1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:32,741 --> 00:00:37,454 {\an8}Cogemos el 35, lo multiplicamos por 1,8 y le añadimos 30. 3 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 {\an8}No, 32. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 {\an8}O pon el teléfono en grados Fahrenheit. 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,250 Quiero aprender. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,878 Madre mía, hace 95 grados Fahrenheit. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 Pues yo estoy a 195. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,510 ¿Y te das aún más calor? Enciende el horno con nosotras dentro. 9 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Tranquilita. Está en modo frío. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 {\an8}He aprendido a valorar el aire acondicionado. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 {\an8}Compremos un ventilador. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,107 {\an8}Así al menos moverá el aire caliente de una habitación a otra. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,654 {\an8}Me voy a la oficina antes de tiempo. A lo mejor allí no hace tanto calor. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,864 {\an8}¿Un repasito? 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,084 ¿Nueva carta? 16 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 {\an8}Cambiamos la carta a diario. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 {\an8}¿A diario? Qué jaleo. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 {\an8}Así incluye alimentos de temporada. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,674 {\an8}Esto no es un fast food. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 {\an8}Ya lo sé. 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,846 {\an8}Deberíamos publicarla en Instagram todos los días. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 {\an8}Nueva carta, nuevo contenido. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 {\an8}Sí que has aprendido. 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 {\an8}Oye, ¿y los puerros a la plancha? 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 {\an8}Pasados. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 {\an8}He publicado ese plato esta mañana. 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 {\an8}#puerroquéricos. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,320 {\an8}No sé, Emily. 29 00:01:52,403 --> 00:01:56,449 {\an8}No pretenderás que sirva comida caducada, ¿verdad? 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 {\an8}Claro que no. Eso sería pasarse. 31 00:02:00,703 --> 00:02:01,621 {\an8}Buenos días. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,639 Esto es como una sauna. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,184 ¿No podemos encender el aire acondicionado? 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 No tenemos aire acondicionado. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 ¿No? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 Casi nadie lo tiene en París. 37 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 Es antinatural, artificial… 38 00:02:31,484 --> 00:02:32,443 Estadounidense. 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,613 - Mejor que sudar la gota gorda… - Es malo para la salud. 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 Uno se resfría. Hay que adaptarse a las distintas épocas del año. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 ¿Es que no aceptas la naturaleza? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 ¿Tienes que controlarlo todo? 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,712 Un mosquito. 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 Estoy de seis meses. 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,802 Debería dormir de lado, pero no puedo dormir. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 Al menos gracias al insomnio podemos hablar. 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Qué suerte la mía. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 Podemos hablar en inglés, si prefieres. 49 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 No. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 {\an8}Me gusta practicar contigo. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 {\an8}Estudié francés varios años. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,987 {\an8}Siempre he querido trabajar en París. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,324 Si no fuera por el puñetero bebé… 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,159 ¿Es Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,995 ¡Pero bueno! ¡Si es Emily Cooper! 56 00:03:24,078 --> 00:03:25,580 A ver que la vea. 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 Bonjour, ciudad del viento. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 Pues si no tienes nada más… 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 Uy, tengo un notición. 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 {\an8}Vamos a promocionar la expansión internacional de Pelotech. 61 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 {\an8}Adivina qué país es el siguiente. 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 {\an8}- ¿Francia? - ¡Exacto! 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,601 {\an8}Y tienen beaucoup de ganas de conocer la oficina francesa. 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Qué bien suena. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 ¡Qué fuerte! ¡Vamos a lanzar Pelotech en París! 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 Cuéntamelo todo. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,443 Empiezo desde el principio, porque tiene tela. 68 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 ALFIE: ¿NOS TOMAMOS ALGO ANTES DE CLASE? 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 ALFIE: DEJA ESAS GILIPOLLECES PARA CLASE, COOPER. 70 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 ¿El cocinero guapo? 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 ¿Perdón? 72 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 Sonríes como con el cocinero. 73 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Pues no. 74 00:04:29,352 --> 00:04:31,437 Hoy casi no nos han dado dinero. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 Pero al menos tenemos falafel gratis. 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 No es culpa nuestra. 77 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Con tanto calor, hay menos gente. 78 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 He cantado "All By Myself" literalmente solo para mí. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 No es verdad. Estaba yo. 80 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 ¿Y esta canción? 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 Una que estoy componiendo. Es una tontería. 82 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 Es preciosa. 83 00:05:04,220 --> 00:05:06,472 - No sabía que componías. - Pues sí. 84 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 Antes al menos. 85 00:05:09,267 --> 00:05:12,520 Estudié en el conservatorio, pero no lo acabé. 86 00:05:12,603 --> 00:05:16,024 Mi profesor favorito me dijo que dejase de intentar componer. 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 Fue un bajonazo de moral. 88 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 Así que lo dejé. 89 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 Hasta que de repente, hace poco, he vuelto a componer. 90 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 ¿Por qué? 91 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Por ti. 92 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 Desde que estás en el grupo, 93 00:05:35,126 --> 00:05:39,380 me has inspirado. 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 - ¿No te ha gustado? - No. 95 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 O sea, sí. Quería que me besaras. 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,560 Pero me huele el aliento a falafel. 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,939 Me da igual. A mí también. Se cancela. 98 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Pues genial. 99 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 Espera. 100 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Toma. 101 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Qué bien, un café. 102 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 Para el camino, Cooper. 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,631 ¡Es cerveza! 104 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 - ¿Qué habías dicho? - Para el camino. 105 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 Para que te la bebas de camino entre bar y bar. 106 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 O a clase de francés. 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,597 Una cosa buena de París 108 00:06:29,680 --> 00:06:33,101 es que no está prohibido beber en la calle. 109 00:06:33,184 --> 00:06:34,602 Creo que no es así. 110 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 A mí aún no me han trincado. 111 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 A lo mejor esta noche sí. 112 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 ¿Acabamos en una cárcel extranjera? 113 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Cuanto más bebes, más británico pareces. 114 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 ¿No estamos muy borrachos para ir a clase? 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 ¿Nos la saltamos? 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 No puedo. En el trabajo me piden la hoja de asistencia. 117 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 Tranquila, bonita. Vamos a estar chachi piruli. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,126 ¿Chachi piruli? 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 Te estás cachondeando de mí. 120 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 Me entero de todo. 121 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 Seguro que las notas no os hacen tanta gracia. 122 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 Alfie, ven a la pizarra. 123 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 Un error muy común en el examen 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 es que confundís "je suppose" con "j'imagine". 125 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 Se parecen, pero "j'imagine" es más abstracto. 126 00:07:42,420 --> 00:07:47,633 Alfie, escribe en la pizarra: "J'imagine que je suis en vacances". 127 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 ¿Qué era lo demás? 128 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 No, "Jean Magine" no. 129 00:08:08,154 --> 00:08:09,030 J'imagine. 130 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Es lo que pone. 131 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 No. 132 00:08:12,158 --> 00:08:13,784 ¿Y quién coño es Jean Magine? 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,411 En francés, por favor. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,169 Imagino que lo hace lo mejor que puede. 136 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 No tiene la oportunidad de hablar con muchos franceses. 137 00:08:27,173 --> 00:08:28,841 ¡Ha sido la hostia! 138 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 ¿Qué ha dicho? 139 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Emily. 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Enhorabuena. Hoy, por primera vez, 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,486 te has metido de lleno en el idioma. 142 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 Sin pensarlo. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Merci. No sé qué me ha pasado, la verdad. 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 Será la ola de calor. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 O lo que estás bebiendo. 146 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 Alfie, no puedo decirte lo mismo. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Tranquila. No me importa. 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Me lo figuraba. 149 00:09:05,127 --> 00:09:06,170 Bonne nuit. 150 00:09:07,838 --> 00:09:10,174 La tengo en el bote. 151 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 Ya. El ventilador no ha servido de nada. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 Qué ganas de llegar a casa, 153 00:09:26,440 --> 00:09:29,652 quitarme el traje y ponerme el aire acondicionado. 154 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Yo no tengo aire acondicionado. Vivo en un edificio antiguo. 155 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Pues podrías venirte a mi casa. 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Si quieres. 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 O sea, si quieres refrescarte. 158 00:09:45,418 --> 00:09:46,252 Vale. 159 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 Pero solo por el aire acondicionado. 160 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 ¿Dónde vives? 161 00:10:08,149 --> 00:10:11,277 No sabía que vivía gente en La Défense. 162 00:10:11,902 --> 00:10:15,489 Pensaba que solo había oficinas, salas de reuniones y… 163 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 Bancos. 164 00:10:21,662 --> 00:10:23,998 Trabajo en ese de ahí. 165 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Así que me dieron un piso cerca. 166 00:10:27,793 --> 00:10:29,629 Por eso no te gusta París. 167 00:10:30,379 --> 00:10:34,258 Esto no es París. Esto es Pittsburgh. 168 00:10:34,342 --> 00:10:35,176 ¿Pittsburgh? 169 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 ¿Y estos quiénes son? 170 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 Es la foto que venía. 171 00:10:43,601 --> 00:10:44,518 No es coña. 172 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 Al piso no le vendría mal un poquito de color. 173 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 Y de vida. 174 00:10:52,902 --> 00:10:54,153 Ya, a ver. 175 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 Quería contarte una cosa. 176 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 No soy banquero. 177 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 Soy espía. 178 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Sabía que había algo sospechoso en tu trabajo. 179 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 A ver, ¿te llamas Alfie de verdad? 180 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 ¿Puedo fiarme de ti? 181 00:11:11,921 --> 00:11:13,047 Soy muy discreta. 182 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 - ¿Y no te vas a reír? - Te lo prometo. 183 00:11:16,884 --> 00:11:19,637 Me llamo… Judi Dench. 184 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 - Me lo habías prometido. - Perdona. 185 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 Vale, no se lo voy a decir a nadie. 186 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 - Muy bien. - Judi. 187 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Me encantaría ser espía. 188 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Pero no lo soy. 189 00:11:35,695 --> 00:11:37,988 Soy un rollo de banquero, 190 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 con un rollo de trabajo en un rollo de piso. 191 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 En una ciudad en la que nadie entiende lo que digo. 192 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 ¿Y por qué has venido? 193 00:11:47,790 --> 00:11:49,083 No porque yo quisiera. 194 00:11:49,166 --> 00:11:51,210 Alguien de Londres tenía que venir. 195 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 Y todos los demás tienen pareja e hijos. 196 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 La publicidad 197 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 es un trabajo que mola. 198 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 A veces. 199 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 Pero no son todo fiestas en barcos. 200 00:12:03,597 --> 00:12:04,974 Sí, seguro. 201 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 ¿Qué hacías el otro día 202 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 para no poder tomarte algo conmigo? 203 00:12:10,771 --> 00:12:15,025 Estaba promocionando la inauguración de un restaurante cerca de mi piso. 204 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 - ¿Cuál? - Chez Lavaux. 205 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 ¿Ves? 206 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 Un restaurante. 207 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Cómo mola. 208 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 Tu vida en París es mucho más interesante que la mía. 209 00:12:28,456 --> 00:12:31,083 Sigo sin saber si me estás tomando el pelo. 210 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 A veces digo las cosas en serio. 211 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 Cuando algo me gusta. 212 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 ¿De verdad? 213 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 ¿Por ejemplo? 214 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 Por ejemplo… 215 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 tú. 216 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 Detrás. 217 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 No. 218 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 Vale. 219 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 - Arráncala. - ¿Qué? Vale. 220 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 ¿Vas a hacer como Houdini? 221 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 Si eso es marcharse sin avisar, sí. 222 00:14:23,112 --> 00:14:25,614 Pero necesito una camisa de urgencia. 223 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Coge lo que quieras. 224 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 Lo de anoche estuvo bien. 225 00:14:35,416 --> 00:14:36,333 Pues sí. 226 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 ¿No me das un beso de despedida? 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 Hasta luego. 228 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 Hasta pronto. 229 00:14:52,892 --> 00:14:54,268 Algo de francés sí que sabes. 230 00:15:14,455 --> 00:15:18,250 GRACIAS POR LA ROPA DE ESPÍA. ¿CÓMO TE LA DEVUELVO? 231 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Emily. 232 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 Buenos días. 233 00:15:27,927 --> 00:15:29,219 ¿O "noches" para ti? 234 00:15:30,387 --> 00:15:32,681 ¿Adónde vas tan temprano? 235 00:15:32,765 --> 00:15:36,310 Al Marché Bastille. A las siete se consigue el mejor producto. 236 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 ¿De dónde vienes, con una chaqueta de hombre? 237 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 No, esta chaqueta es mía. 238 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 Ahora se llevan mucho las americanas extragrandes. 239 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Pásatelo bien. 240 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 Eso es lo que nos gustaría en Pelotech. 241 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 Según nuestros estudios, 242 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 el ejercicio es un pasatiempo en Francia. 243 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 No una forma de vida. 244 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 En Pelotech queremos cambiar esa mentalidad. 245 00:16:15,849 --> 00:16:19,311 Pedalada a pedalada. Y todo gracias a esto. 246 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 Ejercicio cardiovascular 247 00:16:21,814 --> 00:16:24,525 y una comunidad de deportistas de todo el mundo. 248 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 Puedes usarla a la vez que tus amigos, 249 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 publicar tus estadísticas en internet 250 00:16:29,405 --> 00:16:32,116 y hasta hacer videollamadas durante el ejercicio. 251 00:16:32,199 --> 00:16:34,326 Preferiría tirarme en bici al Sena. 252 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 ¿Quién prefiere esto a una bici de verdad? 253 00:16:38,038 --> 00:16:39,623 Si no se mueve. 254 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 Lo siento, chicos, pero no entiendo francés. 255 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 ¿Para qué me sirve el español? 256 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 ¿Podéis repetirlo todo? Solo he pillado "el Sena". 257 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Excusez-moi, no hablar inglés. 258 00:16:50,300 --> 00:16:54,096 Por suerte, tenemos a alguien de Chicago. ¿Podrías hacer de intérprete? 259 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Claro que sí. 260 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 Sylvie ha dicho 261 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 que para el lanzamiento de Pelotech 262 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 podemos instalar bicis junto al Sena para que las prueben. 263 00:17:06,191 --> 00:17:07,609 Muy buena idea, Silvia. 264 00:17:10,112 --> 00:17:12,865 Hola. ¿Todo listo para pedalear con Pelotech? 265 00:17:13,907 --> 00:17:15,909 Ahora trabajamos para EE. UU. 266 00:17:15,993 --> 00:17:17,828 El mercado francés nos importa. 267 00:17:17,911 --> 00:17:19,538 Cuando el usuario inicia sesión, 268 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 {\an8}se conecta a una clase en directo desde Nueva York. 269 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 {\an8}O también puede acceder a nuestras clases grabadas. 270 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 {\an8}Verá cómo ha ido progresando… 271 00:17:28,756 --> 00:17:30,883 {\an8}Bonjour? O sea, ¿hola? 272 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 ¿Has comprado un ventilador? 273 00:17:52,863 --> 00:17:54,156 No. Sigo buscando. 274 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Se han agotado en todas las tiendas. Madre mía, gracias. 275 00:17:57,743 --> 00:18:01,747 ¿Qué tocamos primero? Había pensado "Chandelier" de Sia. 276 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 Me encanta esa canción. ¿La conoces, Mindy? 277 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 Eso. ¿La conoces, Mindy? 278 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 Me suena haberte oído cantarla antes. 279 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 No, no me suena. 280 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 Me habré equivocado. Mejor me callo. Cremallera. 281 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 Aunque seguro que la acabo sacando. 282 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 Estupendo. Voy a poner los micros. 283 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 ¿Qué es lo que sabes? 284 00:18:26,188 --> 00:18:29,691 Que eres famosa y rica a rabiar. 285 00:18:29,775 --> 00:18:30,609 Ya. 286 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 Yo no he visto el reality, 287 00:18:32,277 --> 00:18:36,448 pero le he enviado una foto del grupo a mi prima de Shanghái 288 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 y casi se muere. 289 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 Vale, ya, estupendo. 290 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Pero, Étienne, te pediría que no se lo dijeses a nadie. 291 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 Quiero cambiar de vida en París. 292 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 ¿Por qué no se lo dices a Benoît? 293 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 Porque acabamos de empezar, y siempre que se enteran, acabo siendo… 294 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 ¿La princesa de las cremalleras? 295 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Sí, eso. 296 00:18:56,176 --> 00:18:57,928 La cosa se pone incómoda. 297 00:19:06,645 --> 00:19:09,481 GALERÍA PATRICK FOURTIN 298 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 {\an8}ALFIE - MÓVIL 299 00:19:13,235 --> 00:19:16,780 Hola, soy Alfie. Ya nadie deja mensajes de voz. Piii. 300 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 - Hola, Alfie… - ¡Te he pillado! 301 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 El pitido era yo. 302 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 Este es el de verdad. 303 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 ¡Me has pillado! Qué típico en ti. 304 00:19:26,498 --> 00:19:31,420 Oye, soy yo, Emily. Emily Cooper, de clase de francés. 305 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Aunque eso ya lo sabías. 306 00:19:34,840 --> 00:19:38,719 Con lo del pitido, se me ha ido el santo al cielo. 307 00:19:39,928 --> 00:19:41,972 Te llamaba por lo de la chaqueta… 308 00:19:42,055 --> 00:19:44,641 Si quiere dejar el mensaje, pulse uno. 309 00:19:44,725 --> 00:19:46,643 Para volver a grabarlo, pulse tres. 310 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Tres. Está claro que tres. 311 00:19:49,938 --> 00:19:51,106 Te noto desesperada. 312 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 Pues sí. He conocido a alguien y… 313 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Ahórrame los detalles. 314 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 Será un placer. 315 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 La cuestión es que no responde a los mensajes. 316 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 Tiene mala pinta, ¿no? 317 00:20:01,491 --> 00:20:05,412 Si han pasado más de 24 horas, es que no le interesas. 318 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 O que deberías denunciar su desaparición. 319 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 Al aire libre. 320 00:20:12,044 --> 00:20:17,090 ¿Ves, Emily? Así es como montamos en bicicleta en París. 321 00:20:22,346 --> 00:20:23,847 ¡Cuidado por donde vas, tarado! 322 00:20:23,931 --> 00:20:25,849 ¡Cuidado tú, gilipollas! 323 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 ¡Cállate! 324 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 Gracias. 325 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 Pues nada, es oficial: Alfie es un capullo. 326 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 ¿Seguro que pasa de ti? No ha pasado tanto tiempo. 327 00:20:51,166 --> 00:20:53,335 Tía, le he mandado mil mensajes. 328 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 ¿Cuántos? 329 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 ¡Pero tía! 330 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 ¡Pero tía! 331 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 Cuántos mensajes seguidos. 332 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 Te gusta, ¿eh? 333 00:21:05,806 --> 00:21:08,558 Pensaba que sí. Pero ya no. 334 00:21:09,601 --> 00:21:12,145 Y encima tengo que volver a verlo en clase. 335 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Si no desaparece también. 336 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 Es lo que suelen hacer. Desaparecen de tu vida. 337 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Ahora estoy mucho mejor. 338 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 Tus discursos motivadores no me motivan mucho. 339 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 ¿A que Pete es estupendo? 340 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 Está firme como un galgo. 341 00:21:29,204 --> 00:21:33,125 En fin, si echas un ojo al presupuesto y al calendario que he enviado, 342 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 verás que podemos lanzarlo en otoño. 343 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 Perdón. Automne. 344 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 Perdona por haberme puesto con los documentos. 345 00:21:41,425 --> 00:21:43,176 Tenías que empezar ya. 346 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 O, mejor dicho, que "montar" ya. 347 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 A ver qué te parece. 348 00:21:50,559 --> 00:21:56,148 Participa en el Tour de Francia desde la comodidad de tu hogar. 349 00:21:56,231 --> 00:22:00,819 Mejor dejemos la parte creativa a los que estamos en París. 350 00:22:00,902 --> 00:22:04,489 No nos gusta que los extranjeros interpreten nuestra cultura 351 00:22:04,573 --> 00:22:05,949 y nos la impongan. 352 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 Estoy de acuerdo contigo. 353 00:22:07,617 --> 00:22:12,331 Sylvie, por eso vamos a trabajar tan bien juntas. Nos entendemos. 354 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 Vamos a programar una llamada semanal. 355 00:22:15,334 --> 00:22:16,793 Mirando el calendario, 356 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 no creo que lo de Pelotech salga bien. 357 00:22:19,629 --> 00:22:22,883 Si es un problema de programación, lo podemos arreglar. 358 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 Es una importante marca de lujo. 359 00:22:25,010 --> 00:22:28,138 Que sea cara no implica que sea de lujo. 360 00:22:28,221 --> 00:22:29,306 ¿Entiendes? 361 00:22:29,389 --> 00:22:32,434 Lo siento, pero no se adapta a mi agencia. 362 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 ¿A tu agencia? 363 00:22:37,147 --> 00:22:39,566 Vamos a aplazarlo por el momento. 364 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 Mientras tanto, 365 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 voy a enviarte la lista de objetivos del grupo Gilbert. 366 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 No, por favor. 367 00:23:02,005 --> 00:23:03,340 ¿Dónde está la bici? 368 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 ¿Se ha marchado rodando? 369 00:23:08,428 --> 00:23:10,180 Sylvie quería deshacerse de ella. 370 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 - ¡Luc! - ¿Qué pasa? 371 00:23:14,976 --> 00:23:18,063 GABRIEL: UN INGLÉS PREGUNTA POR TI EN EL RESTAURANTE. 372 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 EMILY: DILE QUE ESPERE. VOY. 373 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Vamos. 374 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 Eso es. 375 00:23:28,949 --> 00:23:31,910 ¡No jodas, tío! Si es fuera de juego. 376 00:23:31,993 --> 00:23:34,037 Siempre decís que es fuera de juego. 377 00:23:35,288 --> 00:23:36,331 - Cooper. - Em. 378 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Bonjour. 379 00:23:39,084 --> 00:23:39,918 Hola. 380 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Gracias por escribirme. 381 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 No hay de qué. 382 00:23:43,171 --> 00:23:45,006 Chef, ¿podemos hablar? 383 00:23:45,090 --> 00:23:46,383 Disculpadme. 384 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 Hola. 385 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 No me escribes ni me coges las llamadas, ¿y te presentas aquí? 386 00:23:51,555 --> 00:23:52,514 ¿Cómo? 387 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 He perdido el móvil. No podía llamarte. 388 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 No recordaba dónde trabajabas, 389 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 pero sí me hablaste de este sitio. 390 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 ¡Gol! 391 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 - Empate a uno. - ¡No! 392 00:24:05,735 --> 00:24:07,529 Aún queda mucho tiempo. 393 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 ¿Me lo devuelves? 394 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 - ¿El qué? - El móvil. 395 00:24:14,453 --> 00:24:18,039 Seguro que está en la chaqueta que te llevaste. 396 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 La chaqueta. 397 00:24:24,504 --> 00:24:28,550 Ya. Quedaos aquí viendo el partido. Ya voy yo a por ella. 398 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 Gracias. 399 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 Vamos, chicos. 400 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 ¡Un ventilador! 401 00:24:40,645 --> 00:24:44,399 No lo he comprado: me lo han regalado. 402 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 PARA QUE NO TE DERRITAS. BENOÎT 403 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Le gustas mucho. 404 00:24:47,235 --> 00:24:48,862 Y no tiene dinero, 405 00:24:48,945 --> 00:24:52,824 así que habrá rebuscado en la basura. Ahora me gusta aún más. 406 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 Por cierto, Alfie no pasaba de mí. 407 00:24:55,160 --> 00:24:58,079 No me cogía el teléfono porque lo tenía yo. 408 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 Estaba en su chaqueta. 409 00:24:59,956 --> 00:25:01,750 Eres tú la que ha pasado de él. 410 00:25:01,833 --> 00:25:02,918 Pues sí. 411 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 Me voy, que está en el restaurante de Gabriel. 412 00:25:05,420 --> 00:25:07,422 Están viendo el fútbol juntos. 413 00:25:07,506 --> 00:25:08,381 ¡Mierda! 414 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 - ¿Y eso? - Luego te lo explico. 415 00:25:15,805 --> 00:25:16,640 Oye. 416 00:25:17,349 --> 00:25:18,808 Lo siento mucho. 417 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 Entonces, si no podemos estar juntos 418 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 no es porque tengamos fecha de caducidad. 419 00:25:23,897 --> 00:25:25,524 Sino porque hay otro. 420 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 El motivo es él. 421 00:25:29,069 --> 00:25:32,072 Sí, imagino que el motivo es él. 422 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 Me alegro de saber la verdad. 423 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 Aunque me duela verla. 424 00:25:35,825 --> 00:25:37,244 No te entiendo. 425 00:25:38,453 --> 00:25:41,790 Quiero que seas feliz, pero no me obligues a verlo. 426 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 No quiero ver cómo te enamoras de otro. 427 00:25:45,502 --> 00:25:48,129 Tampoco quiero que veas nada. 428 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Ha sido un accidente. 429 00:25:49,631 --> 00:25:50,882 Ya, pero te gusta. 430 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 Se te nota. 431 00:25:54,469 --> 00:25:55,303 ¡Oye! 432 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 Ha perdido Francia. 433 00:26:01,101 --> 00:26:02,602 - El partido. - Sí. 434 00:26:02,686 --> 00:26:04,729 - Toma. - Gracias, guapa. 435 00:26:05,230 --> 00:26:08,191 ¿Te apetece un trago? 436 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Si te refieres a una copa, sí, vamos. 437 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 Gracias por encontrarla. 438 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 No hay de qué. Es toda tuya. 439 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 Hasta luego. 440 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 Es majo. A ver, para ser gabacho. 441 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Mierda. 442 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 No está el móvil. 443 00:26:28,795 --> 00:26:29,754 A ver, 444 00:26:30,380 --> 00:26:33,383 antes de devolvértelo, tengo que borrar unos mensajes. 445 00:26:33,466 --> 00:26:35,844 - A ver, ¿cuántos? - Demasiados. 446 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 Cooper, ¿te gusto? 447 00:26:56,156 --> 00:26:57,032 {\an8}ELEGIR IDIOMA 448 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 {\an8}CICLISMO - ENTRENAMIENTO 449 00:26:58,742 --> 00:27:00,827 {\an8}Hola. ¿Todo listo para pedalear? 450 00:27:53,672 --> 00:27:58,677 Subtítulos: Sara Bueno Carrero