1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,454
{\an8}Tienes 35. Lo multiplicas por 1.8
y le agregas 30, ¿qué te da?
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
{\an8}Treinta y dos.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
{\an8}¿Puedes volver el teléfono a Fahrenheit?
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
Quiero aprender.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,878
Dios mío. Hace como 95 grados afuera.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Acá parece que hiciera 195.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,510
¿Vas a agregar más calor?
Abre el horno y ásanos, entonces.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Tranquila, está en frío.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
{\an8}Jamás volveré a ignorar
el aire acondicionado.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
{\an8}Compraré un ventilador.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
{\an8}Al menos así,
cambiamos el aire viciado de lugar.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
{\an8}Me voy a la oficina temprano,
a ver si está más fresco.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,864
{\an8}¿El último viento frío?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,084
¿Ya hay nuevo menú?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
{\an8}Hay un nuevo menú cada día.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
{\an8}¿Cada día? Eso es mucho trabajo.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
{\an8}Refleja la calidad
del producto de estación.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
{\an8}No somos una cafetería.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,301
{\an8}Lo sé.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,846
{\an8}Tendríamos que publicarlo
a diario en Instagram.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
{\an8}Productos y contenido fresco.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
{\an8}Mira cuánto te enseñé.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}Oye. ¿Y esos deliciosos puerros grillados?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
{\an8}Se marchitaron.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
{\an8}Pero publiqué ese plato esta mañana.
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
{\an8}#semana2depuerros.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
{\an8}¿Qué te puedo decir?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,449
{\an8}No esperas que sirva
algo que ya caducó, ¿o sí?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
{\an8}Claro que no.
Eso sería inconcebible de tu parte.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,621
{\an8}Que tengas un buen día.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,639
Esto parece un sauna.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,184
¿Podemos subir el aire acondicionado
o encenderlo?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
No tenemos aire acondicionado.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
¿No?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
No es común en París.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
Es algo antinatural, artificial…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,443
Estadounidense.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
- Es mejor que sudar sobre tu escritorio.
- No es bueno.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Te hace resfriar.
Debemos sentir el cambio de estación.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
¿Puedes aceptar la naturaleza, Emily?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
¿Debes controlarlo todo?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,712
Mosquito.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,672
Ahora que estoy de seis meses,
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,802
debería dormir de lado,
pero no puedo dormir para nada.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
Al menos, eso significa
que puedo hablar contigo.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Qué suerte la mía.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
Podemos hablar en tu idioma si quieres.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,435
No.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
{\an8}Me gusta practicar contigo.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,482
{\an8}Estudié francés durante años.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,987
{\an8}Siempre fue mi sueño
poder trabajar en París.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,324
De no ser por este maldito bebé,
estaría ahí.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
¿Es Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
Dios mío, Emily Cooper hace su entrada.
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,580
¡Muéstramela!
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
Bonjour, Chicago.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
A menos que haya algo más…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,088
No. Tengo una gran noticia.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
{\an8}Estamos promocionando
el lanzamiento global de Pelotech.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,470
{\an8}Adivina cuál es su próxima parada.
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,431
{\an8}- ¿Francia?
- Correcto.
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,601
{\an8}Están très entusiasmados
con conocer la oficina en Francia.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Me encanta decir eso.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
¡Dios mío! No puedo creer
que lancemos Pelotech en París.
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
Cuéntame todo.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
Empiezo por el principio
porque es muy interesante.
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
ALFIE: ¿BEBEMOS ALGO
ANTES DE LA CLASE DE FRANCÉS?
69
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
ALFIE: GUÁRDATE ESA MIERDA
PARA LA CLASE, COOPER.
70
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
¿El chef guapo?
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
¿Cómo dices?
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
Esa sonrisa es por el chef.
73
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
No es así.
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Hoy casi no tuvimos recaudación.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
Al menos nos dieron falafels gratis.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,109
No fuimos nosotros.
77
00:04:36,192 --> 00:04:37,944
El clima extremo no ayuda.
78
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Canté "All By Myself"
literalmente para mí sola.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
No es verdad. Yo te estaba escuchando.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
¿Qué canción es esa?
81
00:04:58,923 --> 00:05:01,676
Una de mi autoría. No es nada.
82
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
Es hermosa.
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
- No sabía que componías.
- Sí.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
O solía hacerlo.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,520
Incluso estudié música, pero no terminé.
86
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
Mi docente favorito me dijo
que dejara de intentar componer.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
Eso acabó con mi autoestima.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
Así que abandoné.
89
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Luego, de repente, hace poco
empecé a componer de nuevo.
90
00:05:25,825 --> 00:05:26,826
¿Qué sucedió?
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Sucediste tú.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
Desde que te sumaste a la banda,
93
00:05:35,126 --> 00:05:39,380
me siento muy inspirado.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
- ¿Cometí un error?
- No.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
Es decir, sí. No. Quería que me besaras.
96
00:05:50,391 --> 00:05:52,560
Pero tengo aliento a falafel.
97
00:05:53,895 --> 00:05:56,939
No me importa. Yo también.
Uno tapa al otro.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Bueno, genial.
99
00:06:13,456 --> 00:06:14,290
¡Aguarda!
100
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Aquí tienes.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Café, qué buena idea.
102
00:06:17,377 --> 00:06:18,628
Es una itinerante.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
¡Es cerveza!
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
- ¿Cómo la llamaste?
- Una itinerante.
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
Para beber por el camino
hacia el próximo bar.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
O a la clase de francés.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,597
Si algo amerita París es
108
00:06:29,680 --> 00:06:33,101
que, por la ley del envase abierto,
bebes cuando y cuanto quieras.
109
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
No creo que sea cierto.
110
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
Aún no me atraparon.
111
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Quizá esta sea la noche.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
¿Te gustaría emborracharte?
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Cuanto más bebes, más británico suenas.
114
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
¿Seguro que no estamos
muy ebrios para la clase?
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
¿Y si faltamos?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
No puedo.
Necesito la asistencia para el trabajo.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
No te preocupes, cariño. Estaremos genial.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
¿Qué dices?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,044
Ahora te estás burlando de mí.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
Aprendo rápido.
121
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
Ojalá las notas también les causen gracia.
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,074
Alfie, ¿puedes pasar al frente, por favor?
123
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
Un error común en el examen
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
fue que usaron "je suppose"
en lugar de "j'imagine".
125
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
Son muy similares,
pero "j'imagine" es más abstracto.
126
00:07:42,420 --> 00:07:47,633
Alfie, puedes escribir:
"J'imagine que je suis en vacances".
127
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
¿Qué más seguía?
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
No, Jean Magine, no.
129
00:08:08,154 --> 00:08:09,030
J'imagine.
130
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Sí, eso escribí.
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
No.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,784
¿Quién cuernos es Jean Magine?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
En francés, por favor.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
¿Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
Creo que Alfie está dando lo mejor.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
No tiene la oportunidad de hablar
con muchos franceses.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,841
¡Eso estuvo brillante, carajo!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
¿Qué dijo?
139
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Bien hecho. Hoy, por primera vez,
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
te metiste de lleno en el idioma.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
No lo pensaste demasiado.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Merci. No sé realmente qué me sucedió,
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
pero quizá sea el calor.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Sí, o lo que tengas en ese vaso.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Alfie, ojalá pudiera decirte lo mismo.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Todo bien. No me molesta.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Eso creí.
149
00:09:07,838 --> 00:09:10,174
Le gusto mucho.
150
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
Sí. Ese ventilador no tuvo efecto.
151
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Quiero llegar a casa,
152
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
sacarme el traje
y pararme frente al aire acondicionado.
153
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Ojalá tuviera aire acondicionado.
Mi edificio es antiguo.
154
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Puedes venir al mío.
155
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Si quieres.
156
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
Es decir, si necesitas refrescarte.
157
00:09:45,418 --> 00:09:46,252
De acuerdo.
158
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
Pero solo por el aire acondicionado.
159
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
¿Dónde vives?
160
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
No sabía que había gente
que vivía en La Défense.
161
00:10:11,902 --> 00:10:15,489
Creí que solo eran oficinas comerciales,
salas de reuniones…
162
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
Bancos.
163
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
Yo trabajo en ese de allá.
164
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Mi empresa me puso aquí cerca.
165
00:10:27,793 --> 00:10:29,629
Con razón no te gusta París.
166
00:10:30,379 --> 00:10:34,258
No estás en la ciudad. Esto es Pittsburgh.
167
00:10:34,342 --> 00:10:35,176
Pittsburgh.
168
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
¿Quiénes son estas bellezas?
169
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
Vinieron con el marco.
170
00:10:43,601 --> 00:10:44,518
No bromeo.
171
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
Podrías agregarle un poco de color.
172
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
O de vida.
173
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
Sí. Acerca de eso.
174
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
Quería contarte algo.
175
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
No soy banquero.
176
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Soy espía.
177
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Sabía que tu trabajo tenía algo raro.
178
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
¿De verdad tu nombre es Alfie?
179
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
¿Puedo confiar en ti?
180
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Soy muy discreta.
181
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
- ¿Y prometes no reírte?
- Lo prometo.
182
00:11:16,884 --> 00:11:19,637
Es… Judi Dench.
183
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
- Oye, me prometiste.
- Lo siento.
184
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
De acuerdo, en serio. No le diré a nadie.
185
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
- Muy bien.
- Judi.
186
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Ojalá fuera espía.
187
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
No lo soy.
188
00:11:35,695 --> 00:11:37,988
Soy un banquero aburrido,
189
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
con un trabajo aburrido,
en un apartamento aburrido.
190
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
Atrapado en una ciudad
donde nadie entiende lo que digo.
191
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Entonces, ¿por qué viniste?
192
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
No fue mi elección.
193
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
Alguien de Londres tenía que venir.
194
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
Todos tienen pareja, esposos, niños.
195
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
Pero marketing…
196
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
Eso sí es increíble.
197
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
Puede serlo.
198
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
Pero no todo son fiestas
en cruceros del amor.
199
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Claro.
200
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
¿Qué hacías el otro día
201
00:12:06,892 --> 00:12:09,145
cuando te invité a salir,
pero estabas ocupada?
202
00:12:10,771 --> 00:12:15,025
Estábamos ocupados con la apertura
de un restaurante cerca de mi casa.
203
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
- ¿Cuál?
- Chez Lavaux.
204
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
¿Ves?
205
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
Apertura de restaurantes.
206
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
Es genial.
207
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
Tu vida en París es
mucho más interesante que la mía.
208
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
Aún no sé si estás bromeando o no.
209
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
No bromeo todo el tiempo.
210
00:12:41,886 --> 00:12:43,637
Si algo me gusta, me pongo serio.
211
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
¿De verdad?
212
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
¿Como qué?
213
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Como…
214
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
tú.
215
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
Atrás.
216
00:13:26,555 --> 00:13:27,389
No.
217
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
Está bien.
218
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
- Solo rómpela.
- ¿Qué? Bueno.
219
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
¿Vas a hacer como Houdini?
220
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
Si eso significa escaparse, sí.
221
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
Pero necesito una camiseta para salir.
222
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Llévate lo que quieras.
223
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
Lo de anoche fue divertido.
224
00:14:35,416 --> 00:14:36,333
Es verdad.
225
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
¿Te vas sin un beso de despedida?
226
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
Adiós.
227
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
Nos vemos pronto.
228
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
Sabes algo de francés.
229
00:15:14,455 --> 00:15:18,250
GRACIAS POR PRESTARME TU ROPA DE ESPÍA.
AVÍSAME CÓMO TE LA DEVUELVO.
230
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Emily.
231
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
Buenos días.
232
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
¿O todavía es la noche?
233
00:15:30,387 --> 00:15:32,681
¿Adónde vas tan temprano?
234
00:15:32,765 --> 00:15:36,310
Marché Bastille. Hay que llegar a las 7:00
para elegir lo mejor.
235
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
¿De dónde vienes con un saco de hombre?
236
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Esto, ¡no! Es mío.
237
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
El look de traje tamaño grande
está muy a la moda.
238
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
¡Disfruta el mercado!
239
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
Eso es a lo que apuntamos aquí,
en Pelotech.
240
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
Por lo que dicen las investigaciones,
241
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
en Francia, ejercitar es un pasatiempo.
242
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
No un estilo de vida.
243
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
En Pelotech pretendemos
cambiar esa mentalidad.
244
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
Una pedaleada a la vez.
Y lo haremos con esto.
245
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
Una experiencia cardiovascular
246
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
que conecta al usuario
con una comunidad de fitness.
247
00:16:24,608 --> 00:16:26,610
Puedes ejercitar con amigos.
248
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
Publicar tus estadísticas,
compartir motivación,
249
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
hasta hacer videollamadas
mientras transpiras.
250
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
Yo prefiero ir en bicicleta al Sena.
251
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
¿Por qué lo comprarían
pudiendo andar al aire libe?
252
00:16:38,038 --> 00:16:39,623
Uno no va a ningún lado.
253
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
Lo siento, no entiendo nada de francés.
254
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
Ojalá me sirviera el español.
255
00:16:44,003 --> 00:16:47,381
¿Puede repetir lo que dijo?
Solo entendí "La Seine".
256
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Excusez-moi, no entender.
257
00:16:50,300 --> 00:16:54,096
Por suerte, tenemos la enviada
de Chicago. Emily, ¿interpretas?
258
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Sí, claro.
259
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
Sylvie dijo
260
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
que, para el lanzamiento de Pelotech,
261
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
deberíamos ubicar bicicletas por el Sena
para que las prueben.
262
00:17:06,191 --> 00:17:07,609
Me encanta esa idea, Silvia.
263
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
¡Hola! ¿Listo para montar tu Pelotech?
264
00:17:13,907 --> 00:17:15,909
Supongo que trabajamos para EE. UU. ahora.
265
00:17:15,993 --> 00:17:17,828
El mercado francés nos importa mucho.
266
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
Cuando el usuario inicia sesión,
267
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}puede sumarse
a una clase en vivo en Nueva York
268
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}o acceder a una base de datos enorme
de clases pregrabadas.
269
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
{\an8}Puede rastrear su progreso…
270
00:17:28,756 --> 00:17:30,883
{\an8}¿BONJOUR? DIGO, HOLA.
271
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
¿Conseguiste ventilador?
272
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
No, sigo buscando.
273
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Están agotados en todas las tiendas.
Dios, gracias.
274
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
¿Qué tocamos primero?
Estaba pensando en "Chandelier" de Sia.
275
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
Me encanta esa canción.
¿La conoces, Mindy?
276
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Sí. ¿La conoces, Mindy?
277
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Siento que ya te escuché cantándola antes.
278
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
No, no creo.
279
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
Quizá me esté confundiendo.
Quizá deba cerrar la boca.
280
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
Creo que puedo intentar sacarla.
281
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
Genial. Prepararé los micrófonos.
282
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
Dime, ¿qué sabes?
283
00:18:26,188 --> 00:18:29,691
Solo que eres famosa y muy rica.
284
00:18:29,775 --> 00:18:30,609
Está bien.
285
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
No te vi en Popstars de China,
286
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
pero cuando le envié una foto nuestra
a mi prima de Shanghái,
287
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
se murió.
288
00:18:37,741 --> 00:18:39,326
Bien, genial. Sí.
289
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Étienne, ¿podemos guardar el secreto?
290
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
Estoy tratando de reinventarme en París.
291
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
¿Por qué no le dices a Benoît?
292
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
Recién empezamos, y la historia demuestra
que cuando se sabe que soy…
293
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
¿La princesa china de las cremalleras?
294
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Exacto. Eso.
295
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
A veces, la cosa se pone rara.
296
00:19:06,645 --> 00:19:09,481
GALERÍA PATRICK FOURTIN
297
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
{\an8}ALFIE - CELULAR
298
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
Hola, soy Alfie.
¿Quién deja mensajes de voz? Pip.
299
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
- Hola, Alfie. Yo…
- ¡Te engañé!
300
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
Era yo el que hizo el pitido.
301
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
Este es el de verdad.
302
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
¡Me engañaste! ¡Típico de ti!
303
00:19:26,498 --> 00:19:31,420
Oye, soy yo, Emily.
Emily Cooper, de la clase de francés.
304
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Sí. Ya lo sabías.
305
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
De todos modos,
ese truco del pitido me despistó.
306
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
Te llamaba por lo del saco y…
307
00:19:42,055 --> 00:19:44,641
Si está conforme con su mensaje, pulse 1.
308
00:19:44,725 --> 00:19:46,643
Para grabarlo de nuevo, pulse 3.
309
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Tres. Definitivamente tres.
310
00:19:49,938 --> 00:19:51,106
Parecías desesperada.
311
00:19:51,690 --> 00:19:53,525
Así me siento. Conocí a alguien y…
312
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Evítame los detalles.
313
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
Con gusto.
314
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
La cuestión es que, desde entonces,
dejó de responderme.
315
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
Eso es malo, ¿no?
316
00:20:01,491 --> 00:20:05,412
Si pasaron más de 24 horas,
no tiene interés en ti.
317
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
O quizá debas denunciarlo
como persona perdida.
318
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
El aire libre.
319
00:20:12,044 --> 00:20:17,090
¿Ves, Emily? Así andamos en París.
320
00:20:22,346 --> 00:20:23,847
Fíjate por dónde vas, loco.
321
00:20:23,931 --> 00:20:25,849
Tú fíjate por dónde vas, idiota.
322
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
¡Cállate!
323
00:20:39,655 --> 00:20:40,822
Gracias.
324
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
Bueno, es oficial. Alfie es un imbécil.
325
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
¿Segura que te ignora?
No pasó tanto tiempo.
326
00:20:51,166 --> 00:20:53,335
Nena, le mandé muchísimos textos.
327
00:20:54,086 --> 00:20:54,920
¿Cuántos?
328
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Amiga.
329
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
Amiga.
330
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
Demasiados textos seguidos.
331
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
Te gusta, ¿eh?
332
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Pensé que sí.
Pero ahora definitivamente no.
333
00:21:09,601 --> 00:21:12,145
No puedo creer
que tenga que verlo en clase.
334
00:21:12,229 --> 00:21:13,730
A menos que tampoco vuelva ahí.
335
00:21:13,814 --> 00:21:17,401
Eso es lo que hace esa gente. Desaparece.
336
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
Me siento muchísimo mejor.
337
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
Tus palabras de aliento
necesitan más aliento.
338
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
¿Pete no es genial?
339
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
Muy firme. Como un galgo.
340
00:21:29,204 --> 00:21:33,125
Si miras el presupuesto y el calendario
que te envié,
341
00:21:33,208 --> 00:21:35,711
verás que podemos lanzar
la campaña en otoño.
342
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Perdón. Automne.
343
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Espero que no te haya molestado
que empezara,
344
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
quería que corrieras con ventaja.
345
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
O, mejor dicho, "que montaras".
346
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
¿Qué te parece esta idea?
347
00:21:50,559 --> 00:21:56,148
Participe en el Tour de France
desde la comodidad de su casa.
348
00:21:56,231 --> 00:22:00,819
La parte creativa
debemos dejársela a gente de París.
349
00:22:00,902 --> 00:22:04,489
A los franceses les molesta
que los otros interpreten su cultura
350
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
y se la hagan comer.
351
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
Estoy de acuerdo.
352
00:22:07,617 --> 00:22:12,331
Sylvie, por eso trabajaremos
muy bien tú y yo. Nos entendemos.
353
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Bien. Programemos una llamada semanal.
354
00:22:15,334 --> 00:22:16,793
Estoy viendo el calendario
355
00:22:16,877 --> 00:22:19,546
y no sé cómo hacerle lugar a Pelotech.
356
00:22:19,629 --> 00:22:22,883
Si es un tema de organigrama y recursos,
podemos arreglarlo.
357
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
Esta es una marca importante y lujosa.
358
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
Que sea cara no significa que sea lujosa.
359
00:22:28,221 --> 00:22:29,306
¿Sabes?
360
00:22:29,389 --> 00:22:32,434
Lo siento, pero no es
compatible con mi agencia.
361
00:22:32,517 --> 00:22:34,102
¿Tu agencia?
362
00:22:37,147 --> 00:22:39,566
Dejémoslo así por ahora.
363
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
Y, mientras tanto,
364
00:22:41,610 --> 00:22:45,113
te enviaré la jerarquía de objetivos
de Gilbert Group.
365
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
No hace falta.
366
00:23:02,005 --> 00:23:03,340
¿Dónde está la bicicleta?
367
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
¿Se fue rodando sola?
368
00:23:08,428 --> 00:23:10,180
Sylvie nos pidió sacarla.
369
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
- ¡Luc!
- ¿Qué sucede?
370
00:23:14,976 --> 00:23:18,063
GABRIEL: AQUÍ HAY UN TIPO INGLÉS
QUE TE ESTÁ BUSCANDO.
371
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
EMILY: DILE QUE ME ESPERE, YA VOY.
372
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Vamos.
373
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
Muy bien.
374
00:23:28,949 --> 00:23:31,910
Qué estupidez, viejo. Fue offside.
375
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
Los británicos siempre marcan offside.
376
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
- Cooper.
- Em.
377
00:23:39,084 --> 00:23:39,918
Hola.
378
00:23:40,544 --> 00:23:42,003
Gracias por avisarme.
379
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
Claro.
380
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
Chef. ¿Puedo hablar con usted?
381
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
Disculpen.
382
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
Hola.
383
00:23:47,384 --> 00:23:50,762
No respondes mis mensajes
ni mis llamadas, y apareces aquí.
384
00:23:51,555 --> 00:23:52,514
¿Qué?
385
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
Perdí mi teléfono.
No sabía cómo contactarte.
386
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
No recordaba dónde trabajabas,
387
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
pero habías hecho un evento aquí.
388
00:24:01,481 --> 00:24:02,774
¡Eso es!
389
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
- Uno a uno, viejo.
- No.
390
00:24:05,735 --> 00:24:07,529
Todavía queda mucho tiempo.
391
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
¿Me lo devuelves?
392
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
- ¿Qué cosa?
- Mi teléfono.
393
00:24:14,453 --> 00:24:18,039
Seguro que está en el saco que me robaste.
394
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Ese saco.
395
00:24:24,504 --> 00:24:28,550
Bien. Quédate aquí mirando el partido,
iré a buscarlo.
396
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Gracias.
397
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
Vamos, muchachos.
398
00:24:39,436 --> 00:24:40,562
Lo conseguiste. Te admiro.
399
00:24:40,645 --> 00:24:44,399
Muchos me admiran. Fue un regalo.
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
REFRÉSCATE, MI HERMOSA MUSA. BENOIT
401
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Lo tienes loco.
402
00:24:47,235 --> 00:24:48,862
Y no tiene un centavo,
403
00:24:48,945 --> 00:24:52,824
por lo que seguro lo recogió de la basura
y hace que me atraiga más.
404
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
Resulta que Alfie no me ignoraba.
405
00:24:55,160 --> 00:24:58,079
No me respondió
porque yo tenía su teléfono.
406
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
Estaba en un saco que me prestó.
407
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
Entonces, tú eres la rara.
408
00:25:01,833 --> 00:25:02,918
Sí.
409
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
Me voy. Está en el restaurante de Gabriel.
410
00:25:05,420 --> 00:25:07,422
Están viendo fútbol juntos.
411
00:25:07,506 --> 00:25:08,381
¡Mierda!
412
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
- ¿Cómo sucedió eso?
- Te explico luego.
413
00:25:15,805 --> 00:25:16,640
¡Oye!
414
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
Lamento todo esto.
415
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
Cuando no quisiste estar conmigo,
416
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
no fue porque tenías fecha de partida.
417
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
Estabas viendo a alguien.
418
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Él es la razón.
419
00:25:29,069 --> 00:25:32,072
Sí. Supongo. Él es la razón.
420
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
Me alegra saber la verdad.
421
00:25:34,324 --> 00:25:35,742
Aunque sea difícil de ver.
422
00:25:35,825 --> 00:25:37,244
¿Qué significa eso?
423
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
Quiero que seas feliz.
Pero no quiero tener que verlo.
424
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Estar en el banco
viendo cómo te vas con otro.
425
00:25:45,502 --> 00:25:48,129
No fue mi intención que lo vieras.
426
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
Fue un accidente.
427
00:25:49,631 --> 00:25:50,882
Sí, pero él te gusta.
428
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
Me doy cuenta.
429
00:25:54,469 --> 00:25:55,303
¡Oigan!
430
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
¡Francia perdió!
431
00:26:01,101 --> 00:26:02,602
- El partido.
- Sí.
432
00:26:02,686 --> 00:26:04,729
- Toma.
- Gracias, cariño.
433
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
¿Vamos a tomar algo?
434
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
Si te refieres a un trago, sí.
435
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
Gracias por contactarla.
436
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
No hay problema. Toda tuya, amigo.
437
00:26:15,031 --> 00:26:16,199
Nos vemos luego, ¿sí?
438
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Es buen tipo, para ser francés.
439
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Mierda.
440
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
Mi teléfono no está aquí.
441
00:26:28,795 --> 00:26:29,754
Está bien,
442
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
antes de devolvértelo,
debo borrar mis mensajes.
443
00:26:33,466 --> 00:26:35,844
- ¿Cuántos?
- Demasiados.
444
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
Cooper. ¿Te gusto?
445
00:26:56,156 --> 00:26:57,032
{\an8}SELECCIONAR IDIOMA
446
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
{\an8}CICLISMO - RUTINAS
447
00:26:58,742 --> 00:27:00,827
{\an8}Hola. ¿Lista para andar con Pelotech?
448
00:27:53,672 --> 00:27:58,677
Subtítulos: Rosana Fiore