1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ‪“エストラパード広場” 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,898 {\an8}〝セクシーなシェフ〞? 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,650 {\an8}それが? 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,654 {\an8}僕の店のSNSで 手を抜くなよ 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,449 {\an8}1年で帰るからか? 7 00:00:32,532 --> 00:00:33,450 {\an8}まさか 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,661 {\an8}今 サヴォワールは 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 {\an8}開店イベントに 全力を注いでる 10 00:00:39,873 --> 00:00:44,419 {\an8}僕をモテさせるのが 店の宣伝になる? 11 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 {\an8}お礼はいいわ 12 00:00:47,172 --> 00:00:52,260 {\an8}インフルエンサーや グルメ雑誌に接触し 13 00:00:52,343 --> 00:00:56,014 {\an8}イベントの招待客も 厳選した 14 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 {\an8}50人以下で頼む それが限界だ 15 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 {\an8}ちゃんと分かってる 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 {\an8}うちの新しい顧客だ 17 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 {\an8}ベスパね 大好き 18 00:01:18,078 --> 00:01:23,124 {\an8}15の時 ベスパに乗り ファッジ作り体験の旅を 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 {\an8}そりゃいい 20 00:01:25,877 --> 00:01:26,961 {\an8}〈ファッジ?〉 21 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 {\an8}このベスパは限定モデル 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 {\an8}ディオールとのコラボだ 23 00:01:34,594 --> 00:01:35,386 {\an8}美しい 24 00:01:35,470 --> 00:01:39,557 {\an8}宣伝方針は〝女性の 次なる必須アイテム〞 25 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 {\an8}予算もかなり大規模よ 26 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 {\an8}高級バッグと 同等の宣伝をする 27 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 {\an8}〝またがれるバッグ〞ね 28 00:01:48,316 --> 00:01:51,069 {\an8}またがる女性の ショットが 29 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 {\an8}得意なカメラマンを 30 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 {\an8}得意分野よね 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,912 {\an8}〝サヴォワール〞 32 00:02:00,995 --> 00:02:05,500 {\an8}ピエールのヴォーグ誌の 取材に同行する 33 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 {\an8}広報の仕事よ 行く必要ない 34 00:02:08,670 --> 00:02:09,712 {\an8}嫉妬か? 35 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 {\an8}でも彼って わがまますぎて困る 36 00:02:15,301 --> 00:02:16,344 {\an8}それは? 37 00:02:16,928 --> 00:02:18,680 {\an8}船上パーティーの写真 38 00:02:18,763 --> 00:02:21,683 {\an8}僕とブノワのは 消しておいて 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,269 {\an8}あの屈辱は忘れたい 40 00:02:36,781 --> 00:02:39,868 {\an8}〈ええ 分かったわ それじゃ〉 41 00:02:40,326 --> 00:02:42,162 {\an8}写真 見ました? 42 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 {\an8}カメラマンに 気に入られてますね 43 00:02:47,500 --> 00:02:51,462 {\an8}視線を交わしてるの 見ましたよ 44 00:02:51,546 --> 00:02:53,381 {\an8}私には若すぎる 45 00:02:53,464 --> 00:02:55,800 {\an8}そもそも若者は苦手よ 46 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 {\an8}他に何か? 47 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 {\an8}いえ 何も 48 00:03:14,402 --> 00:03:17,614 {\an8}エリック? シルヴィーよ 49 00:03:18,239 --> 00:03:19,908 ‪やあ シルヴィー 50 00:03:20,491 --> 00:03:24,078 ‪パーティーの写真を見てたの 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,663 ‪何か問題でも? 52 00:03:25,747 --> 00:03:26,789 ‪まさか 53 00:03:26,873 --> 00:03:31,044 ‪でも私の写真が ‪かなり多いみたいだけど 54 00:03:32,337 --> 00:03:33,838 ‪僕のお気に入りだ 55 00:03:34,839 --> 00:03:39,093 ‪今日 顧客に見せて ‪感想を聞いてみる 56 00:03:39,177 --> 00:03:40,720 ‪結果を聞きたい 57 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 ‪今夜 飲みながらでも 58 00:03:44,682 --> 00:03:48,228 ‪いいわよ ‪あなたにも報告しなきゃね 59 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 ‪サンジェルマンでは? 60 00:03:51,522 --> 00:03:52,815 ‪もちろん 61 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 ‪それじゃ 62 00:04:08,790 --> 00:04:10,833 ‪〈かなり広い空間だな〉 63 00:04:10,917 --> 00:04:13,920 ‪〈あなたの個性に合わせて〉 64 00:04:14,504 --> 00:04:18,091 ‪〈お尻の大きさじゃなくて ‪よかった〉 65 00:04:19,717 --> 00:04:20,969 ‪エレン 66 00:04:22,345 --> 00:04:26,975 ‪〈まさかエレン・フォン・ ‪アンワースが撮影?〉 67 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 ‪〈彼女を育てたのは私だ〉 68 00:04:30,228 --> 00:04:31,479 ‪どうも 69 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 ‪会えて うれしいわ 70 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 ‪お待たせして ごめん 71 00:04:37,360 --> 00:04:42,991 ‪どうか ご心配なく ‪僕は あなたの大ファンです 72 00:04:43,574 --> 00:04:47,328 ‪あなたの作品で ‪胸の美しさが分かった 73 00:04:47,412 --> 00:04:49,163 ‪うれしいわ 74 00:04:50,331 --> 00:04:51,082 ‪問題でも? 75 00:04:51,165 --> 00:04:52,166 ‪いいえ 76 00:04:52,250 --> 00:04:53,584 ‪私のファン 77 00:04:54,836 --> 00:04:55,628 ‪なるほど 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,047 ‪エージェントのゲルハルト 79 00:04:58,131 --> 00:04:58,715 ‪いい? 80 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 ‪おべっかは勘弁してくれ 81 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 ‪ピエールの助手? 82 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 ‪マーケティング担当だ 83 00:05:09,642 --> 00:05:11,936 ‪様子を見に来ただけ 84 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 ‪それで いい感じかな? 85 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 ‪〈かなり〉 86 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 ‪〈よかった〉 87 00:05:17,775 --> 00:05:18,776 ‪〈すごく〉 88 00:05:18,860 --> 00:05:19,694 ‪〈そうか〉 89 00:05:32,457 --> 00:05:33,833 ‪ハジけましょ 90 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 ‪その調子よ すばらしい 91 00:05:40,882 --> 00:05:41,674 ‪ゲルハルト 92 00:05:41,758 --> 00:05:42,467 ‪〈何?〉 93 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 ‪ベスパの広告の ‪カメラマンを探してる 94 00:05:46,721 --> 00:05:48,514 ‪スクーターのこと? 95 00:05:48,598 --> 00:05:49,557 ‪〈ああ〉 96 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 ‪ディオールとのコラボだ 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,979 ‪エレンに頼めないかな? 98 00:05:57,231 --> 00:05:58,941 ‪彼女は忙しい 99 00:05:59,025 --> 00:06:02,028 ‪でも詳細を送っておいて 100 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 ‪予算は潤沢に使えるよ 101 00:06:05,573 --> 00:06:10,161 ‪重要なのは何を生み出すかだ ‪予算じゃない 102 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 ‪〈私のパートナーは ‪アルフィー〉 103 00:06:20,755 --> 00:06:23,091 ‪〈彼の出身は ‪ハンプシャーで〉 104 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 ‪〈兄弟は3人 ‪飼い犬の名前はクローバー〉 105 00:06:27,553 --> 00:06:31,182 ‪〈職場は銀行で ‪サッカーが好き〉 106 00:06:31,641 --> 00:06:34,602 ‪〈正式には ‪アルフレッドです〉 107 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 ‪〈どうも〉 108 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 ‪〈エミリーの仕事は ‪マーケティング〉 109 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ‪〈バカな服ばかり着る〉 110 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 ‪〈仕事好きで⸺〉 111 00:06:50,034 --> 00:06:52,120 ‪〈楽しいことが嫌い〉 112 00:06:57,875 --> 00:06:58,793 ‪〈お見事〉 113 00:06:59,752 --> 00:07:02,713 ‪待ってよ ‪なぜ あんな話を? 114 00:07:02,797 --> 00:07:08,136 ‪いろいろ教えたのに ‪なぜ“バカな服”なんて? 115 00:07:08,219 --> 00:07:10,888 ‪それに楽しいことも好きよ 116 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 ‪明るい人間なの 117 00:07:12,640 --> 00:07:15,560 ‪私を知れば よく分かるわ 118 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 ‪謝るよ 119 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 ‪乗らない? 120 00:07:21,649 --> 00:07:23,276 ‪2人乗りは無理 121 00:07:24,610 --> 00:07:26,988 ‪ほら やっぱり堅物だ 122 00:07:35,538 --> 00:07:38,332 ‪顧客は写真に満足を? 123 00:07:39,125 --> 00:07:40,042 ‪ええ 124 00:07:41,252 --> 00:07:42,628 ‪才能があるわ 125 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 ‪顧客の意見? 君の? 126 00:07:45,673 --> 00:07:47,133 ‪私の意見よ 127 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 ‪私も昔 カメラマンだった 128 00:07:52,597 --> 00:07:53,389 ‪本当に? 129 00:07:54,599 --> 00:07:59,729 ‪サントロペで ‪人々の素の表情を撮影してた 130 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 ‪作品を見てみたい 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 ‪古い写真に興味が? 132 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 ‪あるとも 133 00:08:19,248 --> 00:08:20,458 ‪〈おはよう〉 134 00:08:26,422 --> 00:08:30,593 ‪彼女は前夜に ‪セックスした時だけ⸺ 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 ‪オフィスでの食事を許す 136 00:08:34,222 --> 00:08:36,933 ‪相手は遊覧船のカメラマンよ 137 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 ‪彼女ばかり撮ってた 138 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 ‪あのカメラマン? 139 00:08:43,898 --> 00:08:48,152 ‪アントワーヌが ‪招待客を増やすと 140 00:08:48,236 --> 00:08:49,946 ‪分かりました 141 00:08:55,576 --> 00:08:59,580 ‪シルヴィーの ‪私生活の話はダメだ 142 00:09:05,253 --> 00:09:06,212 ‪了解 143 00:09:08,756 --> 00:09:12,760 ‪“差出人:シルヴィー ‪追加招待客リスト” 144 00:09:17,056 --> 00:09:18,891 ‪50人の予定では? 145 00:09:18,975 --> 00:09:22,979 ‪これじゃ150人はいるし ‪席も足りない 146 00:09:23,062 --> 00:09:27,692 ‪食べない人もいるし ‪何人かは来ないわ 147 00:09:27,775 --> 00:09:30,820 ‪なら現場で対処しましょう 148 00:09:31,571 --> 00:09:35,700 ‪あとは任せるわ ‪今夜 私は行かない 149 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 ‪予定がある 150 00:09:37,827 --> 00:09:43,583 ‪その予定を楽しんでください ‪たまには息抜きしなきゃ 151 00:09:45,876 --> 00:09:48,337 ‪今夜のことは お任せを 152 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 ‪〈どうも〉 153 00:10:00,057 --> 00:10:00,683 ‪カミーユ 154 00:10:00,766 --> 00:10:01,767 ‪〈いい内装〉 155 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 ‪〈まあね〉 156 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 ‪〈うちの家族から〉 157 00:10:07,106 --> 00:10:08,190 ‪〈いいのに〉 158 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 ‪〈うれしいよ〉 159 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 ‪〈仲直りの印よ〉 160 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 ‪〈私も うれしい〉 161 00:10:18,326 --> 00:10:23,372 ‪〈あなたの長年の夢が ‪ようやく かなった〉 162 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 ‪〈本当に ありがとう〉 163 00:10:26,375 --> 00:10:27,710 ‪〈こちらこそ〉 164 00:10:28,878 --> 00:10:32,173 ‪〈どんな関係でも ‪あなたは大事よ〉 165 00:10:33,257 --> 00:10:33,883 ‪〈僕もさ〉 166 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 ‪〈今夜も来る?〉 167 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 ‪〈もちろんよ〉 168 00:10:38,471 --> 00:10:39,430 ‪〈そう?〉 169 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 ‪〈後でね〉 170 00:10:43,351 --> 00:10:44,393 ‪〈待ってる〉 171 00:10:56,989 --> 00:10:58,949 ‪“シェ・ラヴォー” 172 00:10:59,033 --> 00:11:03,663 ‪“開店イベントは大盛況!” 173 00:11:05,706 --> 00:11:06,916 ‪いいお客たちだ 174 00:11:06,999 --> 00:11:08,376 ‪確かに 175 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 ‪招待した人は全員 来てる 176 00:11:11,671 --> 00:11:16,634 ‪グルメサイトの人たちが ‪結構 集まってるわ 177 00:11:16,717 --> 00:11:19,929 ‪あそこにいるイチュー姉妹は 178 00:11:20,012 --> 00:11:23,683 ‪2人合わせて ‪フォロワーが14万人 179 00:11:24,392 --> 00:11:29,397 ‪隅にいるキムさんの ‪インスタグラムはアートよ 180 00:11:29,480 --> 00:11:33,609 ‪食がテーマの ‪写真コンテストでも入賞を 181 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 ‪よく覚えてるね 182 00:11:35,986 --> 00:11:37,405 ‪仕事なので 183 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 ‪彼女はマダム・マンジュ 184 00:11:39,657 --> 00:11:43,869 ‪グルメブロガーの巨匠で ‪伝統を重んじる 185 00:11:43,953 --> 00:11:47,248 ‪同伴者の人は初めて見るわ 186 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 ‪あいさつを 187 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 ‪名案ね 188 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 ‪“アルフィー” 189 00:11:52,920 --> 00:11:53,546 ‪アルフィー 190 00:11:53,629 --> 00:11:55,172 ‪やあ 調子は? 191 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 ‪例の発表のこと悪かった 192 00:11:58,718 --> 00:12:01,095 ‪まともに話も聞かず⸺ 193 00:12:01,178 --> 00:12:02,388 ‪帰ったから 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,850 ‪今 パブにいるから来ないか 195 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 ‪ビールをおごる 196 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 ‪今 仕事中で遅くなる 197 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 ‪やっぱり お楽しみは嫌いか 198 00:12:13,482 --> 00:12:15,151 ‪仕事も楽しい 199 00:12:20,656 --> 00:12:25,369 ‪同伴者はフィガロ紙の ‪批評家だった 200 00:12:25,453 --> 00:12:29,290 ‪だけど身分は ‪明かさないはずじゃ? 201 00:12:29,915 --> 00:12:31,667 ‪僕の魅力のおかげさ 202 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 ‪エミリー 203 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 ‪いい感じの内装ね 204 00:12:36,422 --> 00:12:38,466 ‪友達のミンディーよ 205 00:12:38,549 --> 00:12:39,383 ‪〈どうも〉 206 00:12:39,467 --> 00:12:41,510 ‪美人を隠してた? 207 00:12:42,511 --> 00:12:43,721 ‪よろしく 208 00:12:43,804 --> 00:12:46,348 ‪あら 魅力的な紳士ね 209 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 ‪ほらな 210 00:12:49,810 --> 00:12:53,272 ‪まさか あれが ‪例のアントワーヌ? 211 00:12:53,355 --> 00:12:54,190 ‪そうよ 212 00:12:54,273 --> 00:12:55,483 ‪なるほど 213 00:12:55,983 --> 00:12:58,319 ‪ガブリエルを見てくる 214 00:12:58,402 --> 00:12:59,445 ‪分かった 215 00:13:02,448 --> 00:13:05,117 ‪おいしそう 気分はどう? 216 00:13:05,201 --> 00:13:05,951 ‪いいよ 217 00:13:06,035 --> 00:13:07,119 ‪ステキね 218 00:13:07,745 --> 00:13:11,624 ‪料理人モードで ‪いい感じってこと 219 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 ‪何しに来た? 220 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 ‪フィガロ紙の批評家が来てる 221 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 ‪彼女には いいソースを 222 00:13:18,798 --> 00:13:19,924 ‪分かるでしょ 223 00:13:20,382 --> 00:13:21,050 ‪席は? 224 00:13:21,133 --> 00:13:21,801 ‪教える 225 00:13:23,469 --> 00:13:24,386 ‪あの人よ 226 00:13:27,932 --> 00:13:29,809 ‪前菜には満足してる 227 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 ‪アントレだ 228 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 ‪1品目じゃ? 229 00:13:32,686 --> 00:13:33,312 ‪そうだ 230 00:13:33,395 --> 00:13:34,897 ‪混乱してきた 231 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 ‪盛況ね 232 00:13:36,398 --> 00:13:37,024 ‪カミーユ 233 00:13:37,107 --> 00:13:37,858 ‪ありがと 234 00:13:37,942 --> 00:13:38,526 ‪どうも 235 00:13:38,609 --> 00:13:39,568 ‪うれしいよ 236 00:13:40,277 --> 00:13:42,655 ‪シャンパンをもらった 237 00:13:42,738 --> 00:13:43,864 ‪いいわね 238 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 ‪ステキなイベントだわ 239 00:13:47,159 --> 00:13:50,246 ‪50人以上 来てる気がする 240 00:13:50,329 --> 00:13:52,331 ‪アントワーヌが増やした 241 00:13:52,414 --> 00:13:53,582 ‪相談なしに? 242 00:13:53,666 --> 00:13:56,502 ‪混雑はいいお店の証拠よ 243 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 ‪席がなきゃ 文句が出る 244 00:14:00,798 --> 00:14:04,134 ‪待ってる人に ‪シャンパンを出すわ 245 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 ‪それって名案ね 246 00:14:06,178 --> 00:14:06,762 ‪ありがと 247 00:14:06,846 --> 00:14:07,513 ‪いいの 248 00:14:15,229 --> 00:14:16,021 ‪あなたは? 249 00:14:16,105 --> 00:14:17,731 ‪カミーユ 手伝うわ 250 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 ‪ナタリーよ 助かる 251 00:14:22,945 --> 00:14:23,988 ‪シャンパンでも? 252 00:14:27,283 --> 00:14:28,450 ‪やっと来た 253 00:14:28,534 --> 00:14:29,285 ‪お待たせ 254 00:14:29,368 --> 00:14:30,953 ‪あなたも飲んで 255 00:14:31,036 --> 00:14:33,622 ‪誰がゲイじゃないと? 256 00:14:34,623 --> 00:14:38,335 ‪ブノワよ ‪しかも私が好きなんだって 257 00:14:39,336 --> 00:14:40,129 ‪ビックリ 258 00:14:40,212 --> 00:14:43,924 ‪でもバンドのために ‪何もしないわ 259 00:14:44,008 --> 00:14:45,175 ‪それがいい 260 00:14:45,259 --> 00:14:48,804 ‪職場の雰囲気を ‪壊す行為はダメよ 261 00:14:49,388 --> 00:14:53,559 ‪私の職場は ‪多少 壊しても平気だろうし 262 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 ‪あっちも ご無沙汰 263 00:14:57,646 --> 00:14:59,106 ‪強い お酒だね 264 00:14:59,189 --> 00:15:00,316 ‪楽しんでる? 265 00:15:00,399 --> 00:15:01,525 ‪もちろん 266 00:15:01,984 --> 00:15:06,405 ‪でも料理が来てくれないと ‪お酒ばかり進む 267 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 ‪声デカすぎ? 268 00:15:09,617 --> 00:15:11,243 ‪音が大きすぎる 269 00:15:11,327 --> 00:15:15,748 ‪それは皆が ‪楽しんでいる証拠だよ 270 00:15:22,212 --> 00:15:24,465 ‪このままじゃ まずい 271 00:15:30,095 --> 00:15:30,971 ‪ねえ 272 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 ‪注文も聞こえないぞ ‪大丈夫か? 273 00:15:34,058 --> 00:15:35,726 ‪音は仕方ない 274 00:15:35,809 --> 00:15:40,564 ‪そろそろフィガロ紙の人に ‪あいさつして 275 00:15:46,403 --> 00:15:47,738 ‪ムチャクチャだ 276 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 ‪開店イベントはパーティーよ 277 00:15:51,116 --> 00:15:55,037 ‪〈この騒々しさじゃ ‪食事を楽しめない〉 278 00:15:55,829 --> 00:15:57,039 ‪〈すみません〉 279 00:15:59,625 --> 00:16:03,671 ‪これじゃクラブだ ‪アントワーヌの策略だな 280 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 ‪もう無理だ 281 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 ‪待ってよ 282 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 ‪職場放棄か? 283 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 ‪怒ってる 284 00:16:12,096 --> 00:16:12,930 ‪どうして? 285 00:16:14,181 --> 00:16:17,768 ‪構わんさ ‪パリには代わりが大勢いる 286 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 ‪何事? 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,401 ‪ガブリエルが ‪辞めることになった 288 00:16:25,484 --> 00:16:26,694 ‪最悪だわ 289 00:16:27,695 --> 00:16:31,699 ‪彼のエゴと不安のせいよ ‪私に任せて 290 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 ‪アントワーヌをお願い 291 00:16:34,159 --> 00:16:35,119 ‪ありがとう 292 00:16:36,245 --> 00:16:37,579 ‪ガブリエル 293 00:16:38,664 --> 00:16:40,916 ‪〈アントワーヌのせいだ〉 294 00:16:41,000 --> 00:16:43,419 ‪〈レストランを‪舐(な)‪めてる〉 295 00:16:43,502 --> 00:16:48,382 ‪〈そうかもしれないけど ‪彼が必要でしょ?〉 296 00:16:48,465 --> 00:16:51,927 ‪〈チャンスを ‪ムダにしないで〉 297 00:16:52,011 --> 00:16:54,221 ‪〈あなたの夢でしょ?〉 298 00:16:55,305 --> 00:16:56,765 ‪〈ねえ 聞いて〉 299 00:16:57,891 --> 00:17:03,522 ‪〈最大の過ちは自分にとって ‪大事なものを捨てること〉 300 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 ‪アントワーヌ ‪きっと後悔するわ 301 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 ‪あなたは誰でも雇えるのに 302 00:17:15,492 --> 00:17:19,621 ‪ガブリエルに‪惚(ほ)‪れて ‪この店を買った 303 00:17:19,705 --> 00:17:24,209 ‪彼は未熟か もしくは ‪静かな店が好みなのさ 304 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 ‪僕の望みはこれ 305 00:17:26,462 --> 00:17:28,255 ‪君の友達は楽しんでる 306 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 ‪セクシーな人々を集めたい 307 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 ‪こうすれば? 308 00:17:37,639 --> 00:17:43,353 ‪11時まではレストランで ‪その後はクラブにすればいい 309 00:17:44,688 --> 00:17:45,647 ‪いいかもな 310 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 ‪彼が戻るなら ‪話し合ってみる 311 00:17:49,401 --> 00:17:50,360 ‪よかった 312 00:17:52,571 --> 00:17:53,489 ‪よし 313 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 ‪やめて! 314 00:18:06,877 --> 00:18:10,631 ‪外で休憩してた ‪キッチンが暑くてね 315 00:18:11,131 --> 00:18:12,674 ‪分かった 316 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 ‪今夜は大成功ね 317 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 ‪予想以上の盛況だし 318 00:18:17,137 --> 00:18:21,100 ‪だが音量を下げるよう ‪DJに指示した 319 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 ‪今後 11時までは ‪静かな食事の時間に 320 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 ‪それは名案だね 321 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 ‪よし 322 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 ‪助かったよ 323 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 ‪いいの 324 00:18:51,964 --> 00:18:54,424 ‪ありがと いい部屋ね 325 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 ‪君がいるから 326 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 ‪モデル時代の あなた? 327 00:19:03,433 --> 00:19:04,977 ‪いや 違うよ 328 00:19:05,519 --> 00:19:06,603 ‪僕が撮った 329 00:19:07,729 --> 00:19:11,692 ‪バイク乗り向けの店を ‪始める友達に⸺ 330 00:19:11,775 --> 00:19:15,112 ‪店内に飾る写真を頼まれて 331 00:19:15,904 --> 00:19:18,365 ‪オランダ人は ‪バイクにコーヒー? 332 00:19:20,159 --> 00:19:24,454 ‪初めてお金をもらえた写真さ ‪だから飾ってる 333 00:19:26,707 --> 00:19:31,545 ‪来週 うちが行う撮影の ‪カメラマンが未定なの 334 00:19:31,628 --> 00:19:32,212 ‪そう 335 00:19:32,796 --> 00:19:33,422 ‪ええ 336 00:19:34,006 --> 00:19:37,301 ‪ベスパとディオールの ‪コラボよ 337 00:19:38,802 --> 00:19:40,387 ‪あなたにできる? 338 00:19:40,470 --> 00:19:41,263 ‪もちろん 339 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 ‪なら任せる 340 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 ‪本当に? 341 00:19:48,729 --> 00:19:51,398 ‪うれしいよ ありがとう 342 00:19:51,481 --> 00:19:52,774 ‪いいのよ 343 00:20:03,493 --> 00:20:07,372 ‪開店イベントの写真が ‪週刊誌に載ってる 344 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 ‪好評です 昨夜は? 345 00:20:16,673 --> 00:20:20,427 ‪パン・オ・ショコラと ‪ショーソン・オ・ポム 346 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 ‪大満足だったらしい 347 00:20:31,772 --> 00:20:32,481 ‪ジュリアン 348 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 ‪ゲルハルトだ 349 00:20:33,941 --> 00:20:34,775 ‪〈どうも〉 350 00:20:34,858 --> 00:20:35,984 ‪〈やあ〉 351 00:20:36,693 --> 00:20:40,113 ‪撮影の件だが ‪エレンを説得できた 352 00:20:40,197 --> 00:20:41,823 ‪うれしいよ 353 00:20:41,907 --> 00:20:42,532 ‪だろ? 354 00:20:42,616 --> 00:20:44,868 ‪ベスパに予算も聞いた 355 00:20:44,952 --> 00:20:47,329 ‪確かに十分な金額だ 356 00:20:47,412 --> 00:20:48,789 ‪ベスパも納得? 357 00:20:48,872 --> 00:20:49,831 ‪当然だろ 358 00:20:49,915 --> 00:20:51,166 ‪そうだよね 359 00:20:51,250 --> 00:20:52,584 ‪ジュリアン 360 00:20:52,668 --> 00:20:53,252 ‪何? 361 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 ‪ハンブルクに来い 362 00:20:56,129 --> 00:20:56,880 ‪きっと⸺ 363 00:20:56,964 --> 00:20:57,756 ‪楽しめる 364 00:21:05,806 --> 00:21:08,016 ‪大ニュースがある 365 00:21:08,642 --> 00:21:11,895 ‪エレン・フォン・ ‪アンワースが 366 00:21:11,979 --> 00:21:15,107 ‪ベスパの撮影を ‪引き受けてくれる 367 00:21:15,190 --> 00:21:17,651 ‪本当? それってすごい 368 00:21:17,734 --> 00:21:22,114 ‪ホウキにまたがるモデルも ‪撮影してる 369 00:21:22,197 --> 00:21:25,909 ‪悪いけどカメラマンは ‪もう決まった 370 00:21:25,993 --> 00:21:26,743 ‪誰? 371 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 ‪エリック・デフロート 372 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 ‪あの遊覧船のカメラマン? 373 00:21:30,664 --> 00:21:31,540 ‪そうよ 374 00:21:31,623 --> 00:21:32,499 ‪だけど… 375 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 ‪決まったことよ 376 00:21:37,296 --> 00:21:41,800 ‪なぜエレンじゃなく ‪あんなアマチュアを? 377 00:21:41,883 --> 00:21:43,468 ‪ほぼパパラッチだ 378 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 ‪おいしいパン 379 00:21:46,805 --> 00:21:48,098 ‪今朝くれた 380 00:21:49,349 --> 00:21:50,767 ‪つまり寝てる? 381 00:21:52,436 --> 00:21:57,441 ‪エレンのエージェントは ‪すでにベスパとも話を 382 00:21:58,066 --> 00:21:58,942 ‪どこへ? 383 00:21:59,026 --> 00:22:00,694 ‪セーヌ川に身投げ 384 00:22:04,614 --> 00:22:05,907 ‪何の用? 385 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 ‪カメラマンのことで話が 386 00:22:08,493 --> 00:22:09,619 ‪話って? 387 00:22:09,703 --> 00:22:13,832 ‪エレンに依頼するチャンスを ‪捨ててまで⸺ 388 00:22:13,915 --> 00:22:20,547 ‪知名度ゼロのカメラマンを ‪選ぶ根拠は何なのかと 389 00:22:20,630 --> 00:22:22,674 ‪何が言いたいわけ? 390 00:22:23,675 --> 00:22:27,596 ‪シルヴィー ‪ベスパから電話です 391 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 ‪どうも お元気? 392 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 ‪キャンペーンが楽しみだ 393 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 ‪こちらもよ 394 00:22:36,104 --> 00:22:41,985 ‪社内で熟慮を重ねて ‪カメラマンを選考しました 395 00:22:42,069 --> 00:22:44,071 ‪エレンだろ? 396 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 ‪最高の人選だよ 397 00:22:46,114 --> 00:22:49,576 ‪彼女はバイク同様に ‪セクシーだ 398 00:22:49,659 --> 00:22:52,037 ‪ええ 少しお待ちを 399 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 ‪彼が なぜエレンのことを? 400 00:22:59,503 --> 00:23:01,338 ‪会議中ですか? 401 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 ‪全員 出てって! 402 00:23:14,935 --> 00:23:16,478 ‪お待たせしました 403 00:23:17,145 --> 00:23:21,400 ‪我々もエレンの撮影を ‪楽しみにしてます 404 00:23:21,483 --> 00:23:23,693 ‪〈それは よかった〉 405 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 ‪じっくり味わえ ‪二度ともらえない 406 00:23:36,957 --> 00:23:40,836 ‪ゲイ‪で ごめん ‪服に悩んじゃって 407 00:23:41,711 --> 00:23:44,589 ‪“ゲイ”と? ‪“‪遅れて(レイト)‪”のつもりで 408 00:23:45,340 --> 00:23:47,426 ‪君は いつもステキだし 409 00:23:48,009 --> 00:23:49,553 ‪いつも遅れる 410 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 ‪緊張しちゃう 411 00:23:54,182 --> 00:23:56,309 ‪歌えば平気さ 412 00:23:56,893 --> 00:23:57,602 ‪そうね 413 00:23:58,478 --> 00:23:59,980 ‪この曲は? 414 00:24:03,275 --> 00:24:05,986 ‪一度しか練習してないよ 415 00:24:06,069 --> 00:24:07,612 ‪でも平気だった 416 00:24:08,864 --> 00:24:09,906 ‪いいわ 417 00:24:09,990 --> 00:24:10,740 ‪よし 418 00:25:32,948 --> 00:25:36,743 ‪撮影の話だろ? ‪絵コンテを描いたよ 419 00:25:37,410 --> 00:25:40,997 ‪そのことだけど ‪顧客に断られたの 420 00:25:41,081 --> 00:25:42,290 ‪ごめんなさい 421 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 ‪そうか 422 00:25:45,627 --> 00:25:50,298 ‪才能豊かな あなたと ‪仕事がしたかった 423 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 ‪僕もだよ 424 00:25:55,679 --> 00:25:59,933 ‪でも これで ‪お別れじゃないよね? 425 00:26:05,730 --> 00:26:07,566 ‪ええ もちろん違う 426 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 ‪ベスパが届いた 来て 427 00:26:28,753 --> 00:26:29,879 ‪セクシーだ 428 00:26:29,963 --> 00:26:31,381 ‪写真を撮って 429 00:26:32,591 --> 00:26:35,677 ‪きっとゲルハルトも気に入る 430 00:26:40,599 --> 00:26:41,391 ‪私も 431 00:26:51,443 --> 00:26:52,527 ‪何のマネ? 432 00:26:52,611 --> 00:26:54,654 ‪語学学校に行くの 433 00:26:57,407 --> 00:27:00,869 ‪気をつけろ ‪ファッジの旅とは違う 434 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 ‪乗ってく? 435 00:27:26,102 --> 00:27:26,936 ‪やるね 436 00:28:25,453 --> 00:28:28,456 ‪日本語字幕 安本 熙生