1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,454
{\an8}Cogemos el 35,
lo multiplicamos por 1,8 y le añadimos 30.
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
{\an8}No, 32.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
{\an8}O pon el teléfono en grados Fahrenheit.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
Quiero aprender.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,878
Madre mía, hace 95 grados Fahrenheit.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Pues yo estoy a 195.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,510
¿Y te das aún más calor?
Enciende el horno con nosotras dentro.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Tranquilita. Está en modo frío.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
{\an8}He aprendido
a valorar el aire acondicionado.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
{\an8}Compremos un ventilador.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
{\an8}Así al menos moverá el aire caliente
de una habitación a otra.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
{\an8}Me voy a la oficina antes de tiempo.
A lo mejor allí no hace tanto calor.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,864
{\an8}¿Un repasito?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,084
¿Nueva carta?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
{\an8}Cambiamos la carta a diario.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
{\an8}¿A diario? Qué jaleo.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
{\an8}Así incluye alimentos de temporada.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
{\an8}Esto no es un fast food.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,301
{\an8}Ya lo sé.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,846
{\an8}Deberíamos publicarla
en Instagram todos los días.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
{\an8}Nueva carta, nuevo contenido.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
{\an8}Sí que has aprendido.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}Oye, ¿y los puerros a la plancha?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
{\an8}Pasados.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
{\an8}He publicado ese plato esta mañana.
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
{\an8}#puerroquéricos.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
{\an8}No sé, Emily.
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,449
{\an8}No pretenderás
que sirva comida caducada, ¿verdad?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
{\an8}Claro que no. Eso sería pasarse.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,621
{\an8}Buenos días.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,639
Esto es como una sauna.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,184
¿No podemos encender
el aire acondicionado?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
No tenemos aire acondicionado.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
¿No?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Casi nadie lo tiene en París.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
Es antinatural, artificial…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,443
Estadounidense.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
- Mejor que sudar la gota gorda…
- Es malo para la salud.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Uno se resfría. Hay que adaptarse
a las distintas épocas del año.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
¿Es que no aceptas la naturaleza?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
¿Tienes que controlarlo todo?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,712
Un mosquito.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,672
Estoy de seis meses.
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,802
Debería dormir de lado,
pero no puedo dormir.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
Al menos gracias al insomnio
podemos hablar.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Qué suerte la mía.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
Podemos hablar en inglés, si prefieres.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,435
No.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
{\an8}Me gusta practicar contigo.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,482
{\an8}Estudié francés varios años.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,987
{\an8}Siempre he querido trabajar en París.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,324
Si no fuera por el puñetero bebé…
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
¿Es Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
¡Pero bueno! ¡Si es Emily Cooper!
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,580
A ver que la vea.
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
Bonjour, ciudad del viento.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
Pues si no tienes nada más…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,088
Uy, tengo un notición.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
{\an8}Vamos a promocionar
la expansión internacional de Pelotech.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,470
{\an8}Adivina qué país es el siguiente.
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,431
{\an8}- ¿Francia?
- ¡Exacto!
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,601
{\an8}Y tienen beaucoup de ganas
de conocer la oficina francesa.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Qué bien suena.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
¡Qué fuerte!
¡Vamos a lanzar Pelotech en París!
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
Cuéntamelo todo.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
Empiezo desde el principio,
porque tiene tela.
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
ALFIE: ¿NOS TOMAMOS ALGO ANTES DE CLASE?
69
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
ALFIE: DEJA ESAS GILIPOLLECES
PARA CLASE, COOPER.
70
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
¿El cocinero guapo?
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
¿Perdón?
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
Sonríes como con el cocinero.
73
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
Pues no.
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Hoy casi no nos han dado dinero.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
Pero al menos tenemos falafel gratis.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,109
No es culpa nuestra.
77
00:04:36,192 --> 00:04:37,944
Con tanto calor, hay menos gente.
78
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
He cantado "All By Myself"
literalmente solo para mí.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
No es verdad. Estaba yo.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
¿Y esta canción?
81
00:04:58,923 --> 00:05:01,676
Una que estoy componiendo.
Es una tontería.
82
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
Es preciosa.
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
- No sabía que componías.
- Pues sí.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
Antes al menos.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,520
Estudié en el conservatorio,
pero no lo acabé.
86
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
Mi profesor favorito me dijo
que dejase de intentar componer.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
Fue un bajonazo de moral.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
Así que lo dejé.
89
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Hasta que de repente,
hace poco, he vuelto a componer.
90
00:05:25,825 --> 00:05:26,826
¿Por qué?
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Por ti.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
Desde que estás en el grupo,
93
00:05:35,126 --> 00:05:39,380
me has inspirado.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
- ¿No te ha gustado?
- No.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
O sea, sí. Quería que me besaras.
96
00:05:50,391 --> 00:05:52,560
Pero me huele el aliento a falafel.
97
00:05:53,895 --> 00:05:56,939
Me da igual. A mí también. Se cancela.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Pues genial.
99
00:06:13,456 --> 00:06:14,290
Espera.
100
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Toma.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Qué bien, un café.
102
00:06:17,377 --> 00:06:18,628
Para el camino, Cooper.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
¡Es cerveza!
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
- ¿Qué habías dicho?
- Para el camino.
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
Para que te la bebas
de camino entre bar y bar.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
O a clase de francés.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,597
Una cosa buena de París
108
00:06:29,680 --> 00:06:33,101
es que no está prohibido
beber en la calle.
109
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
Creo que no es así.
110
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
A mí aún no me han trincado.
111
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
A lo mejor esta noche sí.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
¿Acabamos en una cárcel extranjera?
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Cuanto más bebes, más británico pareces.
114
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
¿No estamos muy borrachos para ir a clase?
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
¿Nos la saltamos?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
No puedo. En el trabajo
me piden la hoja de asistencia.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
Tranquila, bonita.
Vamos a estar chachi piruli.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
¿Chachi piruli?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,044
Te estás cachondeando de mí.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
Me entero de todo.
121
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
Seguro que las notas
no os hacen tanta gracia.
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,074
Alfie, ven a la pizarra.
123
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
Un error muy común en el examen
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
es que confundís
"je suppose" con "j'imagine".
125
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
Se parecen,
pero "j'imagine" es más abstracto.
126
00:07:42,420 --> 00:07:47,633
Alfie, escribe en la pizarra:
"J'imagine que je suis en vacances".
127
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
¿Qué era lo demás?
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
No, "Jean Magine" no.
129
00:08:08,154 --> 00:08:09,030
J'imagine.
130
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Es lo que pone.
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
No.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,784
¿Y quién coño es Jean Magine?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
En francés, por favor.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
Imagino que lo hace lo mejor que puede.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
No tiene la oportunidad
de hablar con muchos franceses.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,841
¡Ha sido la hostia!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
¿Qué ha dicho?
139
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Enhorabuena. Hoy, por primera vez,
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
te has metido de lleno en el idioma.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
Sin pensarlo.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Merci. No sé qué me ha pasado, la verdad.
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
Será la ola de calor.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
O lo que estás bebiendo.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Alfie, no puedo decirte lo mismo.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Tranquila. No me importa.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Me lo figuraba.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
Bonne nuit.
150
00:09:07,838 --> 00:09:10,174
La tengo en el bote.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
Ya. El ventilador no ha servido de nada.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Qué ganas de llegar a casa,
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
quitarme el traje
y ponerme el aire acondicionado.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Yo no tengo aire acondicionado.
Vivo en un edificio antiguo.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Pues podrías venirte a mi casa.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Si quieres.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
O sea, si quieres refrescarte.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,252
Vale.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
Pero solo por el aire acondicionado.
160
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
¿Dónde vives?
161
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
No sabía que vivía gente en La Défense.
162
00:10:11,902 --> 00:10:15,489
Pensaba que solo había
oficinas, salas de reuniones y…
163
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
Bancos.
164
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
Trabajo en ese de ahí.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Así que me dieron un piso cerca.
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,629
Por eso no te gusta París.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,258
Esto no es París. Esto es Pittsburgh.
168
00:10:34,342 --> 00:10:35,176
¿Pittsburgh?
169
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
¿Y estos quiénes son?
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
Es la foto que venía.
171
00:10:43,601 --> 00:10:44,518
No es coña.
172
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
Al piso no le vendría mal
un poquito de color.
173
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
Y de vida.
174
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
Ya, a ver.
175
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
Quería contarte una cosa.
176
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
No soy banquero.
177
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Soy espía.
178
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Sabía que había
algo sospechoso en tu trabajo.
179
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
A ver, ¿te llamas Alfie de verdad?
180
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
¿Puedo fiarme de ti?
181
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Soy muy discreta.
182
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
- ¿Y no te vas a reír?
- Te lo prometo.
183
00:11:16,884 --> 00:11:19,637
Me llamo… Judi Dench.
184
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
- Me lo habías prometido.
- Perdona.
185
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
Vale, no se lo voy a decir a nadie.
186
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
- Muy bien.
- Judi.
187
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Me encantaría ser espía.
188
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Pero no lo soy.
189
00:11:35,695 --> 00:11:37,988
Soy un rollo de banquero,
190
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
con un rollo de trabajo
en un rollo de piso.
191
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
En una ciudad
en la que nadie entiende lo que digo.
192
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
¿Y por qué has venido?
193
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
No porque yo quisiera.
194
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
Alguien de Londres tenía que venir.
195
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
Y todos los demás tienen pareja e hijos.
196
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
La publicidad
197
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
es un trabajo que mola.
198
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
A veces.
199
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
Pero no son todo fiestas en barcos.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Sí, seguro.
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
¿Qué hacías el otro día
202
00:12:06,892 --> 00:12:09,145
para no poder tomarte algo conmigo?
203
00:12:10,771 --> 00:12:15,025
Estaba promocionando la inauguración
de un restaurante cerca de mi piso.
204
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
- ¿Cuál?
- Chez Lavaux.
205
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
¿Ves?
206
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
Un restaurante.
207
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
Cómo mola.
208
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
Tu vida en París
es mucho más interesante que la mía.
209
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
Sigo sin saber
si me estás tomando el pelo.
210
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
A veces digo las cosas en serio.
211
00:12:41,886 --> 00:12:43,637
Cuando algo me gusta.
212
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
¿De verdad?
213
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
¿Por ejemplo?
214
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Por ejemplo…
215
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
tú.
216
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
Detrás.
217
00:13:26,555 --> 00:13:27,389
No.
218
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
Vale.
219
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
- Arráncala.
- ¿Qué? Vale.
220
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
¿Vas a hacer como Houdini?
221
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
Si eso es marcharse sin avisar, sí.
222
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
Pero necesito una camisa de urgencia.
223
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Coge lo que quieras.
224
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
Lo de anoche estuvo bien.
225
00:14:35,416 --> 00:14:36,333
Pues sí.
226
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
¿No me das un beso de despedida?
227
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
Hasta luego.
228
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
Hasta pronto.
229
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
Algo de francés sí que sabes.
230
00:15:14,455 --> 00:15:18,250
GRACIAS POR LA ROPA DE ESPÍA.
¿CÓMO TE LA DEVUELVO?
231
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Emily.
232
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
Buenos días.
233
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
¿O "noches" para ti?
234
00:15:30,387 --> 00:15:32,681
¿Adónde vas tan temprano?
235
00:15:32,765 --> 00:15:36,310
Al Marché Bastille.
A las siete se consigue el mejor producto.
236
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
¿De dónde vienes,
con una chaqueta de hombre?
237
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
No, esta chaqueta es mía.
238
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
Ahora se llevan mucho
las americanas extragrandes.
239
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
Pásatelo bien.
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
Eso es lo que nos gustaría en Pelotech.
241
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
Según nuestros estudios,
242
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
el ejercicio es un pasatiempo en Francia.
243
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
No una forma de vida.
244
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
En Pelotech queremos
cambiar esa mentalidad.
245
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
Pedalada a pedalada.
Y todo gracias a esto.
246
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
Ejercicio cardiovascular
247
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
y una comunidad de deportistas
de todo el mundo.
248
00:16:24,608 --> 00:16:26,610
Puedes usarla a la vez que tus amigos,
249
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
publicar tus estadísticas en internet
250
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
y hasta hacer videollamadas
durante el ejercicio.
251
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
Preferiría tirarme en bici al Sena.
252
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
¿Quién prefiere esto a una bici de verdad?
253
00:16:38,038 --> 00:16:39,623
Si no se mueve.
254
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
Lo siento, chicos,
pero no entiendo francés.
255
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
¿Para qué me sirve el español?
256
00:16:44,003 --> 00:16:47,381
¿Podéis repetirlo todo?
Solo he pillado "el Sena".
257
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Excusez-moi, no hablar inglés.
258
00:16:50,300 --> 00:16:54,096
Por suerte, tenemos a alguien de Chicago.
¿Podrías hacer de intérprete?
259
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Claro que sí.
260
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
Sylvie ha dicho
261
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
que para el lanzamiento de Pelotech
262
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
podemos instalar bicis
junto al Sena para que las prueben.
263
00:17:06,191 --> 00:17:07,609
Muy buena idea, Silvia.
264
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
Hola. ¿Todo listo
para pedalear con Pelotech?
265
00:17:13,907 --> 00:17:15,909
Ahora trabajamos para EE. UU.
266
00:17:15,993 --> 00:17:17,828
El mercado francés nos importa.
267
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
Cuando el usuario inicia sesión,
268
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}se conecta a una clase
en directo desde Nueva York.
269
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}O también puede acceder
a nuestras clases grabadas.
270
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
{\an8}Verá cómo ha ido progresando…
271
00:17:28,756 --> 00:17:30,883
{\an8}Bonjour? O sea, ¿hola?
272
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
¿Has comprado un ventilador?
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
No. Sigo buscando.
274
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Se han agotado en todas las tiendas.
Madre mía, gracias.
275
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
¿Qué tocamos primero?
Había pensado "Chandelier" de Sia.
276
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
Me encanta esa canción.
¿La conoces, Mindy?
277
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Eso. ¿La conoces, Mindy?
278
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Me suena haberte oído cantarla antes.
279
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
No, no me suena.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
Me habré equivocado.
Mejor me callo. Cremallera.
281
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
Aunque seguro que la acabo sacando.
282
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
Estupendo. Voy a poner los micros.
283
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
¿Qué es lo que sabes?
284
00:18:26,188 --> 00:18:29,691
Que eres famosa y rica a rabiar.
285
00:18:29,775 --> 00:18:30,609
Ya.
286
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
Yo no he visto el reality,
287
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
pero le he enviado
una foto del grupo a mi prima de Shanghái
288
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
y casi se muere.
289
00:18:37,741 --> 00:18:39,326
Vale, ya, estupendo.
290
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Pero, Étienne,
te pediría que no se lo dijeses a nadie.
291
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
Quiero cambiar de vida en París.
292
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
¿Por qué no se lo dices a Benoît?
293
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
Porque acabamos de empezar,
y siempre que se enteran, acabo siendo…
294
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
¿La princesa de las cremalleras?
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Sí, eso.
296
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
La cosa se pone incómoda.
297
00:19:06,645 --> 00:19:09,481
GALERÍA PATRICK FOURTIN
298
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
{\an8}ALFIE - MÓVIL
299
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
Hola, soy Alfie.
Ya nadie deja mensajes de voz. Piii.
300
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
- Hola, Alfie…
- ¡Te he pillado!
301
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
El pitido era yo.
302
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
Este es el de verdad.
303
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
¡Me has pillado! Qué típico en ti.
304
00:19:26,498 --> 00:19:31,420
Oye, soy yo, Emily.
Emily Cooper, de clase de francés.
305
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Aunque eso ya lo sabías.
306
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
Con lo del pitido,
se me ha ido el santo al cielo.
307
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
Te llamaba por lo de la chaqueta…
308
00:19:42,055 --> 00:19:44,641
Si quiere dejar el mensaje, pulse uno.
309
00:19:44,725 --> 00:19:46,643
Para volver a grabarlo, pulse tres.
310
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Tres. Está claro que tres.
311
00:19:49,938 --> 00:19:51,106
Te noto desesperada.
312
00:19:51,690 --> 00:19:53,525
Pues sí. He conocido a alguien y…
313
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Ahórrame los detalles.
314
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
Será un placer.
315
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
La cuestión es
que no responde a los mensajes.
316
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
Tiene mala pinta, ¿no?
317
00:20:01,491 --> 00:20:05,412
Si han pasado más de 24 horas,
es que no le interesas.
318
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
O que deberías denunciar su desaparición.
319
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
Al aire libre.
320
00:20:12,044 --> 00:20:17,090
¿Ves, Emily? Así es como montamos
en bicicleta en París.
321
00:20:22,346 --> 00:20:23,847
¡Cuidado por donde vas, tarado!
322
00:20:23,931 --> 00:20:25,849
¡Cuidado tú, gilipollas!
323
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
¡Cállate!
324
00:20:39,655 --> 00:20:40,822
Gracias.
325
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
Pues nada, es oficial:
Alfie es un capullo.
326
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
¿Seguro que pasa de ti?
No ha pasado tanto tiempo.
327
00:20:51,166 --> 00:20:53,335
Tía, le he mandado mil mensajes.
328
00:20:54,086 --> 00:20:54,920
¿Cuántos?
329
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
¡Pero tía!
330
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
¡Pero tía!
331
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
Cuántos mensajes seguidos.
332
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
Te gusta, ¿eh?
333
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Pensaba que sí. Pero ya no.
334
00:21:09,601 --> 00:21:12,145
Y encima tengo que volver a verlo
en clase.
335
00:21:12,229 --> 00:21:13,730
Si no desaparece también.
336
00:21:13,814 --> 00:21:17,401
Es lo que suelen hacer.
Desaparecen de tu vida.
337
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
Ahora estoy mucho mejor.
338
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
Tus discursos motivadores
no me motivan mucho.
339
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
¿A que Pete es estupendo?
340
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
Está firme como un galgo.
341
00:21:29,204 --> 00:21:33,125
En fin, si echas un ojo al presupuesto
y al calendario que he enviado,
342
00:21:33,208 --> 00:21:35,711
verás que podemos lanzarlo en otoño.
343
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Perdón. Automne.
344
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Perdona por haberme puesto
con los documentos.
345
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
Tenías que empezar ya.
346
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
O, mejor dicho, que "montar" ya.
347
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
A ver qué te parece.
348
00:21:50,559 --> 00:21:56,148
Participa en el Tour de Francia
desde la comodidad de tu hogar.
349
00:21:56,231 --> 00:22:00,819
Mejor dejemos la parte creativa
a los que estamos en París.
350
00:22:00,902 --> 00:22:04,489
No nos gusta que los extranjeros
interpreten nuestra cultura
351
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
y nos la impongan.
352
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
Estoy de acuerdo contigo.
353
00:22:07,617 --> 00:22:12,331
Sylvie, por eso vamos a trabajar
tan bien juntas. Nos entendemos.
354
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Vamos a programar una llamada semanal.
355
00:22:15,334 --> 00:22:16,793
Mirando el calendario,
356
00:22:16,877 --> 00:22:19,546
no creo que lo de Pelotech salga bien.
357
00:22:19,629 --> 00:22:22,883
Si es un problema de programación,
lo podemos arreglar.
358
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
Es una importante marca de lujo.
359
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
Que sea cara no implica que sea de lujo.
360
00:22:28,221 --> 00:22:29,306
¿Entiendes?
361
00:22:29,389 --> 00:22:32,434
Lo siento, pero no se adapta a mi agencia.
362
00:22:32,517 --> 00:22:34,102
¿A tu agencia?
363
00:22:37,147 --> 00:22:39,566
Vamos a aplazarlo por el momento.
364
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
Mientras tanto,
365
00:22:41,610 --> 00:22:45,113
voy a enviarte
la lista de objetivos del grupo Gilbert.
366
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
No, por favor.
367
00:23:02,005 --> 00:23:03,340
¿Dónde está la bici?
368
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
¿Se ha marchado rodando?
369
00:23:08,428 --> 00:23:10,180
Sylvie quería deshacerse de ella.
370
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
- ¡Luc!
- ¿Qué pasa?
371
00:23:14,976 --> 00:23:18,063
GABRIEL: UN INGLÉS
PREGUNTA POR TI EN EL RESTAURANTE.
372
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
EMILY: DILE QUE ESPERE. VOY.
373
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Vamos.
374
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
Eso es.
375
00:23:28,949 --> 00:23:31,910
¡No jodas, tío! Si es fuera de juego.
376
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
Siempre decís que es fuera de juego.
377
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
- Cooper.
- Em.
378
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Bonjour.
379
00:23:39,084 --> 00:23:39,918
Hola.
380
00:23:40,544 --> 00:23:42,003
Gracias por escribirme.
381
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
No hay de qué.
382
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
Chef, ¿podemos hablar?
383
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
Disculpadme.
384
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
Hola.
385
00:23:47,384 --> 00:23:50,762
No me escribes ni me coges las llamadas,
¿y te presentas aquí?
386
00:23:51,555 --> 00:23:52,514
¿Cómo?
387
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
He perdido el móvil. No podía llamarte.
388
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
No recordaba dónde trabajabas,
389
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
pero sí me hablaste de este sitio.
390
00:24:01,481 --> 00:24:02,774
¡Gol!
391
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
- Empate a uno.
- ¡No!
392
00:24:05,735 --> 00:24:07,529
Aún queda mucho tiempo.
393
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
¿Me lo devuelves?
394
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
- ¿El qué?
- El móvil.
395
00:24:14,453 --> 00:24:18,039
Seguro que está
en la chaqueta que te llevaste.
396
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
La chaqueta.
397
00:24:24,504 --> 00:24:28,550
Ya. Quedaos aquí viendo el partido.
Ya voy yo a por ella.
398
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Gracias.
399
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
Vamos, chicos.
400
00:24:39,436 --> 00:24:40,562
¡Un ventilador!
401
00:24:40,645 --> 00:24:44,399
No lo he comprado: me lo han regalado.
402
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
PARA QUE NO TE DERRITAS.
BENOÎT
403
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Le gustas mucho.
404
00:24:47,235 --> 00:24:48,862
Y no tiene dinero,
405
00:24:48,945 --> 00:24:52,824
así que habrá rebuscado en la basura.
Ahora me gusta aún más.
406
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
Por cierto, Alfie no pasaba de mí.
407
00:24:55,160 --> 00:24:58,079
No me cogía
el teléfono porque lo tenía yo.
408
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
Estaba en su chaqueta.
409
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
Eres tú la que ha pasado de él.
410
00:25:01,833 --> 00:25:02,918
Pues sí.
411
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
Me voy, que está
en el restaurante de Gabriel.
412
00:25:05,420 --> 00:25:07,422
Están viendo el fútbol juntos.
413
00:25:07,506 --> 00:25:08,381
¡Mierda!
414
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
- ¿Y eso?
- Luego te lo explico.
415
00:25:15,805 --> 00:25:16,640
Oye.
416
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
Lo siento mucho.
417
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
Entonces, si no podemos estar juntos
418
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
no es porque tengamos fecha de caducidad.
419
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
Sino porque hay otro.
420
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
El motivo es él.
421
00:25:29,069 --> 00:25:32,072
Sí, imagino que el motivo es él.
422
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
Me alegro de saber la verdad.
423
00:25:34,324 --> 00:25:35,742
Aunque me duela verla.
424
00:25:35,825 --> 00:25:37,244
No te entiendo.
425
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
Quiero que seas feliz,
pero no me obligues a verlo.
426
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
No quiero ver cómo te enamoras de otro.
427
00:25:45,502 --> 00:25:48,129
Tampoco quiero que veas nada.
428
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
Ha sido un accidente.
429
00:25:49,631 --> 00:25:50,882
Ya, pero te gusta.
430
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
Se te nota.
431
00:25:54,469 --> 00:25:55,303
¡Oye!
432
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
Ha perdido Francia.
433
00:26:01,101 --> 00:26:02,602
- El partido.
- Sí.
434
00:26:02,686 --> 00:26:04,729
- Toma.
- Gracias, guapa.
435
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
¿Te apetece un trago?
436
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
Si te refieres a una copa, sí, vamos.
437
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
Gracias por encontrarla.
438
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
No hay de qué. Es toda tuya.
439
00:26:15,031 --> 00:26:16,199
Hasta luego.
440
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Es majo. A ver, para ser gabacho.
441
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Mierda.
442
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
No está el móvil.
443
00:26:28,795 --> 00:26:29,754
A ver,
444
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
antes de devolvértelo,
tengo que borrar unos mensajes.
445
00:26:33,466 --> 00:26:35,844
- A ver, ¿cuántos?
- Demasiados.
446
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
Cooper, ¿te gusto?
447
00:26:56,156 --> 00:26:57,032
{\an8}ELEGIR IDIOMA
448
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
{\an8}CICLISMO - ENTRENAMIENTO
449
00:26:58,742 --> 00:27:00,827
{\an8}Hola. ¿Todo listo para pedalear?
450
00:27:53,672 --> 00:27:58,677
Subtítulos: Sara Bueno Carrero