1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,398
Le Chef sexy? Serios?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,607
{\an8}378 URMĂRITORI
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,650
{\an8}Care-i problema?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,360
{\an8}E deschiderea restaurantului
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,612
și mi se pare cam penibil, sincer.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,449
Sau poate nu-ți pasă
fiindcă ești aici temporar.
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,450
Au!
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,661
Nimănui la Savoir nu-i pasă
mai mult de deschidere
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,789
sau de tine ca mie.
Doar asta fac de o săptămână.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,042
Nu știu cum ai ajutat restaurantul,
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,419
dar mi-a făcut avansuri tot Parisul.
13
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Cu plăcere.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
Am contactat creatori de gusturi,
formatori de opinie, bloggeri
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,178
și toate revistele culinare din Franța.
16
00:00:53,261 --> 00:00:56,014
Și am creat o listă de invitați
pentru mâine.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,310
Nu mai mult de 50.
Nu încap mai mulți în restaurant.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,437
Știu. Totul e sub control.
19
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Cel mai nou client al nostru.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
Vespa. Tare!
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,412
Știți, la 15 ani,
22
00:01:19,496 --> 00:01:22,207
am mers cu mama pe una
într-un tur dulce în Mackinac.
23
00:01:22,290 --> 00:01:23,124
A fost super.
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,293
Ce drăguț!
25
00:01:25,960 --> 00:01:26,961
Ce e un tur dulce?
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,216
{\an8}Vespa asta e un model exclusiv,
o ediție limitată,
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,511
de la directorii de creație
ai colecției feminine Dior.
28
00:01:34,594 --> 00:01:35,470
Frumoasă.
29
00:01:35,553 --> 00:01:39,557
Vor s-o promoveze ca următorul
accesoriu feminin indispensabil.
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,976
Da, și ne-au dat un buget impresionant,
31
00:01:42,060 --> 00:01:44,896
deci trebuie s-o promovăm
ca pe o geantă de lux.
32
00:01:44,979 --> 00:01:47,357
Ca o poșetă pe care poți călători.
33
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}Voi face o listă cu toți fotografii
care au pozat femei călare pe ceva.
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,074
Mă mir că n-o ai deja.
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Mă duc la Pierre.
36
00:02:02,789 --> 00:02:05,500
Vogue scrie un articol despre el
și vrea sprijin moral.
37
00:02:05,583 --> 00:02:08,586
{\an8}Asta e publicitate, nu marketing.
N-ai nicio obligație.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,796
Nu fi geloasă.
39
00:02:09,879 --> 00:02:12,006
Ești norocoasă că nu vrea să te vadă.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,758
E așa pretențios.
41
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Ce sunt alea?
42
00:02:16,928 --> 00:02:18,721
Poze de la petrecerea Chopard.
43
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
{\an8}Te rog să ștergi orice cu mine și Benoît.
44
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
{\an8}Nu vreau să-mi amintesc de umilință.
45
00:02:36,781 --> 00:02:39,784
{\an8}Da, bine. Pa.
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,162
{\an8}Ai văzut pozele de la Chopard?
47
00:02:43,872 --> 00:02:47,458
{\an8}Cred că i-ai picat cu tronc
fotografului de pe bateau-mouche.
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,586
{\an8}V-am văzut apropiați.
49
00:02:49,669 --> 00:02:51,588
{\an8}Poate a fost un bateau pupic.
50
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
{\an8}E mult prea tânăr.
51
00:02:53,548 --> 00:02:55,800
{\an8}Tinerii mă cam irită.
52
00:02:59,554 --> 00:03:00,388
{\an8}Altceva?
53
00:03:00,471 --> 00:03:01,890
{\an8}Nu. Asta e tot.
54
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
{\an8}Erik? Da, sunt Sylvie Grateau
de la Savoir.
55
00:03:18,281 --> 00:03:19,908
Sylvie. Ce mai faci?
56
00:03:20,491 --> 00:03:24,120
Sunt bine. Mă uitam la pozele
de la petrecerea Chopard.
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,873
- Sper că nu ești dezamăgită.
- Nu.
58
00:03:26,956 --> 00:03:31,044
Dar se pare că am cam fost
în drumul aparatului tău destul de des.
59
00:03:32,420 --> 00:03:33,838
Sunt favoritele mele.
60
00:03:34,881 --> 00:03:39,135
Vom vedea ce va spune clientul.
Vorbim cu ei diseară.
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,720
Să-mi spui și mie.
62
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Poate la un pahar? Diseară?
63
00:03:44,766 --> 00:03:48,228
Desigur. Da, vom discuta observațiile.
64
00:03:48,770 --> 00:03:50,939
Te-ar deranja să vii în St. Germain?
65
00:03:51,606 --> 00:03:52,815
Va fi o plăcere.
66
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Bine.
67
00:04:09,040 --> 00:04:11,042
Locul ăsta e enorm.
68
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Un loc enorm
pentru o personalitate enormă.
69
00:04:14,754 --> 00:04:18,049
Sper că vorbești de personalitatea mea,
nu de fundul meu.
70
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
Ellen!
71
00:04:22,428 --> 00:04:24,555
Doamne, glumești?
72
00:04:24,639 --> 00:04:27,058
Ellen von Unwerth e fotografa campaniei?
73
00:04:27,141 --> 00:04:29,686
Te rog, are o carieră datorită mie.
74
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
Bună!
75
00:04:33,523 --> 00:04:35,108
- Mă bucur să te văd!
- Da!
76
00:04:35,191 --> 00:04:37,277
Scuze că durează atât de mult.
77
00:04:37,360 --> 00:04:41,114
Nu vă scuzați, dnă von Unwerth.
Sunteți nemaipomenită.
78
00:04:41,197 --> 00:04:43,950
- Ador ce faceți.
- Mulțumesc.
79
00:04:44,033 --> 00:04:47,328
Cartea dv. Fräulein m-a făcut
să apreciez sânii pentru prima dată.
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,038
Ce drăguț.
81
00:04:50,331 --> 00:04:52,166
- E vreo problemă?
- Nici vorbă.
82
00:04:52,750 --> 00:04:55,628
- E un admirator.
- Înțeleg.
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,715
Sunt Gerhard. Agentul lui Ellen.
Putem vorbi?
84
00:05:03,011 --> 00:05:05,305
Adularea ne stânjenește pe toți.
85
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
Asistentul lui Pierre?
86
00:05:07,432 --> 00:05:09,559
Nu, lucrez la Savoir,
firma lui de marketing.
87
00:05:09,642 --> 00:05:11,936
Am vrut doar să arunc o privire.
88
00:05:12,020 --> 00:05:14,439
Și? Arată bine?
89
00:05:15,189 --> 00:05:16,190
Absolut.
90
00:05:16,274 --> 00:05:17,692
Gut.
91
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
- Bon.
- Toll.
92
00:05:32,457 --> 00:05:36,794
Puțin mai nebun?
Jucați-vă rolul. Da! Fantastic!
93
00:05:40,923 --> 00:05:42,467
- Gerhard.
- Ja?
94
00:05:43,051 --> 00:05:46,637
Savoir caută un fotograf
pentru o campanie pentru Vespa.
95
00:05:47,138 --> 00:05:49,557
- Scuterul?
- Oui.
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
În colaborare cu Dior. E foarte șic.
97
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Dacă Ellen tot e în Paris,
crezi că ar fi interesată?
98
00:05:57,273 --> 00:06:02,028
Ellen e extrem de ocupată,
dar trimite-mi detalii.
99
00:06:02,111 --> 00:06:04,864
Da. Și să știi
că avem un buget impresionant.
100
00:06:05,531 --> 00:06:08,785
Pentru Ellen contează partea creativă.
101
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Nu bugetul.
102
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
Bună. Partenerul meu se numește Alfie.
103
00:06:20,797 --> 00:06:23,132
Alfie s-a născut în Hampshire.
104
00:06:23,216 --> 00:06:26,928
Are trei frați și un câine pe nume Clover.
105
00:06:27,595 --> 00:06:31,182
Alfie lucrează la o bancă
și adoră fotbalul.
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,602
Alfie e o prescurtare de la Alfred.
107
00:06:34,685 --> 00:06:35,812
Mulțumesc!
108
00:06:40,817 --> 00:06:43,319
Emily lucrează în marketing.
109
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Emily poartă haine amuzante.
110
00:06:47,448 --> 00:06:49,075
Lui Emily îi place munca.
111
00:06:50,076 --> 00:06:52,120
Lui Emily nu-i place distracția.
112
00:06:57,917 --> 00:06:58,793
Bravo.
113
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
Scuză-mă.
114
00:07:01,170 --> 00:07:02,797
Aia a fost prezentarea ta?
115
00:07:02,880 --> 00:07:06,092
După tot ce ți-am spus.
Că hainele mele sunt „amusants”?
116
00:07:06,175 --> 00:07:08,136
Știi că asta înseamnă caraghios?
117
00:07:08,219 --> 00:07:10,930
Și, cel mai important,
îmi place să mă distrez.
118
00:07:11,013 --> 00:07:12,598
Sunt o persoană plăcută.
119
00:07:12,682 --> 00:07:15,560
Ceea ce ai fi știut,
dacă m-ai fi cunoscut puțin.
120
00:07:16,144 --> 00:07:17,437
Îmi pare rău.
121
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Vrei să te duc?
122
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
Ce? Nu, nu încap două persoane acolo.
123
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
După cum am spus. Niciun haz.
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,332
Deci, au fost mulțumiți de poze?
125
00:07:39,167 --> 00:07:40,168
Da.
126
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Ai mult talent.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,590
Ei au spus asta sau o spui tu?
128
00:07:45,673 --> 00:07:47,049
De fapt, eu o spun.
129
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Am lucrat ca fotografă.
În vremuri trecute.
130
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
Serios?
131
00:07:54,640 --> 00:07:57,351
Pozam oamenii spontan în St Tropez.
132
00:07:57,435 --> 00:07:59,687
Dar cu foarte mult timp în urmă.
133
00:08:00,229 --> 00:08:02,523
Mi-ar plăcea să văd ce ai pozat.
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,692
Îți place fotografia de epocă?
135
00:08:05,234 --> 00:08:06,486
Da, chiar îmi place.
136
00:08:19,248 --> 00:08:20,333
Bonjour!
137
00:08:26,422 --> 00:08:30,593
Sylvie încalcă regula „fără mâncare
la birou” pentru un singur motiv.
138
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
Dacă a făcut sex în seara precedentă.
139
00:08:34,263 --> 00:08:36,891
Cred că e Erik,
fotograful de pe bateau-mouche.
140
00:08:36,974 --> 00:08:39,185
Jumate din pozele făcute erau cu ea.
141
00:08:39,268 --> 00:08:41,103
Serios? Fotograful?
142
00:08:43,940 --> 00:08:47,151
Antoine a adăugat câțiva oaspeți
pentru deschidere.
143
00:08:47,235 --> 00:08:49,862
- Îți trimit lista.
- Super. Mersi.
144
00:08:55,535 --> 00:08:59,539
Emily, n-ar trebui
să discutăm viața privată a lui Sylvie.
145
00:09:05,294 --> 00:09:06,170
Bine.
146
00:09:08,631 --> 00:09:11,759
DE LA: SYLVIE
FWD: LISTĂ EXTINSĂ DE OASPEȚI
147
00:09:17,056 --> 00:09:20,935
Trebuia să avem 50 de rezervări diseară.
Aici sunt vreo 150.
148
00:09:21,018 --> 00:09:23,062
Nu încap atâtea persoane la cină.
149
00:09:23,145 --> 00:09:25,147
Nu toți vor veni să mănânce.
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,692
Unii vin să bea și alții nici nu vor veni.
151
00:09:27,775 --> 00:09:30,736
Bine. Probabil putem rezolva
când ajungem acolo.
152
00:09:30,820 --> 00:09:33,447
Nu, eu am terminat cu restaurantul.
153
00:09:33,531 --> 00:09:36,993
Îl ții tu de mână pe bucătar
la deschidere. Eu am planuri.
154
00:09:38,035 --> 00:09:43,583
Păi, sper să te bucuri de planurile tale.
Meriți să-ți faci planuri, Sylvie.
155
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Nu-ți face probleme. Totul e sub control.
156
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
{\an8}Salut.
157
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
- Camille.
- Arată bine.
158
00:10:02,310 --> 00:10:03,561
Da, nu e rău.
159
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
Familia mea nu poate veni
și ți-a trimis asta.
160
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Nu trebuia!
161
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
Ce drăguț.
162
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
E și o ofertă de pace de la mine.
163
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
E frumos. Super.
164
00:10:18,326 --> 00:10:21,370
Mă bucur pentru tine.
Ai visat la asta atâta timp,
165
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
știam că se va împlini.
166
00:10:23,998 --> 00:10:26,292
Mersi, Camille. Apreciez mult.
167
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Cu plăcere.
168
00:10:28,919 --> 00:10:32,173
Țin la tine. Nu contează
dacă suntem sau nu împreună.
169
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
La fel și eu.
170
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Sper că vii diseară, nu?
171
00:10:36,927 --> 00:10:38,512
Da. N-aș rata asta.
172
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Oui?
173
00:10:41,891 --> 00:10:42,767
{\an8}Ne vedem diseară.
174
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
{\an8}Pe diseară.
175
00:10:56,864 --> 00:10:58,949
524 URMĂRITORI - @CHEZLAVAUX
176
00:10:59,033 --> 00:11:03,746
PORNIM ÎN FORȚĂ LA CHEZ LAVAUX!
177
00:11:05,748 --> 00:11:08,376
- Avem oaspeți atractivi.
- Cu siguranță.
178
00:11:08,459 --> 00:11:11,087
Toate rezervările au fost onorate
până acum.
179
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
Deci, blogul Paris By Mouth e acolo.
180
00:11:14,382 --> 00:11:16,759
Stau lângă 24 Hours in Paris.
181
00:11:16,842 --> 00:11:19,929
Iar acolo sunt Sybile și Mathilde Ichou.
182
00:11:20,012 --> 00:11:23,683
Sunt surori și fotomodele
și împreună au 140.000 de urmăritori.
183
00:11:24,433 --> 00:11:27,395
În colț e dl Kim
de la Mr. Kim Shoots Food.
184
00:11:27,478 --> 00:11:29,397
Contul lui de Instagram e artă pură
185
00:11:29,480 --> 00:11:33,567
și a fost finalist în 2020 la Concursul
de fotografie culinară Pink Lady.
186
00:11:34,276 --> 00:11:35,945
Cum poți să ții minte atâtea?
187
00:11:36,028 --> 00:11:37,405
E slujba mea.
188
00:11:37,488 --> 00:11:39,573
Iar la dreapta ta e Madame Mange.
189
00:11:39,657 --> 00:11:42,034
E blogger culinar chiar de la începuturi.
190
00:11:42,118 --> 00:11:43,953
E de școală veche.
191
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Nu sunt sigură cu cine este,
dar amândouă arată très serioase.
192
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
- Merg să le salut.
- Bună idee.
193
00:11:52,795 --> 00:11:55,172
- Alfie?
- Emily, care-i treaba?
194
00:11:55,256 --> 00:11:58,008
Mă simt foarte prost
pentru ce s-a întâmplat.
195
00:11:58,801 --> 00:12:02,388
Îmi spuneai că te-am înțeles greșit
și eu te-am întrerupt.
196
00:12:02,888 --> 00:12:05,850
Voiam să te întreb
dacă ai vrea să vii la pub,
197
00:12:05,933 --> 00:12:07,685
să te servesc cu o bere.
198
00:12:07,768 --> 00:12:10,479
Sunt ocupată la serviciu și mai durează.
199
00:12:10,563 --> 00:12:13,399
Vezi? Știam eu. Niciun haz.
200
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Slujba mea e plăcută!
201
00:12:20,656 --> 00:12:22,199
Am vorbit cu Madame Mange.
202
00:12:22,283 --> 00:12:25,369
A venit cu Caroline Duclos,
criticul de la Le Figaro.
203
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
Cum? O, Doamne, nu pot să cred.
204
00:12:27,705 --> 00:12:29,874
Stai, nu trebuia să fie anonimi?
205
00:12:29,957 --> 00:12:31,751
Unii mă consideră fermecător.
206
00:12:31,834 --> 00:12:32,793
Salut, doamnă.
207
00:12:34,462 --> 00:12:36,380
Uau, arată grozav.
208
00:12:36,464 --> 00:12:38,466
Antoine, ea e prietena mea, Mindy.
209
00:12:38,549 --> 00:12:39,383
Enchantée.
210
00:12:39,467 --> 00:12:42,094
De ce n-am cunoscut
frumusețea asta până acum?
211
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
Încântat de cunoștință.
212
00:12:43,971 --> 00:12:46,348
Înțeleg, ești un seducător.
213
00:12:46,932 --> 00:12:47,975
Ce-ți spuneam?
214
00:12:49,769 --> 00:12:53,355
Stai, el e Antoine? Însuși Antoine?
215
00:12:53,439 --> 00:12:54,398
Da.
216
00:12:54,482 --> 00:12:57,735
- Măi…
- Merg să văd ce face Gabriel.
217
00:12:57,818 --> 00:12:59,445
- Ne vedem la masă.
- Bine.
218
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
Arată grozav. Cum te simți?
219
00:13:05,284 --> 00:13:07,119
- Mă simt bine.
- Arăți bine.
220
00:13:07,828 --> 00:13:11,624
Vreau să spun
că se vede că totul e bine cu mâncarea.
221
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Ce faci aici?
222
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Criticul de la Le Figaro e aici.
223
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
A venit cu Madame Mange,
vezi să aibă rața suculentă.
224
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
Mă înțelegi tu.
225
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
- Unde e?
- Hai să vezi.
226
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Uite-o acolo.
227
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Se pare că-i place aperitivul.
228
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
Nu e aperitiv. E antreu.
229
00:13:31,477 --> 00:13:33,395
- Dar e primul fel.
- Exact.
230
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Nu înțeleg nimic.
231
00:13:35,022 --> 00:13:37,024
- Deja e un succes.
- Camille.
232
00:13:37,107 --> 00:13:38,526
- Mulțumesc.
- Bună.
233
00:13:40,236 --> 00:13:42,738
Camille a adus șampanie
din partea familiei ei.
234
00:13:42,822 --> 00:13:43,864
Ce drăguț.
235
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
Faci treabă bună cu deschiderea.
236
00:13:47,159 --> 00:13:49,036
E așa plin. Parcă erau doar 50.
237
00:13:49,119 --> 00:13:50,246
Par a fi mai mulți.
238
00:13:50,329 --> 00:13:52,498
Antoine a invitat mai mulți.
239
00:13:52,581 --> 00:13:53,666
Fără să-mi spună?
240
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
Deschiderile sunt aglomerate
la localuri populare.
241
00:13:56,585 --> 00:13:59,296
Nu vom mai fi populari
dacă nu avem mese destule.
242
00:14:00,756 --> 00:14:02,842
Le voi oferi șampanie gratis
243
00:14:02,925 --> 00:14:04,134
celor care așteaptă.
244
00:14:04,218 --> 00:14:06,095
Doamne, e o idee fantastică!
245
00:14:06,178 --> 00:14:08,097
- Mersi, Camille.
- Cu plăcere.
246
00:14:15,271 --> 00:14:17,815
- Cine ești?
- Camille. Am venit să te ajut.
247
00:14:17,898 --> 00:14:19,441
Natalie, mulțumesc mult.
248
00:14:22,945 --> 00:14:24,029
Cine vrea șampanie?
249
00:14:27,366 --> 00:14:29,285
- În sfârșit!
- Scuze, e o nebunie.
250
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Să te pun la curent.
251
00:14:31,161 --> 00:14:33,622
Deci, ghici cine nu e deloc gay?
252
00:14:34,623 --> 00:14:37,751
Benoît. Nu-i plac bărbații, eu îi plac.
253
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Surpriză.
254
00:14:40,379 --> 00:14:43,883
Dar nu voi face nimic
care să strice relațiile în trupă.
255
00:14:43,966 --> 00:14:45,175
Da, nu, crede-mă,
256
00:14:45,259 --> 00:14:48,804
dacă crezi că va perturba munca,
nu face nimic.
257
00:14:49,388 --> 00:14:50,973
Nu sunt foarte sigură,
258
00:14:51,056 --> 00:14:53,559
muncii mele i-ar prinde bine o perturbare.
259
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
N-am fost regulată de o vreme.
260
00:14:57,730 --> 00:14:59,189
Băutura e tare!
261
00:14:59,273 --> 00:15:00,399
Cum vă simțiți?
262
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
Grozav!
263
00:15:01,984 --> 00:15:04,570
Dar ar trebui să vină odată mâncarea,
264
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
căci băutura a venit și s-a dus.
265
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
Vorbesc prea tare?
266
00:15:09,575 --> 00:15:11,243
Da, nu e cam gălăgie aici?
267
00:15:11,327 --> 00:15:13,746
Nu. Începe distracția, nu e gălăgie.
268
00:15:13,829 --> 00:15:15,748
Privește, oamenii se distrează.
269
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
- Poate puțin cam prea mult. Scuză-mă.
- Bine.
270
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Bună.
271
00:15:31,055 --> 00:15:33,974
Abia aud comenzile.
Parcă era totul sub control.
272
00:15:34,058 --> 00:15:35,809
Nu pot controla volumul.
273
00:15:35,893 --> 00:15:36,977
Te descurci grozav.
274
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline de la Le Figaro a terminat.
275
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
Ar fi momentul s-o saluți.
276
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
E ridicol.
277
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Deschiderea. E mai mult ca o petrecere.
278
00:15:51,158 --> 00:15:54,912
Poate că ești talentat,
dar nicio mâncare nu merită așa haos.
279
00:15:55,829 --> 00:15:56,956
Îmi cer scuze.
280
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Nu e un restaurant. E un club afurisit,
281
00:16:02,294 --> 00:16:04,630
adică exact ce a vrut Antoine.
282
00:16:04,713 --> 00:16:06,090
Știi ceva? Am terminat.
283
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Stai!
284
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Bucătarul meu a plecat?
285
00:16:10,844 --> 00:16:12,930
- E destul de supărat.
- Supărat?
286
00:16:14,181 --> 00:16:17,726
Poți să-i spui să nu se întoarcă.
Bucătari sunt destui în Paris.
287
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Ce se petrece?
288
00:16:21,730 --> 00:16:23,107
Gabriel a demisionat
289
00:16:23,190 --> 00:16:25,526
și Antoine l-a concediat în același timp.
290
00:16:25,609 --> 00:16:26,735
E un dezastru.
291
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
Am mai trecut prin asta.
292
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
E o combinație de ego și teamă,
îi va trece.
293
00:16:31,782 --> 00:16:34,076
Vorbește cu Antoine,
eu vorbesc cu Gabriel.
294
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Mersi!
295
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
Gabriel!
296
00:16:38,664 --> 00:16:41,041
Antoine e incredibil! Nu știe ce face!
297
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Ce arogant! N-a condus niciun restaurant!
298
00:16:43,419 --> 00:16:44,962
Da. Ai dreptate.
299
00:16:45,045 --> 00:16:48,507
Normal că știi mai multe ca el,
dar ai nevoie de el.
300
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
Nu pierde ocazia asta.
301
00:16:49,925 --> 00:16:52,052
Asta ai vrut de când te știu.
302
00:16:52,136 --> 00:16:54,471
Doar dacă vrei altceva acum. Dar nu cred.
303
00:16:55,305 --> 00:16:56,724
Ascultă-mă.
304
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Ar fi o greșeală uriașă
să renunți la ceva la care ții așa mult
305
00:17:01,478 --> 00:17:03,522
pentru că situația e grea.
306
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Ascultă, Antoine,
nu vreau să faci o greșeală.
307
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Puteai să cumperi orice local,
să angajezi orice bucătar
308
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
și să-l bubui cu muzică.
309
00:17:16,994 --> 00:17:19,621
Dar l-ai cumpărat pe ăsta
datorită lui Gabriel.
310
00:17:19,705 --> 00:17:22,249
Poate e prea tânăr
și nu se poate descurca.
311
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
Sau poate vrea un local mic și liniștit.
312
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
Asta vreau eu.
313
00:17:26,462 --> 00:17:28,213
Prietenei tale pare că-i place.
314
00:17:31,675 --> 00:17:35,054
Avem oaspeți sexy, plăcuți.
Asta e marca Lavaux.
315
00:17:35,637 --> 00:17:36,805
Mi-a venit o idee.
316
00:17:37,639 --> 00:17:41,518
Va rămâne restaurant până la ora 23:00
și apoi va fi un club.
317
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
E cel mai bun compromis.
318
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
Sună rezonabil.
319
00:17:46,231 --> 00:17:49,318
Dacă Gabriel se întoarce,
vom avea ce discuta.
320
00:17:49,401 --> 00:17:50,277
În regulă.
321
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Bine.
322
00:17:54,782 --> 00:17:55,824
Stai jos!
323
00:17:58,410 --> 00:17:59,495
Scuze.
324
00:18:06,960 --> 00:18:10,589
Am luat o pauză afară.
Era prea cald în bucătărie.
325
00:18:11,131 --> 00:18:12,216
Înțeleg.
326
00:18:12,758 --> 00:18:14,384
E un succes adevărat, nu?
327
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Da, mult mai mulți oameni decât credeam.
328
00:18:17,137 --> 00:18:21,100
Da, dar muzica e prea tare.
I-am spus DJ-ului s-o reducă.
329
00:18:21,183 --> 00:18:25,229
Și de acum nu va urca volumul
până nu se termină cina la ora 23:00.
330
00:18:25,813 --> 00:18:28,107
Da, îmi place ideea. Da.
331
00:18:28,190 --> 00:18:29,024
Grozav.
332
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
Apreciez mult ajutorul.
333
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
- Desigur.
- Desigur.
334
00:18:52,047 --> 00:18:54,299
Mersi. Îmi place apartamentul tău.
335
00:18:55,259 --> 00:18:56,927
Îmi place că ești aici.
336
00:19:00,764 --> 00:19:02,933
Ești tu, pe când erai fotomodel?
337
00:19:03,433 --> 00:19:04,977
Nu, nu sunt eu.
338
00:19:05,561 --> 00:19:06,603
Eu am făcut poza.
339
00:19:07,729 --> 00:19:11,733
Un prieten a deschis o cafenea
cu tematică moto în Amsterdam și…
340
00:19:11,817 --> 00:19:15,112
Da, m-a rugat să-i fac niște poze
ca să le expună.
341
00:19:15,946 --> 00:19:18,365
Voi, olandezii,
adorați cafeaua și motocicletele.
342
00:19:20,159 --> 00:19:24,163
A fost prima mea slujbă plătită
ca fotograf, de asta o expun.
343
00:19:26,790 --> 00:19:29,376
Știi? Avem o ședință foto
peste o săptămână
344
00:19:29,459 --> 00:19:31,670
și încă n-am găsit pe nimeni.
345
00:19:31,753 --> 00:19:33,338
- Da?
- Da.
346
00:19:34,047 --> 00:19:37,301
E Vespa în colaborare cu Dior.
E un buget foarte mare.
347
00:19:38,802 --> 00:19:41,263
- Crezi că te-ai descurca?
- Cred că da.
348
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Atunci ești angajat.
349
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
Serios?
350
00:19:48,687 --> 00:19:50,689
E incredibil, Sylvie.
351
00:19:50,772 --> 00:19:52,691
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
352
00:20:03,535 --> 00:20:05,954
Au publicat poze cu deschiderea în Voici!
353
00:20:06,038 --> 00:20:07,372
Deci a mers bine.
354
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
Știu. Nicio plângere. Și la tine?
355
00:20:16,673 --> 00:20:20,385
Pain au chocolat și ștrudel cu mere.
356
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
Cred că e foarte satisfăcută.
357
00:20:31,813 --> 00:20:33,857
Alo, Julien? Sunt Gerhard.
358
00:20:33,941 --> 00:20:35,984
- Guten Tag.
- Bonjour.
359
00:20:36,818 --> 00:20:40,113
N-a fost ușor,
dar am convins-o pe Ellen. Merci.
360
00:20:40,197 --> 00:20:42,532
- Minunat. Mă bucur mult.
- Știu.
361
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Am sunat la Vespa, să întreb de buget.
362
00:20:44,910 --> 00:20:47,329
Lui Ellen nu-i pasă, dar e potrivit.
363
00:20:47,412 --> 00:20:49,831
- Clientul e de acord?
- Da, sigur că da!
364
00:20:49,915 --> 00:20:51,166
Da, de ce n-ar fi?
365
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
- Auzi, Julien?
- Da.
366
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
Trebuie să vii la Hamburg.
367
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
E o minunăție.
368
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
Am vești nemaipomenite.
369
00:21:08,600 --> 00:21:11,853
Am dat peste Ellen von Unwerth
la ședința foto a lui Pierre
370
00:21:11,937 --> 00:21:15,274
și am convins-o
să pozeze campania pentru Vespa!
371
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Serios? E fenomenal!
372
00:21:17,818 --> 00:21:21,780
Ellen era pe lista mea.
A pozat-o pe Adriana Lima pe o mătură.
373
00:21:22,281 --> 00:21:23,907
Scuze, am uitat să vă spun
374
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
că avem deja un fotograf.
375
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
- Pe cine?
- Pe Erik DeGroot.
376
00:21:28,078 --> 00:21:30,580
Fotograful de la petrecerea
de pe bateau-mouche?
377
00:21:30,664 --> 00:21:32,499
- Da.
- Dar eu o am pe Ellen…
378
00:21:32,582 --> 00:21:34,167
Cred că m-ați înțeles.
379
00:21:37,296 --> 00:21:41,842
De ce l-ar alege Sylvie pe acel amator
și nu pe Ellen von Unwerth?
380
00:21:41,925 --> 00:21:43,468
E aproape un paparazzi.
381
00:21:44,052 --> 00:21:45,387
La viennoiserie.
382
00:21:46,805 --> 00:21:48,682
Ai văzut ce a adus dimineață?
383
00:21:49,474 --> 00:21:50,767
Se culcă cu el?
384
00:21:52,436 --> 00:21:53,478
Nu pot să cred!
385
00:21:53,562 --> 00:21:57,441
Agentul lui Ellen crede că am hotărât.
A sunat deja la Vespa.
386
00:21:58,108 --> 00:22:00,694
- Unde te duci?
- Să mă arunc în Sena.
387
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
Da, ce e?
388
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Voiam să continuăm discuția
despre fotograf.
389
00:22:08,493 --> 00:22:09,661
Care discuție?
390
00:22:09,745 --> 00:22:11,747
Am putea s-o avem pe Ellen von Unwerth
391
00:22:11,830 --> 00:22:13,832
și sper că judecata nu ți-e încețoșată
392
00:22:13,915 --> 00:22:16,043
de interesul evident primit
393
00:22:16,126 --> 00:22:20,547
de la un alt fotograf
mai puțin faimos pe plan mondial.
394
00:22:20,630 --> 00:22:23,258
Ai grijă, Emily. Nu-mi place ce insinuezi.
395
00:22:23,842 --> 00:22:24,885
- Sylvie?
- Da?
396
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
Vespa la telefon. Linia unu.
397
00:22:30,807 --> 00:22:32,434
Bună. Ce mai faci?
398
00:22:32,517 --> 00:22:34,770
Suntem entuziasmați de campanie.
399
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Da, și noi.
400
00:22:36,146 --> 00:22:39,483
Și să știi că am discutat mult la birou
401
00:22:39,566 --> 00:22:42,027
și am găsit fotograful perfect.
402
00:22:42,110 --> 00:22:44,029
Am auzit. Ellen von Unwerth.
403
00:22:44,112 --> 00:22:46,740
E perfectă pentru a poza scuterul.
404
00:22:46,823 --> 00:22:49,659
E sexy și feminină, exact ca scuterul.
405
00:22:49,743 --> 00:22:52,037
Da. Îmi permiți un minut?
406
00:22:55,332 --> 00:22:58,293
De unde știu de Ellen?
407
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Facem ședință aici?
408
00:23:01,421 --> 00:23:02,798
Toți afară!
409
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
Da, am revenit.
410
00:23:17,104 --> 00:23:21,400
Da. Ce bine că ești de acord,
căci și noi suntem încântați de Ellen.
411
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Grozav, fantastic.
412
00:23:25,487 --> 00:23:28,448
Da, bucură-te acum, căci nu vom mai primi.
413
00:23:37,040 --> 00:23:40,752
Salut! Scuze, sunt așa gay.
Nu mă puteam hotărî ce să port.
414
00:23:41,711 --> 00:23:44,589
Am spus „gay”? Adică „întârziată”.
Scuze că am întârziat.
415
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
Stai liniștită. Arăți incredibil mereu.
416
00:23:48,009 --> 00:23:49,344
Și de obicei întârzii.
417
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Scuze, nu știu de ce sunt așa agitată.
418
00:23:54,266 --> 00:23:56,893
Cred că te vei liniști
când vei începe să cânți.
419
00:23:56,977 --> 00:23:57,853
Da.
420
00:23:58,478 --> 00:24:00,021
Ce-ai zice de ăsta?
421
00:24:03,275 --> 00:24:04,192
Serios?
422
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
L-am repetat doar o dată.
423
00:24:06,278 --> 00:24:07,529
Da, dar a mers grozav.
424
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
- Bine.
- Tare.
425
00:25:32,948 --> 00:25:36,743
Știu că voiai să vorbim despre ședință
și am adus niște planșe.
426
00:25:37,410 --> 00:25:38,578
Da, știi, Erik,
427
00:25:38,662 --> 00:25:41,164
clientul vrea să aleagă pe altcineva.
428
00:25:41,248 --> 00:25:42,290
Îmi pare așa rău.
429
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Înțeleg.
430
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
Dar cred că ai mult talent
431
00:25:47,504 --> 00:25:50,257
și chiar îmi pare rău
că nu vom lucra împreună.
432
00:25:51,508 --> 00:25:52,717
Și mie.
433
00:25:55,720 --> 00:25:59,849
Dar sper că asta nu înseamnă
că nu ne vom mai vedea.
434
00:26:05,730 --> 00:26:07,691
Nu, nu trebuie să însemne asta.
435
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
A sosit Vespa. Vino să vezi.
436
00:26:28,795 --> 00:26:29,963
Foarte sexy.
437
00:26:30,046 --> 00:26:31,381
Bine, fă-mi o poză.
438
00:26:32,591 --> 00:26:35,677
Lui Gerhard îi va plăcea mult.
439
00:26:40,640 --> 00:26:41,641
Pot și eu?
440
00:26:51,443 --> 00:26:52,527
Ce faci?
441
00:26:52,611 --> 00:26:54,446
Am întârziat la franceză.
442
00:26:57,407 --> 00:27:00,619
Ai grijă! Nu ești pe Insula Mackinac!
443
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
Te duc la curs?
444
00:27:26,102 --> 00:27:26,936
Cooper.
445
00:28:23,451 --> 00:28:28,456
Subtitrarea: Ligia Bradeanu