1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,398
Sexy kuchař? Vážně?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,607
{\an8}378 SLEDUJÍCÍCH
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,650
{\an8}Co se ti nezdá?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,360
{\an8}Otvírám restauraci
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,612
a tohle mi přijde trochu líné.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,449
Asi je ti to fuk,
protože jsi tu jen dočasně.
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,450
Au.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,661
Nikomu v Savoiru
na tom nezáleží víc než mně.
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,789
Na ničem jiném uplynulý týden nedělám.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,042
Nevím, jak to pomůže restauraci,
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,419
ale mám nabídky od půlky žen v Paříži.
13
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
No, nemáš zač.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
A taky jsme oslovili fajnšmekry,
influencery, bloggery
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,178
a veškeré francouzské časopisy o jídle.
16
00:00:53,261 --> 00:00:56,014
A máme pečlivě sestavený seznam hostů.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,310
Maximálně 50 hostů.
Víc jich ta restaurace nepojme.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,437
Já vím. Mám to pod kontrolou.
19
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Toto je náš nový klient.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
Vespa. Super.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,412
Když mi bylo 15,
22
00:01:19,496 --> 00:01:22,207
vyjely jsme si s mámou na fondánový výlet.
23
00:01:22,290 --> 00:01:23,124
Bylo to super.
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,293
Hezké.
25
00:01:25,960 --> 00:01:26,961
Co je fondán?
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,216
{\an8}Jedná se o exkluzivní limitovaný design
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,511
od kreativních ředitelů
kolekcí Dior pro ženy.
28
00:01:34,594 --> 00:01:35,470
Krása.
29
00:01:35,553 --> 00:01:39,557
Chtějí ho propagovat
jako příští nezbytný doplněk pro ženy.
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,976
Ano, a dali nám velkorysý rozpočet.
31
00:01:42,060 --> 00:01:44,896
Měli bychom to propagovat
jako luxusní kabelku.
32
00:01:44,979 --> 00:01:47,357
Je jako pojízdná kabelka.
33
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}Vytvořím seznam fotografů,
co fotili ženy v nemravné pozici.
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,074
Divím se, že ho ještě nemáš.
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Jdu za Pierrem.
36
00:02:02,789 --> 00:02:05,500
Píše o něm Vogue
a potřebuje morálně podpořit.
37
00:02:05,583 --> 00:02:08,586
{\an8}Publicita není marketing.
Nemusíš to dělat.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,796
Nezáviď.
39
00:02:09,879 --> 00:02:12,006
Buď ráda, že s tebou nechce nic mít.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,758
Je tak náročný.
41
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Co je to?
42
00:02:16,928 --> 00:02:18,721
Jen fotky z Chopardovy párty.
43
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
{\an8}Smaž všechno, kde jsem já a Benoît.
44
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
{\an8}Nechci si to ponížení připomínat.
45
00:02:36,781 --> 00:02:39,784
{\an8}Ano, dobře. Nashle.
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,162
{\an8}Vidělas fotky z té párty?
47
00:02:43,872 --> 00:02:47,458
{\an8}Náš fotograf z bateau-mouche
je do tebe asi trochu blázen.
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,586
{\an8}Viděla jsem, jak se seznamujete.
49
00:02:49,669 --> 00:02:51,588
{\an8}Že by proběhla bateau pusa?
50
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
{\an8}Je moc mladý.
51
00:02:53,548 --> 00:02:55,800
{\an8}A mladí lidé mě rozčilují.
52
00:02:59,554 --> 00:03:00,388
{\an8}Ještě něco?
53
00:03:00,471 --> 00:03:01,890
{\an8}Ne. To je vše.
54
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
{\an8}Eriku? Ano, Sylvie Grateauová ze Savoiru.
55
00:03:18,281 --> 00:03:19,908
Sylvie. Jak se máš?
56
00:03:20,491 --> 00:03:24,120
Fajn. Prohlížela jsem si fotky
z té Chopardovy akce.
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,873
- Doufám, že nejsi zklamaná.
- Ne.
58
00:03:26,956 --> 00:03:31,044
Ale zdá se, že jsem se ti
často připletla do objektivu.
59
00:03:32,420 --> 00:03:33,838
Ty se mi líbí nejvíc.
60
00:03:34,881 --> 00:03:39,135
Uvidíme, co na to klient.
Budeme s ním dnes mluvit.
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,720
Musíš mi to povědět.
62
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Nezajdeme třeba na skleničku? Dnes večer?
63
00:03:44,766 --> 00:03:48,228
Jistě. Jo, probereme zpětnou vazbu.
64
00:03:48,770 --> 00:03:50,939
Můžeš přijet do Saint-Germain?
65
00:03:51,606 --> 00:03:52,815
Moc rád.
66
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Dobře.
67
00:04:09,040 --> 00:04:11,042
Je to tak velký prostor.
68
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Velký prostor pro velkou osobnost.
69
00:04:14,754 --> 00:04:18,049
Doufám, že mluvíš o mé osobnosti,
a ne o mé zadnici!
70
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
Ellen!
71
00:04:22,428 --> 00:04:24,555
Panebože, to se mi snad zdá!
72
00:04:24,639 --> 00:04:27,058
Tuhle kampaň fotí Ellen von Unwerth?
73
00:04:27,141 --> 00:04:29,686
Prosím tě, to já ji v podstatě proslavil.
74
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
Ahoj!
75
00:04:33,523 --> 00:04:35,108
- Moc ráda tě vidím.
- Ano.
76
00:04:35,191 --> 00:04:37,277
Omlouvám se, že nám to tak trvá.
77
00:04:37,360 --> 00:04:41,114
Neomlouvejte se. Jste úžasná.
78
00:04:41,197 --> 00:04:43,950
- Miluju vaši práci.
- Děkuji.
79
00:04:44,033 --> 00:04:47,328
Díky vaší knize Fräulein
se mi poprvé začala líbit ňadra.
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,038
To je milé.
81
00:04:50,331 --> 00:04:52,166
- Nějaký problém?
- Vůbec ne.
82
00:04:52,750 --> 00:04:55,628
- Fanoušek.
- Aha.
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,715
Jsem Gerhard.
Ellenin agent. Promluvíme si?
84
00:05:03,011 --> 00:05:05,305
Podlézání je nám všem nepříjemné.
85
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
Pierrův asistent?
86
00:05:07,432 --> 00:05:09,559
Děláme mu marketing, firma Savoir.
87
00:05:09,642 --> 00:05:11,936
Jen jsme se přišli podívat.
88
00:05:12,020 --> 00:05:14,439
A? Spokojeni?
89
00:05:15,189 --> 00:05:16,190
Velmi.
90
00:05:16,274 --> 00:05:17,692
Gut.
91
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
- Bon.
- Toll.
92
00:05:32,457 --> 00:05:36,794
Trochu bláznivěji. Vžij se do role.
Ano! Báječné!
93
00:05:40,923 --> 00:05:42,467
- Gerharde.
- Ja?
94
00:05:43,051 --> 00:05:46,637
Savoir hledá fotografa pro kampaň Vespy.
95
00:05:47,138 --> 00:05:49,557
- Ty skútry?
- Oui.
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Ve spolupráci s Diorem.
Je to velmi elegantní.
97
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Když už je Ellen v Paříži,
myslíte, že by měla zájem?
98
00:05:57,273 --> 00:06:02,028
Ellen je velmi zaneprázdněná,
ale pošlete mi podrobnosti.
99
00:06:02,111 --> 00:06:04,864
Pošlu. A pro informaci,
máme velký rozpočet.
100
00:06:05,531 --> 00:06:08,785
Ellen jde vždycky o kreativitu.
101
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Ne o rozpočet.
102
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
Ahoj. Můj parťák se jmenuje Alfie.
103
00:06:20,797 --> 00:06:23,132
Alfie se narodil v Hampshiru.
104
00:06:23,216 --> 00:06:26,928
Má tři bratry a psa jménem Clover.
105
00:06:27,595 --> 00:06:31,182
Alfie pracuje v bance a miluje fotbal.
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,602
Alfie je zkratka jména Alfred.
107
00:06:34,685 --> 00:06:35,812
Děkuji!
108
00:06:40,817 --> 00:06:43,319
Emily pracuje v marketingu.
109
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Emily se obléká bláznivě.
110
00:06:47,448 --> 00:06:49,075
Emily ráda pracuje.
111
00:06:50,076 --> 00:06:52,120
Emily nemá ráda zábavu.
112
00:06:57,917 --> 00:06:58,793
Bravo.
113
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
Haló.
114
00:07:01,170 --> 00:07:02,797
To byla tvoje prezentace?
115
00:07:02,880 --> 00:07:06,092
Tolik jsem ti toho řekla.
Mé oblečení je „amusant“?
116
00:07:06,175 --> 00:07:08,136
Věděls, že to znamená „směšné“?
117
00:07:08,219 --> 00:07:10,930
A co je hlavní, mám ráda zábavu, jasný?
118
00:07:11,013 --> 00:07:12,598
Jsem zábavný člověk.
119
00:07:12,682 --> 00:07:15,560
Kdybys mě poznal trochu blíž,
tak bys to věděl.
120
00:07:16,144 --> 00:07:17,437
Omlouvám se.
121
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Chceš svézt?
122
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
Co? Ne, na tu věc se dva nevejdou.
123
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
Jak jsem řekl. Žádná zábava.
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,332
Takže se jim ty fotky líbily?
125
00:07:39,167 --> 00:07:40,168
Ano.
126
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Máš velký talent.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,590
To říkali oni, nebo si to myslíš ty?
128
00:07:45,673 --> 00:07:47,049
Vlastně já.
129
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Dřív jsem bývala fotografka.
130
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
Vážně?
131
00:07:54,640 --> 00:07:57,351
Fotila jsem momentky lidí v Saint-Tropez.
132
00:07:57,435 --> 00:07:59,687
Ale to už je dávno.
133
00:08:00,229 --> 00:08:02,523
Rád bych ty tvé fotky někdy viděl.
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,692
Máš rád vintage fotografie?
135
00:08:05,234 --> 00:08:06,486
Vlastně ano.
136
00:08:19,248 --> 00:08:20,333
Bonjour!
137
00:08:26,422 --> 00:08:30,593
Je jen jeden důvod, proč Sylvie
poruší pravidlo, že se v práci nejí.
138
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
Včera v noci nejspíš měla sex.
139
00:08:34,263 --> 00:08:36,891
To bude Erik,
ten fotograf z bateau-mouche.
140
00:08:36,974 --> 00:08:39,185
Na polovině fotek z té akce byla ona.
141
00:08:39,268 --> 00:08:41,103
Opravdu? Ten fotograf?
142
00:08:43,940 --> 00:08:47,151
Antoine přidal
na tu dnešní otvíračku pár hostů.
143
00:08:47,235 --> 00:08:49,862
- Pošlu ti to.
- Skvělé. Díky.
144
00:08:55,535 --> 00:08:59,539
Emily, Sylviin osobní život
bychom rozebírat neměli.
145
00:09:05,294 --> 00:09:06,170
Dobře.
146
00:09:08,673 --> 00:09:11,759
OD: SYLVIE
ROZŠÍŘENÝ SEZNAM HOSTŮ
147
00:09:17,056 --> 00:09:20,935
Mělo to být pro 50 lidí.
Tady jich je tak 150.
148
00:09:21,018 --> 00:09:23,062
Tolik se jich ke stolům nevejde.
149
00:09:23,145 --> 00:09:25,147
Ne každý se přijde najíst.
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,692
Někdo přijde na drink a někdo nedorazí.
151
00:09:27,775 --> 00:09:30,736
Fajn. Můžeme to vyřešit až na místě.
152
00:09:30,820 --> 00:09:33,447
Já svou práci
pro tu restauraci už odvedla.
153
00:09:33,531 --> 00:09:36,993
Ty podpoř toho svého kuchaře.
Já už něco mám.
154
00:09:38,035 --> 00:09:43,583
Tak to doufám, že si to užiješ.
Zasloužíš si to, Sylvie.
155
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Neboj, večerní akci mám pod kontrolou.
156
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
{\an8}Ahoj.
157
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
- Camille.
- Máš to krásné.
158
00:10:02,310 --> 00:10:03,561
Jo, ujde to.
159
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
Moje rodina nepřijde, tak poslali dárek.
160
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
To nemuseli.
161
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
To je moc milé.
162
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
Je to taky moje nabídka smíru.
163
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
Moc ti to přeju.
164
00:10:18,326 --> 00:10:21,370
Dlouho to byl tvůj sen
165
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
a já věděla, že se splní.
166
00:10:23,998 --> 00:10:26,292
Děkuju ti. Moc to pro mě znamená.
167
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Rádo se stalo.
168
00:10:28,919 --> 00:10:32,173
Záleží mi na tobě.
Ať už jsme, nebo nejsme spolu.
169
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
Mám to stejně.
170
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Doufám, že večer přijdeš.
171
00:10:36,927 --> 00:10:38,512
Ano. To si nenechám ujít.
172
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Oui?
173
00:10:41,891 --> 00:10:42,767
{\an8}Tak večer.
174
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
{\an8}Večer.
175
00:10:56,864 --> 00:10:58,949
524 SLEDUJÍCÍCH
176
00:10:59,033 --> 00:11:03,746
JE TU OTEVŘENÍ RESTAURACE CHEZ LAVAUX!
177
00:11:05,748 --> 00:11:08,376
- Atraktivní lidé.
- To ano.
178
00:11:08,459 --> 00:11:11,087
A zatím přišel každý, koho jsme pozvali.
179
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
Jsou tu lidé z blogu Paris By Mouth.
180
00:11:14,382 --> 00:11:16,759
Sedí hned vedle 24 Hours in Paris.
181
00:11:16,842 --> 00:11:19,929
A tamhle jsou Sybile a Mathilde Ichouovy.
182
00:11:20,012 --> 00:11:23,683
Sestry a modelky,
které mají dohromady 140 000 sledujících.
183
00:11:24,433 --> 00:11:27,395
V rohu je pan Kim z Pan Kim fotí jídlo.
184
00:11:27,478 --> 00:11:29,397
Jeho Instagram je ryzí umění.
185
00:11:29,480 --> 00:11:33,567
Byl nominován v soutěži
Pink Lady Food Photo Awards 2020.
186
00:11:34,276 --> 00:11:35,945
Jak si to můžete pamatovat?
187
00:11:36,028 --> 00:11:37,405
Je to moje práce.
188
00:11:37,488 --> 00:11:39,573
Na dvou hodinách je madam Mange.
189
00:11:39,657 --> 00:11:42,034
Bloguje o jídle už od vzniku blogů.
190
00:11:42,118 --> 00:11:43,953
Je to stará škola.
191
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nevím, s kým to večeří,
ale ty dvě vypadají très vážně.
192
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
- Pozdravím je.
- Dobrý nápad.
193
00:11:51,377 --> 00:11:52,712
ALFIE - MOBIL
194
00:11:52,795 --> 00:11:55,172
- Alfie?
- Emily, jak to jde?
195
00:11:55,256 --> 00:11:58,008
Poslyš, mrzí mě to minule.
196
00:11:58,801 --> 00:12:02,388
Povídalas mi, v čem jsem se
v tobě spletl, a já tě přerušil.
197
00:12:02,888 --> 00:12:05,850
Napadlo mě, že bys mohla přijít do pivnice
198
00:12:05,933 --> 00:12:07,685
a pozval bych tě na pivo.
199
00:12:07,768 --> 00:12:10,479
Jsem teď na pracovní akci
a asi se to protáhne.
200
00:12:10,563 --> 00:12:13,399
Vidíš? Co jsem říkal? Žádná zábava.
201
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Moje práce je zábavná!
202
00:12:20,656 --> 00:12:22,199
Mluvil jsem s madam Mange.
203
00:12:22,283 --> 00:12:25,369
Její host je paní Duclosová,
recenzentka z Le Figaro.
204
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
Cože? Panebože, to snad ne.
205
00:12:27,705 --> 00:12:29,874
Počkat, nemělo to být anonymní?
206
00:12:29,957 --> 00:12:31,751
Některým připadám okouzlující.
207
00:12:31,834 --> 00:12:32,793
Ahoj, kočko.
208
00:12:34,462 --> 00:12:36,380
Páni, vypadá to tu skvěle.
209
00:12:36,464 --> 00:12:38,466
Antoine, moje kamarádka Mindy.
210
00:12:38,549 --> 00:12:39,383
Enchantée.
211
00:12:39,467 --> 00:12:42,094
Vy přede mnou skrýváte tak krásnou ženu?
212
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
Moc mě těší, Mindy.
213
00:12:43,971 --> 00:12:46,348
Jste okouzlující.
214
00:12:46,932 --> 00:12:47,975
Co jsem říkal?
215
00:12:49,769 --> 00:12:53,355
Počkej, to je Antoine? Ten Antoine?
216
00:12:53,439 --> 00:12:54,398
Jo.
217
00:12:54,482 --> 00:12:57,735
- No…
- Tak jo, půjdu se podívat za Gabrielem.
218
00:12:57,818 --> 00:12:59,445
- Počkej u stolu.
- Fajn.
219
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
To vypadá krásně. Jak se cítíš?
220
00:13:05,284 --> 00:13:07,119
- Dobře.
- Vypadáš tak.
221
00:13:07,828 --> 00:13:11,624
Chci říct, že ti to jde dobře s jídlem.
222
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Co tady vzadu děláš?
223
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Je tu recenzentka z Figara.
224
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Vklouzla sem s madam Mange,
tak pozor na její omáčku.
225
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
Chápeš, ne?
226
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
- Který stůl?
- Pojď.
227
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Tamhle je.
228
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Ten předkrm jí zjevně chutná.
229
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
To je hlavní chod.
230
00:13:31,477 --> 00:13:33,395
- Vždyť má první chod.
- Přesně.
231
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Jsem tak zmatená.
232
00:13:35,022 --> 00:13:37,024
- Už teď je to úspěch.
- Camille.
233
00:13:37,107 --> 00:13:38,526
- Děkuju.
- Ahoj.
234
00:13:40,236 --> 00:13:42,738
Camille přinesla rodinné šampaňské.
235
00:13:42,822 --> 00:13:43,864
To je milé.
236
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
Ta otvíračka se vám vážně povedla.
237
00:13:47,159 --> 00:13:49,036
Je plno. Bylo jen 50 rezervací.
238
00:13:49,119 --> 00:13:50,246
Nepřijde mi to tak.
239
00:13:50,329 --> 00:13:52,498
Antoine tam ještě pár lidí připsal.
240
00:13:52,581 --> 00:13:53,666
Bez mého vědomí?
241
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
Na populárních otvíračkách bývá rušno.
242
00:13:56,585 --> 00:13:59,296
Za chvíli si lidi nesednou a bude po všem.
243
00:14:00,756 --> 00:14:02,842
Co nabídnout šampaňské zdarma těm,
244
00:14:02,925 --> 00:14:04,134
co čekají?
245
00:14:04,218 --> 00:14:06,095
Panebože, báječný nápad.
246
00:14:06,178 --> 00:14:08,097
- Děkuju, Camille.
- Nemáš zač.
247
00:14:15,271 --> 00:14:17,815
- Kdo jsi?
- Camille. Pomůžu ti.
248
00:14:17,898 --> 00:14:19,441
Natalie, to beru.
249
00:14:22,945 --> 00:14:24,029
Šampaňské?
250
00:14:27,366 --> 00:14:29,285
- Hurá!
- Promiň, je tu blázinec.
251
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Teď to musíš dohnat.
252
00:14:31,161 --> 00:14:33,622
Hádej, kdo rozhodně není gay?
253
00:14:34,623 --> 00:14:37,751
Benoît. Nelíbí se mu muži, ale já.
254
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Dobrý zvrat.
255
00:14:40,379 --> 00:14:43,883
Nechci ale udělat nic,
co by pokazilo dynamiku v kapele.
256
00:14:43,966 --> 00:14:45,175
Jo, dej na mě,
257
00:14:45,259 --> 00:14:48,804
pokud máš obavu, že to naruší
vztahy na place, nedělej to.
258
00:14:49,388 --> 00:14:50,973
Tím si nejsem tak jistá,
259
00:14:51,056 --> 00:14:53,559
mému pracovišti by narušení neuškodilo.
260
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
Už dlouho jsem si nevrzla.
261
00:14:57,730 --> 00:14:59,189
Páni, to je síla!
262
00:14:59,273 --> 00:15:00,399
Vše v pořádku?
263
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
Je to skvělé!
264
00:15:01,984 --> 00:15:04,570
Ale už by měli přinést jídlo,
265
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
protože piju jako duha.
266
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
Křičím?
267
00:15:09,575 --> 00:15:11,243
Jo, není tu nějak hlučno?
268
00:15:11,327 --> 00:15:13,746
Ne. Jen se tu rozjíždí zábava.
269
00:15:13,829 --> 00:15:15,748
Rozhlédněte se, lidé se baví.
270
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
Možná až moc. Omluv mě.
271
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Ahoj.
272
00:15:31,055 --> 00:15:33,974
Sotva slyším objednávky.
Nemělas to pod kontrolou?
273
00:15:34,058 --> 00:15:35,809
Mám, všechno až na hlasitost.
274
00:15:35,893 --> 00:15:36,977
Vedeš si skvěle.
275
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline z Le Figara už dojídá.
276
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
Bylo by vhodné ji pozdravit.
277
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
To je absurdní.
278
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Otvíračka. Ber to spíš jako párty.
279
00:15:51,158 --> 00:15:54,912
Možná máte talent,
ale žádné jídlo nestojí za tenhle chaos.
280
00:15:55,829 --> 00:15:56,956
Moc mě to mrzí.
281
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Tohle není restaurace, ale noční klub,
282
00:16:02,294 --> 00:16:04,630
a přesně to Antoine celou dobu chtěl.
283
00:16:04,713 --> 00:16:06,090
Víš co? Končím.
284
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Počkej!
285
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Můj kuchař právě odešel?
286
00:16:10,844 --> 00:16:12,930
- Je pěkně naštvaný.
- Naštvaný?
287
00:16:14,181 --> 00:16:17,726
Jen ať si jde.
Kuchařů je v Paříži jako máku.
288
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Co se děje?
289
00:16:21,730 --> 00:16:23,107
Gabriel právě odešel
290
00:16:23,190 --> 00:16:25,526
a myslím si, že ho Antoine vyrazil.
291
00:16:25,609 --> 00:16:26,735
Je to chaos.
292
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
To už jsem zažila.
293
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Je to směsice ega a strachu, to přejde.
294
00:16:31,782 --> 00:16:34,076
Promluvíš s Antoinem a já s Gabrielem.
295
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Děkuju.
296
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
Gabrieli!
297
00:16:38,664 --> 00:16:41,041
Co si ten Antoine myslí? Neví, co dělá!
298
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Je arogantní! Nikdy restauraci neměl!
299
00:16:43,419 --> 00:16:44,962
Dobře. Máš pravdu.
300
00:16:45,045 --> 00:16:48,507
S vedením restaurace máš víc zkušeností,
ale potřebuješ ho.
301
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
Nepokaz si to.
302
00:16:49,925 --> 00:16:52,052
Tohle je to, cos chtěl.
303
00:16:52,136 --> 00:16:54,471
Ledaže bys změnil názor. Ale pochybuju.
304
00:16:55,305 --> 00:16:56,724
Hele, poslouchej mě.
305
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Byla by velká chyba zahodit něco,
na čem ti tolik záleží,
306
00:17:01,478 --> 00:17:03,522
jen proto, že je to teď těžké.
307
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Antoine, já jen nechci,
abyste udělal chybu.
308
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Mohl jste koupit jakýkoli podnik,
najmout kohokoli
309
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
a pouštět tam hudbu.
310
00:17:16,994 --> 00:17:19,621
Ale koupil jste to tu kvůli Gabrielovi.
311
00:17:19,705 --> 00:17:22,249
Asi je mladý a je to pro něj velké sousto.
312
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
Nebo chce malou tichou restauraci.
313
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
A já chci tohle.
314
00:17:26,462 --> 00:17:28,213
Vaší kamarádce se to líbí.
315
00:17:31,675 --> 00:17:35,054
Jsou tu sexy, zábavní lidé.
To je značka Lavaux.
316
00:17:35,637 --> 00:17:36,805
Tak jo, mám nápad.
317
00:17:37,639 --> 00:17:41,518
Do 23:00 to bude restaurace
a pak noční klub.
318
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Ideální kombinace.
319
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
To zní rozumně.
320
00:17:46,231 --> 00:17:49,318
Pokud se Gabriel rozhodne vrátit,
můžeme to probrat.
321
00:17:49,401 --> 00:17:50,277
Dobře.
322
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Fajn.
323
00:17:54,782 --> 00:17:55,824
Slez dolů!
324
00:17:58,410 --> 00:17:59,495
Promiň.
325
00:18:06,960 --> 00:18:10,589
Dával jsem si venku pauzu.
V kuchyni je horko.
326
00:18:11,131 --> 00:18:12,216
Chápu.
327
00:18:12,758 --> 00:18:14,384
Úspěšný večer, že?
328
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Jo. Je tu víc lidí, než jsme čekali.
329
00:18:17,137 --> 00:18:21,100
Ano, ale hudba je moc hlasitá.
Říkal jsem DJovi, aby ji ztlumil.
330
00:18:21,183 --> 00:18:25,229
A odteď to tak zůstane až do 23:00,
kdy se přestane podávat večeře.
331
00:18:25,813 --> 00:18:28,107
To je dobrý nápad. Jo.
332
00:18:28,190 --> 00:18:29,024
Skvělé.
333
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
Děkuju, že jsi přišla.
334
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
- Jistě.
- Jistě.
335
00:18:52,047 --> 00:18:54,299
Děkuju. Líbí se mi tvůj byt.
336
00:18:55,259 --> 00:18:56,927
A mně zase ty v mém bytě.
337
00:19:00,764 --> 00:19:02,933
To jsi ty, když jsi dělal modeling?
338
00:19:03,433 --> 00:19:04,977
Ne, to nejsem já.
339
00:19:05,561 --> 00:19:06,603
Já to fotil.
340
00:19:07,729 --> 00:19:11,733
Kamarád si otevřel
motokavárnu v Amsterdamu a…
341
00:19:11,817 --> 00:19:15,112
Požádal mě o pár fotek.
342
00:19:15,946 --> 00:19:18,365
Vy Holanďané milujete kávu a motorky, co?
343
00:19:20,159 --> 00:19:24,163
Taky jsem poprvé dostal za focení
zaplaceno, tak proto ji tu mám.
344
00:19:26,790 --> 00:19:29,376
Víš co? Příští týden fotíme módu
345
00:19:29,459 --> 00:19:31,670
a stále někoho hledáme.
346
00:19:31,753 --> 00:19:33,338
- Vážně?
- Jo.
347
00:19:34,047 --> 00:19:37,301
Vespa ve spolupráci s Diorem.
Máme velký rozpočet.
348
00:19:38,802 --> 00:19:41,263
- Myslíš, že to zvládneš?
- Mohl bych.
349
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Tak je to tvoje.
350
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
Vážně?
351
00:19:48,687 --> 00:19:50,689
To je úžasný, Sylvie.
352
00:19:50,772 --> 00:19:52,691
- Děkuju.
- Nemáš zač.
353
00:20:03,535 --> 00:20:05,954
Fotky z otvíračky vyšly ve Voici!
354
00:20:06,038 --> 00:20:07,372
Dopadlo to dobře.
355
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
Já vím. Žádné výhrady. Co tvůj večer?
356
00:20:16,673 --> 00:20:20,385
Pain au chocolat a chausson aux pommes.
357
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
Vypadá to, že je velmi spokojená.
358
00:20:31,813 --> 00:20:33,857
Haló, Juliene? Tady Gerhard.
359
00:20:33,941 --> 00:20:35,984
- Guten Tag.
- Bonjour.
360
00:20:36,818 --> 00:20:40,113
Nebylo to snadné,
ale přesvědčil jsem Ellen. Merci.
361
00:20:40,197 --> 00:20:42,532
- Skvělé. To mám radost.
- Já vím.
362
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Volal jsem do Vespy kvůli rozpočtu.
363
00:20:44,910 --> 00:20:47,329
Ne že bychom to řešili, ale vyhovuje nám.
364
00:20:47,412 --> 00:20:49,831
- Takže klient souhlasí?
- Jistěže ano.
365
00:20:49,915 --> 00:20:51,166
Jo, proč by taky ne?
366
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
- Jo, Juliene?
- Ano?
367
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
Musíš někdy přijet do Hamburku.
368
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Je to skvostné město.
369
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
Mám novinu.
370
00:21:08,600 --> 00:21:11,853
Na Pierrově focení jsem narazil
na Ellen von Unwerth
371
00:21:11,937 --> 00:21:15,274
a přemluvil jsem ji k té kampani Vespy.
372
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Vážně? To je bomba!
373
00:21:17,818 --> 00:21:21,780
Ellen jsem měl na seznamu.
Fotila Adrianu Limu obkročmo na koštěti.
374
00:21:22,281 --> 00:21:23,907
Pardon, zapomněla jsem,
375
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
ale fotografa už máme.
376
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
- Koho?
- Erika DeGroota.
377
00:21:28,078 --> 00:21:30,580
Toho fotografa z párty na bateau-mouche?
378
00:21:30,664 --> 00:21:32,499
- Ano.
- Ale já mám Ellen…
379
00:21:32,582 --> 00:21:34,167
Vyjádřila jsem se jasně.
380
00:21:37,296 --> 00:21:41,842
Proč by si proboha
místo Ellen vybrala toho amatéra?
381
00:21:41,925 --> 00:21:43,468
Je skoro jako paparazzi.
382
00:21:44,052 --> 00:21:45,387
Viennoiserie.
383
00:21:46,805 --> 00:21:48,682
Viděls, co přinesla?
384
00:21:49,474 --> 00:21:50,767
Ona s ním spí?
385
00:21:52,436 --> 00:21:53,478
Neuvěřitelné!
386
00:21:53,562 --> 00:21:57,441
Ellenin agent to bere jako hotovou věc.
Dokonce už volal do Vespy.
387
00:21:58,108 --> 00:22:00,694
- Kam jdeš?
- Skočit do Seiny.
388
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
Ano, co je?
389
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Navážu na diskuzi o tom fotografovi.
390
00:22:08,493 --> 00:22:09,661
Jakou diskuzi?
391
00:22:09,745 --> 00:22:11,747
Můžeme mít Ellen von Unwerth.
392
00:22:11,830 --> 00:22:13,832
Doufám, že ti úsudek nezatemňuje
393
00:22:13,915 --> 00:22:16,043
očividný zájem,
394
00:22:16,126 --> 00:22:20,547
který o tebe projevuje
jiný méně známý fotograf.
395
00:22:20,630 --> 00:22:23,258
Opatrně, Emily.
Nelíbí se mi, co naznačuješ.
396
00:22:23,842 --> 00:22:24,885
- Sylvie?
- Ano?
397
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
Mám na drátě Vespu. Na jedničce.
398
00:22:30,807 --> 00:22:32,434
Zdravím. Jak se máte?
399
00:22:32,517 --> 00:22:34,770
Máme z té kampaně velkou radost.
400
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Ano, to my taky.
401
00:22:36,146 --> 00:22:39,483
Vedli jsme o tom ve firmě diskuzi
402
00:22:39,566 --> 00:22:42,027
a našli jsme vám perfektního fotografa.
403
00:22:42,110 --> 00:22:44,029
Slyšeli jsme. Ellen von Unwerth.
404
00:22:44,112 --> 00:22:46,740
Ani nás by nikdo lepší nenapadl.
405
00:22:46,823 --> 00:22:49,659
Je sexy, přirozeně ženská,
tak jako ta motorka.
406
00:22:49,743 --> 00:22:52,037
Ano. Omluvíte mě na chvilku?
407
00:22:55,332 --> 00:22:58,293
Jak se dozvěděli o Ellen?
408
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Máme tu poradu?
409
00:23:01,421 --> 00:23:02,798
Všichni ven!
410
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
Ano, to jsem zase já.
411
00:23:17,104 --> 00:23:21,400
Jsem ráda, že máte radost,
protože my jsme z Ellen taky nadšení.
412
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Skvělé, to je báječné.
413
00:23:25,487 --> 00:23:28,448
Radši si to vychutnej,
protože další už nebudou.
414
00:23:37,040 --> 00:23:40,752
Ahoj! Promiň, že jdu tak gay,
rozmýšlela jsem se, co na sebe.
415
00:23:41,711 --> 00:23:44,589
Řekla jsem „gay“?
Chtěla jsem říct pozdě. Bože.
416
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
To neřeš. Vždycky vypadáš úžasně.
417
00:23:48,009 --> 00:23:49,344
A taky chodíš pozdě.
418
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Nevím, proč jsem tak nervózní.
419
00:23:54,266 --> 00:23:56,893
Myslím, že to přejde, až začneš zpívat.
420
00:23:56,977 --> 00:23:57,853
Jo.
421
00:23:58,478 --> 00:24:00,021
Co zkusit tuhle?
422
00:24:03,275 --> 00:24:04,192
Jako vážně?
423
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Zkoušeli jsme ji jednou.
424
00:24:06,278 --> 00:24:07,529
Ale znělo to skvěle.
425
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- Dobře.
- Bezva.
426
00:25:32,948 --> 00:25:36,743
Chtělas probrat to focení,
tak jsem přinesl pár storyboardů.
427
00:25:37,410 --> 00:25:38,578
Jo, ohledně toho…
428
00:25:38,662 --> 00:25:41,164
Klient se rozhodl jít jiným směrem.
429
00:25:41,248 --> 00:25:42,290
Je mi to líto.
430
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Chápu.
431
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
Ale podle mě máš velký talent
432
00:25:47,504 --> 00:25:50,257
a mrzí mě,
že spolu nebudeme spolupracovat.
433
00:25:51,508 --> 00:25:52,717
Mě taky.
434
00:25:55,720 --> 00:25:59,849
Ale snad to neznamená, že už se neuvidíme.
435
00:26:05,730 --> 00:26:07,691
Ne, nemusí to tak být.
436
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
Vespa je tady. Pojď se mrknout.
437
00:26:28,795 --> 00:26:29,963
Velmi sexy.
438
00:26:30,046 --> 00:26:31,381
Tak jo, vyfoť mě.
439
00:26:32,591 --> 00:26:35,677
Gerhardovi se to bude líbit.
440
00:26:40,640 --> 00:26:41,641
Můžu?
441
00:26:51,443 --> 00:26:52,527
Co to děláš?
442
00:26:52,611 --> 00:26:54,446
Přijdu pozdě na fráninu.
443
00:26:57,407 --> 00:27:00,619
Buď opatrná!
Tady nejsi na Mackinac Island!
444
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
Nechceš svézt?
445
00:27:26,102 --> 00:27:26,936
Cooperová.
446
00:28:23,451 --> 00:28:28,456
Překlad titulků: Petra Kabeláčová