1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,398
„Zgodni kuhar“?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,607
{\an8}378 PRATITELJA
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,650
{\an8}U čemu je problem?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,360
{\an8}To je otvorenje mog restorana.
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,612
Nemam dojam da si se potrudila.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,449
Možda te nije briga
jer si ovdje samo privremeno.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,661
Nikome nije stalo
do otvorenja tog restorana,
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,789
ili do tebe, kao meni. Samo se time bavim.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,042
Ne znam kako pomažeš restoranu,
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,419
ali salijeće me pola žena u Parizu.
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Nema na čemu.
13
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
Obratili smo se trendseterima,
influencerima, blogerima
14
00:00:50,675 --> 00:00:53,178
i svim francuskim publikacijama o hrani
15
00:00:53,261 --> 00:00:56,014
te pažljivo odabrali goste za sutra.
16
00:00:57,348 --> 00:01:00,310
Najviše 50 mušterija.
Ne možemo poslužiti više.
17
00:01:00,393 --> 00:01:02,437
Znam. Sve je pod kontrolom.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Upoznajte našeg novog klijenta.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
Vespa! Obožavam ih.
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,412
Kad sam imala 15 godina,
21
00:01:19,496 --> 00:01:22,207
vozila sam je na festivalu fudgea
na otoku Mackinac.
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,124
Bilo je zakon.
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,293
Lijepo.
24
00:01:25,960 --> 00:01:26,961
Što je fudge?
25
00:01:28,213 --> 00:01:31,216
{\an8}Ovu ograničenu seriju Vespe dizajnirali su
26
00:01:31,299 --> 00:01:34,511
kreativni direktori
Diorove ženske kolekcije.
27
00:01:34,594 --> 00:01:35,470
Prekrasno.
28
00:01:35,553 --> 00:01:39,557
Žele je plasirati kao najnoviji
neophodni ženski modni dodatak.
29
00:01:39,641 --> 00:01:41,976
Imamo i velik budžet,
30
00:01:42,060 --> 00:01:44,896
pa je možemo reklamirati
kao torbice visoke mode.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,357
Torbica koju možeš voziti.
32
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}Napravit ću popis svih fotografa koji su
fotografirali žene kako nešto jašu.
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,074
Čudim se što ga već nemaš.
34
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Idem do Pierrea.
35
00:02:02,789 --> 00:02:05,500
Vogue piše o njemu,
pa treba moralnu podršku.
36
00:02:05,583 --> 00:02:08,586
{\an8}Znaš da su to odnosi s javnošću,
a ne marketing?
37
00:02:08,670 --> 00:02:09,796
Ne budi ljubomorna.
38
00:02:09,879 --> 00:02:12,006
Imaš sreće što ne želi ništa s tobom.
39
00:02:12,090 --> 00:02:13,758
Jako je zahtjevan.
40
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Što je to?
41
00:02:16,928 --> 00:02:18,721
Fotke s Chopardove zabave.
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
{\an8}Molim te, obriši sve
na kojima smo ja i Benoît.
43
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
{\an8}Ne želim se sjećati te bruke.
44
00:02:36,781 --> 00:02:39,784
{\an8}Da. U redu. Bok.
45
00:02:40,326 --> 00:02:42,162
{\an8}Jesi li vidjela fotke sa zabave?
46
00:02:43,872 --> 00:02:47,458
{\an8}Svidjela si se brodskom fotografu.
47
00:02:47,542 --> 00:02:49,586
{\an8}Vidjela sam da se družite.
48
00:02:49,669 --> 00:02:51,588
{\an8}Možda te i cmoknuo.
49
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
{\an8}Debelo je premlad za mene.
50
00:02:53,548 --> 00:02:55,800
{\an8}A mladež me iritira.
51
00:02:59,554 --> 00:03:00,388
{\an8}Još nešto?
52
00:03:00,471 --> 00:03:01,890
{\an8}Ne, to je sve.
53
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
{\an8}Erik? Ovdje Sylvie Grateau iz Savoira.
54
00:03:18,281 --> 00:03:19,908
Sylvie. Kako si?
55
00:03:20,491 --> 00:03:24,120
Dobro. Baš gledam fotografije
sa Chopardove zabave.
56
00:03:24,204 --> 00:03:26,873
-Nisi valjda razočarana.
-Ne.
57
00:03:26,956 --> 00:03:31,044
Ali više sam ti se puta
našla pred kamerom.
58
00:03:32,420 --> 00:03:33,838
To su mi omiljene fotke.
59
00:03:34,881 --> 00:03:39,135
Vidjet ćemo što će klijent reći.
Danas se sastajemo s njima.
60
00:03:39,219 --> 00:03:40,720
Svakako mi javi.
61
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Možda večeras na piću?
62
00:03:44,766 --> 00:03:48,228
Može. Raspravit ćemo
o njihovim komentarima.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,939
Možeš li doći do St. Germaina?
64
00:03:51,606 --> 00:03:52,815
Naravno.
65
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Dobro.
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,042
Ovo je tako velik prostor.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Velik prostor za veliku osobnost.
68
00:04:14,754 --> 00:04:18,049
Nadam se da govoriš
o mojoj osobnosti, ne o mojem dupetu!
69
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
Ellen!
70
00:04:22,428 --> 00:04:24,555
O, Bože. Šališ se?
71
00:04:24,639 --> 00:04:27,058
Kampanju će snimati Ellen von Unwerth?
72
00:04:27,141 --> 00:04:29,686
Daj, molim te. Meni duguje karijeru.
73
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
Zdravo!
74
00:04:33,523 --> 00:04:35,108
-Drago mi je što te vidim.
-Da!
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,277
Oprosti što kasnim.
76
00:04:37,360 --> 00:04:41,114
Ne morate se ispričavati,
gđo von Unwerth. Nevjerojatni ste.
77
00:04:41,197 --> 00:04:43,950
-Obožavam vaš rad.
-Hvala vam.
78
00:04:44,033 --> 00:04:47,328
Čitajući vašu knjigu Fräulein
naučio sam cijeniti grudi.
79
00:04:47,412 --> 00:04:49,038
Lijepo od vas.
80
00:04:50,331 --> 00:04:52,166
-Ima li problema?
-Nikakvih.
81
00:04:52,750 --> 00:04:55,628
-Moj je obožavatelj.
-Shvaćam.
82
00:04:55,712 --> 00:04:58,715
Ja sam Gerhard, Ellenin agent.
Možemo li razgovarati?
83
00:05:03,011 --> 00:05:05,305
Neugodno joj je kad je oblijeću.
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
Ti si Pierreov pomoćnik?
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,559
Ne. Radim za marketinšku tvrtku, Savoir.
86
00:05:09,642 --> 00:05:11,936
Samo sam došao baciti pogled.
87
00:05:12,020 --> 00:05:14,439
I? Izgleda li dobro?
88
00:05:15,189 --> 00:05:16,190
Iznimno.
89
00:05:16,274 --> 00:05:17,692
Gut.
90
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
-Bon.
-Toll.
91
00:05:32,457 --> 00:05:36,794
Može li malo luđe? Uživite se.
To! Fantastično!
92
00:05:40,923 --> 00:05:42,467
-Gerharde.
-Ja?
93
00:05:43,051 --> 00:05:46,637
Savoir traži fotografa
za Vespinu kampanju.
94
00:05:47,138 --> 00:05:49,557
-Za skuter?
-Da.
95
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
U suradnji s Diorom. Vrlo je šik.
96
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Ellen je već u Parizu.
Misliš da bi je zanimalo?
97
00:05:57,273 --> 00:06:02,028
Ellen je veoma zauzeta,
ali ostavi mi podatke.
98
00:06:02,111 --> 00:06:04,864
Hoću. Tek toliko da znaš,
budžet je izdašan.
99
00:06:05,531 --> 00:06:08,785
Ellen zanima samo kreativni aspekt.
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Ne budžet.
101
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
Bok. Moj partner je Alfie.
102
00:06:20,797 --> 00:06:23,132
Alfie je rođen u Hampshireu.
103
00:06:23,216 --> 00:06:26,928
Ima tri brata i kujicu po imenu Clover.
104
00:06:27,595 --> 00:06:31,182
Alfie radi u banci i voli nogomet.
105
00:06:31,724 --> 00:06:34,602
Puno mu je ime Alfred.
106
00:06:34,685 --> 00:06:35,812
Hvala!
107
00:06:40,817 --> 00:06:43,319
Emily se bavi marketingom.
108
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Emily nosi smiješnu odjeću.
109
00:06:47,448 --> 00:06:49,075
Emily voli raditi.
110
00:06:50,076 --> 00:06:52,120
Emily se ne voli zabavljati.
111
00:06:57,917 --> 00:06:58,793
Bravo.
112
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
Oprosti.
113
00:07:01,170 --> 00:07:02,797
Kakva je to prezentacija bila?
114
00:07:02,880 --> 00:07:06,092
Poslije svega, ti si napisao
da mi je odjeća amusants?
115
00:07:06,175 --> 00:07:08,136
Znaš li da to znači „smiješna“?
116
00:07:08,219 --> 00:07:10,930
I volim se zabavljati, dobro?
117
00:07:11,013 --> 00:07:12,598
Ja sam zabavna osoba.
118
00:07:12,682 --> 00:07:15,560
Znao bi to da si se potrudio upoznati me.
119
00:07:16,144 --> 00:07:17,437
Žao mi je.
120
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Trebaš prijevoz?
121
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
Molim? Na to ne stanu dvije osobe.
122
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
Kao što sam rekao, nisi zabavna.
123
00:07:35,538 --> 00:07:38,332
Zadovoljni su fotografijama?
124
00:07:39,167 --> 00:07:40,168
Jesu.
125
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Vrlo si nadaren.
126
00:07:43,171 --> 00:07:45,590
To kažu oni ili ti?
127
00:07:45,673 --> 00:07:47,049
Ja, zapravo.
128
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Nekoć sam se bavila fotografijom.
129
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
Zaista?
130
00:07:54,640 --> 00:07:57,351
Slikala sam spontane fotografije
u Saint-Tropezu.
131
00:07:57,435 --> 00:07:59,687
Ali to je bilo davno.
132
00:08:00,229 --> 00:08:02,523
Volio bih ih vidjeti.
133
00:08:02,607 --> 00:08:04,692
Voliš starinske fotografije?
134
00:08:05,234 --> 00:08:06,486
Volim, zapravo.
135
00:08:19,248 --> 00:08:20,333
Zdravo!
136
00:08:26,422 --> 00:08:30,593
Sylvie krši pravilo o hrani na poslu
zbog samo jednog razloga.
137
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
Ako se seksala dan prije.
138
00:08:34,263 --> 00:08:36,891
Vjerojatno s Erikom, fotografom s broda.
139
00:08:36,974 --> 00:08:39,185
Ona je na pola fotografija sa zabave.
140
00:08:39,268 --> 00:08:41,103
Zaista, s fotografom?
141
00:08:43,940 --> 00:08:47,151
Antoine je dodao nekoliko gostiju
na popis za otvorenje.
142
00:08:47,235 --> 00:08:49,862
-Proslijedit ću ti popis.
-Super, hvala.
143
00:08:55,535 --> 00:08:59,539
Ne bismo trebali raspravljati
o Sylvienom privatnom životu.
144
00:09:05,294 --> 00:09:06,170
Dobro.
145
00:09:08,631 --> 00:09:11,759
OD: SYLVIE
FWD: PROŠIRENI POPIS GOSTIJU
146
00:09:17,056 --> 00:09:20,935
Trebali smo imati 50 rezervacija,
ovdje ih je valjda 150.
147
00:09:21,018 --> 00:09:23,062
Ne možemo poslužiti toliko ljudi.
148
00:09:23,145 --> 00:09:25,147
Neće svi doći na večeru.
149
00:09:25,231 --> 00:09:27,692
Neki će doći na piće, a neki neće ni doći.
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,736
Dobro. Pozabavit ćemo se time
kad dođe vrijeme za to.
151
00:09:30,820 --> 00:09:33,447
Ne, ja sam svoje obavila.
152
00:09:33,531 --> 00:09:36,993
Ti pružaj podršku svom kuharu,
ja imam druge planove.
153
00:09:38,035 --> 00:09:43,583
Nadam se da ćeš uživati.
Zaslužuješ još nešto osim posla.
154
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Ne brini za večeras. Sve je pod kontrolom.
155
00:09:52,049 --> 00:09:54,135
CL - RESTORAN / BAR
156
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
-Camille.
-Sjajno izgleda.
157
00:10:02,310 --> 00:10:03,561
Da, nije loše.
158
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
Moji ne mogu doći, pa su poslali dar.
159
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Nisu morali.
160
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
Lijepo od njih.
161
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
To je ujedno i moja mirovna ponuda.
162
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
Ovo je lijepo. Super.
163
00:10:18,326 --> 00:10:21,370
Drago mi je zbog tebe.
Znam da dugo sanjaš o ovome.
164
00:10:21,871 --> 00:10:23,372
I znala sam da ćeš uspjeti.
165
00:10:23,998 --> 00:10:26,292
Hvala, Camille. To mi mnogo znači.
166
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Nema na čemu.
167
00:10:28,919 --> 00:10:32,173
Stalo mi je do tebe.
Bez obzira na to jesmo li zajedno.
168
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
I meni do tebe.
169
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Znači li ovo da dolaziš večeras?
170
00:10:36,927 --> 00:10:38,512
Da. Ne bih to propustila.
171
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Da?
172
00:10:41,891 --> 00:10:42,767
{\an8}Vidimo se.
173
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
{\an8}Vidimo se.
174
00:10:56,864 --> 00:10:58,949
524 PRATITELJA - @CHEZLAVAUX
175
00:10:59,033 --> 00:11:03,746
VATRENO OTVARANJE CHEZ LAVAUXA!
176
00:11:05,748 --> 00:11:08,376
-Elegantni gosti.
-Itekako.
177
00:11:08,459 --> 00:11:11,087
Zasad su stigli svi koje smo pozvali.
178
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
Ovdje su iz bloga Paris by mouth.
179
00:11:14,382 --> 00:11:16,759
Sjede pored 24 hours in Paris.
180
00:11:16,842 --> 00:11:19,929
A ondje su Sybile i Mathilde Ichou,
181
00:11:20,012 --> 00:11:23,683
sestre i modeli koje zajedno imaju
140 000 pratitelja.
182
00:11:24,433 --> 00:11:27,395
U kutu je g. Kim iz Mr. Kim shoots food.
183
00:11:27,478 --> 00:11:29,397
Njegov Instagram je čista umjetnost.
184
00:11:29,480 --> 00:11:33,567
Bio je u užem izboru za nagradu
Pink Lady Food Photo Awards 2020.
185
00:11:34,276 --> 00:11:35,945
Kako uspiješ sve to zapamtiti?
186
00:11:36,028 --> 00:11:37,405
To mi je posao.
187
00:11:37,488 --> 00:11:39,573
S vaše desne strane je Madame Mange.
188
00:11:39,657 --> 00:11:42,034
Ima blog o hrani
otkako takvi blogovi postoje.
189
00:11:42,118 --> 00:11:43,953
Ona je stara škola.
190
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Ne znam tko je to s njom,
ali izgledaju vrlo ozbiljno.
191
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
-Pozdravit ću ih.
-Dobra ideja.
192
00:11:52,795 --> 00:11:55,172
-Alfie?
-Što ima, Emily?
193
00:11:55,256 --> 00:11:58,008
Slušaj, žao mi je zbog onoga neki dan.
194
00:11:58,801 --> 00:12:02,388
Govorila si mi što sam pogriješio,
a ja sam te prekinuo.
195
00:12:02,888 --> 00:12:05,850
Ako želiš, dođi u pub.
196
00:12:05,933 --> 00:12:07,685
Častit ću te pivom.
197
00:12:07,768 --> 00:12:10,479
Na poslu sam
i mislim da ću ostati dokasna.
198
00:12:10,563 --> 00:12:13,399
Vidiš? Nisi zabavna.
199
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Moj posao je zabavan!
200
00:12:20,656 --> 00:12:22,199
Razgovarao sam s Madame Mange.
201
00:12:22,283 --> 00:12:25,369
Njezina gošća je Caroline Duclos,
iz Le Figara.
202
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
Molim? Ne vjerujem!
203
00:12:27,705 --> 00:12:29,874
Nisu li trebale ostati anonimne?
204
00:12:29,957 --> 00:12:31,751
Neki ne mogu odoljeti mom šarmu.
205
00:12:31,834 --> 00:12:32,793
Zdravo, gospođo.
206
00:12:34,462 --> 00:12:36,380
Opa, restoran izgleda sjajno.
207
00:12:36,464 --> 00:12:38,466
Antoine, moja prijateljica Mindy.
208
00:12:38,549 --> 00:12:39,383
Drago mi je.
209
00:12:39,467 --> 00:12:42,094
Kako si mi mogla tajiti ovakvu ljepoticu?
210
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
Drago mi je, Mindy.
211
00:12:43,971 --> 00:12:46,348
U redu, šarmantni ste.
212
00:12:46,932 --> 00:12:47,975
Što sam ti rekao?
213
00:12:49,769 --> 00:12:53,355
Čekaj, to je bio onaj Antoine?
214
00:12:53,439 --> 00:12:54,398
Da.
215
00:12:54,482 --> 00:12:57,735
-Opa…
-Skoknut ću do Gabriela.
216
00:12:57,818 --> 00:12:59,445
-Vidimo se za stolom.
-Dobro.
217
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
Sjajno izgleda! Kako si ti?
218
00:13:05,284 --> 00:13:07,119
-Dobro.
-Dobro izgledaš.
219
00:13:07,828 --> 00:13:11,624
Mislim, izgledaš kao
da se dobro snalaziš s hranom.
220
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Što trebaš?
221
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Ovdje je i kritičarka iz Le Figara.
222
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Uvukla se s Madam Mange,
pa joj dobro podmaži patku.
223
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
Znaš što sam mislila.
224
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
-Koji stol?
-Pokazat ću ti.
225
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Eno je.
226
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Čini se da uživa u predjelu.
227
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
To je glavno jelo.
228
00:13:31,477 --> 00:13:33,395
-Ali to joj je prvi slijed.
-Tako je.
229
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Zbunjena sam.
230
00:13:35,022 --> 00:13:37,024
-Večer je već uspješna.
-Camille.
231
00:13:37,107 --> 00:13:38,526
-Hvala ti.
-Bok.
232
00:13:40,236 --> 00:13:42,738
Camille je donijela obiteljski šampanjac,
233
00:13:42,822 --> 00:13:43,864
Lijepo od tebe.
234
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
Sjajno si organizirala otvorenje.
235
00:13:47,159 --> 00:13:49,036
Puno je. Nije bilo 50 rezervacija?
236
00:13:49,119 --> 00:13:50,246
Kao da ih je više.
237
00:13:50,329 --> 00:13:52,498
Antoine je pozvao još gostiju.
238
00:13:52,581 --> 00:13:53,666
I nije mi rekao?
239
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
To je tako, osobito ako je mjesto hit.
240
00:13:56,585 --> 00:13:59,296
Nećemo ostati hit
ako ljudi ne mogu dobiti stol.
241
00:14:00,756 --> 00:14:02,842
Mogla bih dati besplatni šampanjac
242
00:14:02,925 --> 00:14:04,134
gostima koji čekaju.
243
00:14:04,218 --> 00:14:06,095
Genijalna ideja.
244
00:14:06,178 --> 00:14:08,097
-Hvala, Camille.
-Nema na čemu.
245
00:14:15,271 --> 00:14:17,815
-Tko si ti?
-Camille. Pomoći ću ti.
246
00:14:17,898 --> 00:14:19,441
Natalie, hvala.
247
00:14:22,945 --> 00:14:24,029
Tko je za šampanjac?
248
00:14:27,366 --> 00:14:29,285
-Napokon!
-Oprosti, u gužvi sam.
249
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Moraš me sustići.
250
00:14:31,161 --> 00:14:33,622
Pogodi tko nije nimalo gej?
251
00:14:34,623 --> 00:14:37,751
Benoît. Ne sviđaju mu se dečki, nego ja.
252
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Obrat!
253
00:14:40,379 --> 00:14:43,883
Ali ne želim ugroziti bendovsku dinamiku.
254
00:14:43,966 --> 00:14:45,175
Da, vjeruj mi,
255
00:14:45,259 --> 00:14:48,804
ako bi moglo razdrmati
vaš poslovni odnos, ne isplati se.
256
00:14:49,388 --> 00:14:50,973
Ne znam baš.
257
00:14:51,056 --> 00:14:53,559
Dobro mi mi došlo da me malo razdrmaju.
258
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
Nisu već dugo.
259
00:14:57,730 --> 00:14:59,189
Ova cuga dobro udara!
260
00:14:59,273 --> 00:15:00,399
Uživate?
261
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
Predobro je!
262
00:15:01,984 --> 00:15:04,570
Nadam se da će hrana brzo stići
263
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
jer pića nisu dugo trajala.
264
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
Vičem li?
265
00:15:09,575 --> 00:15:11,243
Je li ovdje malo preglasno?
266
00:15:11,327 --> 00:15:13,746
Ne. Postalo je zabavno, ne glasno.
267
00:15:13,829 --> 00:15:15,748
Osvrni se, ljudi se provode.
268
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
-Možda i predobro. Oprosti.
-U redu.
269
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Hej.
270
00:15:31,055 --> 00:15:33,974
Jedva čujem narudžbe.
Nisi li imala sve pod kontrolom?
271
00:15:34,058 --> 00:15:35,809
Ne i glasnoću.
272
00:15:35,893 --> 00:15:36,977
Ali sjajno ti ide.
273
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline iz Le Figara je pri kraju.
274
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
Mogao bi je pozdraviti.
275
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Ovo je smiješno.
276
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Razmišljaj o otvorenju kao o zabavi.
277
00:15:51,158 --> 00:15:54,912
Nadareni ste, ali nijedno jelo
nije vrijedno ovog kaosa.
278
00:15:55,829 --> 00:15:56,956
Ispričavam se.
279
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Ovo nije restoran nego jebeni noćni klub.
280
00:16:02,294 --> 00:16:04,630
Antoine je upravo to i htio.
281
00:16:04,713 --> 00:16:06,090
Znaš što, dosta mi je.
282
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Čekaj!
283
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Je li moj kuhar upravo izašao?
284
00:16:10,844 --> 00:16:12,930
-Uzrujao se.
-Uzrujao?
285
00:16:14,181 --> 00:16:17,726
Reci mu da se ne vraća.
Pariz je pun kuhara.
286
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Što se događa?
287
00:16:21,730 --> 00:16:23,107
Gabriel je dao ostavku,
288
00:16:23,190 --> 00:16:25,526
a Antoine mu je istovremeno dao otkaz.
289
00:16:25,609 --> 00:16:26,735
Ovo je katastrofa.
290
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
Znam kako je to.
291
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Uzrok je kombinacija
ega i straha. Proći će.
292
00:16:31,782 --> 00:16:34,076
Ti pričaj s Antoineom, ja ću s Gabrielom.
293
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Hvala ti.
294
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
Gabriele!
295
00:16:38,664 --> 00:16:41,041
Ne mogu vjerovati.
Antoine ne zna što radi!
296
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Arogantan je! Nikad nije vodio restoran!
297
00:16:43,419 --> 00:16:44,962
Dobro. Imaš pravo.
298
00:16:45,045 --> 00:16:48,507
Znaš više o vođenju restorana,
ali trebaš Antoinea.
299
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
Ne propuštaj ovu priliku.
300
00:16:49,925 --> 00:16:52,052
Znam da si oduvijek želio ovo.
301
00:16:52,136 --> 00:16:54,471
Ako se nisi predomislio, a mislim da nisi.
302
00:16:55,305 --> 00:16:56,724
Slušaj me.
303
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Bila bi velika greška
odreći se nečega što ti toliko znači
304
00:17:01,478 --> 00:17:03,522
zato što ti je trenutačno teško.
305
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Antoine, ne želim da učinite
nešto nepromišljeno.
306
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Mogli ste kupiti
bilo koji restoran, angažirati kuhara
307
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
i puštati glazbu.
308
00:17:16,994 --> 00:17:19,621
Ali kupili ste ovo mjesto zbog Gabriela.
309
00:17:19,705 --> 00:17:22,249
Možda je premlad
i ne može se nositi s ovime.
310
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
Možda želi miran mali restoran.
311
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
Ja želim ovo.
312
00:17:26,462 --> 00:17:28,213
Tvojoj se prijateljici sviđa.
313
00:17:31,675 --> 00:17:35,054
Imamo seksi, zabavnu klijentelu.
To je Lavauxov brand.
314
00:17:35,637 --> 00:17:36,805
Što kažete na ovo:
315
00:17:37,639 --> 00:17:41,518
neka bude restoran do 23 h,
a poslije toga klub.
316
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Tako može biti oboje.
317
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
Zvuči izvedivo.
318
00:17:46,231 --> 00:17:49,318
Ako se Gabriel odluči vratiti,
raspravit ćemo o tome.
319
00:17:49,401 --> 00:17:50,277
Dobro.
320
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
U redu.
321
00:17:54,782 --> 00:17:55,824
Silazi!
322
00:17:58,410 --> 00:17:59,495
Oprosti.
323
00:18:06,960 --> 00:18:10,589
Uzeo sam malu stanku.
U kuhinji je pretoplo.
324
00:18:11,131 --> 00:18:12,216
Shvaćam.
325
00:18:12,758 --> 00:18:14,384
Otvorenje je uspjelo!
326
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Da. Više je ljudi nego što smo očekivali.
327
00:18:17,137 --> 00:18:21,100
Da, ali glazba je preglasna.
Reći ću DJ-u da je stiša.
328
00:18:21,183 --> 00:18:25,229
Odsad je neće paliti do 23 h,
kad prestanemo servirati obroke.
329
00:18:25,813 --> 00:18:28,107
Sviđa mi se ta ideja.
330
00:18:28,190 --> 00:18:29,024
Sjajno.
331
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
Hvala ti na svemu.
332
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
Nema na čemu.
333
00:18:52,047 --> 00:18:54,299
Hvala. Sviđa mi se tvoj stan.
334
00:18:55,259 --> 00:18:56,927
Meni se sviđa što si u njemu.
335
00:19:00,764 --> 00:19:02,933
Ono si ti, dok si bio model?
336
00:19:03,433 --> 00:19:04,977
Ne.
337
00:19:05,561 --> 00:19:06,603
To je moja fotka.
338
00:19:07,729 --> 00:19:11,733
Prijatelj je otvorio
moto kafić u Amsterdamu.
339
00:19:11,817 --> 00:19:15,112
Zamolio me za nekoliko fotografija.
340
00:19:15,946 --> 00:19:18,365
Vi Nizozemci volite kavu i motocikle, ha?
341
00:19:20,159 --> 00:19:24,163
Tada sam i prvi put
plaćen za fotografije, pa…
342
00:19:26,790 --> 00:19:29,376
Znaš što? Sljedeći tjedan
imamo modno snimanje,
343
00:19:29,459 --> 00:19:31,670
a još tražimo fotografa.
344
00:19:31,753 --> 00:19:33,338
-Da?
-Da.
345
00:19:34,047 --> 00:19:37,301
Suradnja Vespe i Diora.
Imamo velik budžet.
346
00:19:38,802 --> 00:19:41,263
-Možeš se nositi s time?
-Mislim da mogu.
347
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Onda je posao tvoj.
348
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
Ozbiljno?
349
00:19:48,687 --> 00:19:50,689
To je sjajno, Sylvie.
350
00:19:50,772 --> 00:19:52,691
-Hvala ti.
-Molim.
351
00:20:03,535 --> 00:20:05,954
Fotke s otvorenja izašle su u Voiciju!
352
00:20:06,038 --> 00:20:07,372
Dakle, dobro je prošlo.
353
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
Jest. Kako si ti provela večer?
354
00:20:16,673 --> 00:20:20,385
Pecivo s čokoladom i s jabukama.
355
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
Sigurno je vrlo zadovoljna.
356
00:20:31,813 --> 00:20:33,857
Juliene? Gerhard je.
357
00:20:33,941 --> 00:20:35,984
-Guten Tag.
-Bonjour.
358
00:20:36,818 --> 00:20:40,113
Nije bilo lako,
ali Ellen je pristala na snimanje.
359
00:20:40,197 --> 00:20:42,532
-Sjajno, drago mi je što to čujem.
-Da.
360
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Već sam zvao Vespu da pitam za budžet.
361
00:20:44,910 --> 00:20:47,329
Ellen nije pretjerano stalo,
ali prikladan je.
362
00:20:47,412 --> 00:20:49,831
-I klijent je pristao?
-Da, naravno!
363
00:20:49,915 --> 00:20:51,166
Da, zašto ne bi.
364
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
-I Juliene…
-Da?
365
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
Moraš koji put posjetiti Hamburg.
366
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Prekrasan je.
367
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
Imam važne vijesti.
368
00:21:08,600 --> 00:21:11,853
Sreo sam Ellen von Unwerth
na Pierreovu snimanju
369
00:21:11,937 --> 00:21:15,274
i nagovorio je da snima Vespinu kampanju.
370
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
Ozbiljno? Zakon!
371
00:21:17,818 --> 00:21:21,780
Bila je na mom popisu. Snimala je
Adrianu Limu kako jaši metlu.
372
00:21:22,281 --> 00:21:23,907
Zaboravila sam vam reći.
373
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
Već imam fotografa za snimanje.
374
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
-Koga?
-Erika DeGroota.
375
00:21:28,078 --> 00:21:30,580
Fotografa zabava s riječnog broda?
376
00:21:30,664 --> 00:21:32,499
-Da.
-Ali ja imam Ellen…
377
00:21:32,582 --> 00:21:34,167
Mislim da sam bila jasna.
378
00:21:37,296 --> 00:21:41,842
Zašto bi Sylvie odabrala amatera
umjesto Ellen von Unwerth?
379
00:21:41,925 --> 00:21:43,468
Malo je bolji od paparazzija.
380
00:21:44,052 --> 00:21:45,387
Peciva.
381
00:21:46,805 --> 00:21:48,682
Jesi li vidio što je donijela?
382
00:21:49,474 --> 00:21:50,767
Spava s njim?
383
00:21:52,436 --> 00:21:53,478
Nevjerojatno!
384
00:21:53,562 --> 00:21:57,441
Ellenin agent misli da je sve sređeno.
Već je zvao Vespu.
385
00:21:58,108 --> 00:22:00,694
-Kamo ideš?
-Bacit ću se u Seineu.
386
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
Da, što je?
387
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Htjela sam nastaviti
diskusiju o fotografu.
388
00:22:08,493 --> 00:22:09,661
Kakvu diskusiju?
389
00:22:09,745 --> 00:22:11,747
Mogli bismo dobiti Ellen von Unwerh.
390
00:22:11,830 --> 00:22:13,832
Nadam se da nisi pogrešno prosudila
391
00:22:13,915 --> 00:22:16,043
zbog interesa
392
00:22:16,126 --> 00:22:20,547
koji drugi, ne toliko svjetski poznat
fotograf, pokazuje za tebe.
393
00:22:20,630 --> 00:22:23,258
Pazi se, Emily.
Ne sviđa mi se što sugeriraš.
394
00:22:23,842 --> 00:22:24,885
-Sylvie?
-Da?
395
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
Zovu iz Vespe. Prva linija.
396
00:22:30,807 --> 00:22:32,434
Zdravo, kako ste?
397
00:22:32,517 --> 00:22:34,770
Uzbuđeni smo zbog kampanje.
398
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
I mi smo.
399
00:22:36,146 --> 00:22:39,483
Mnogo smo razgovarali o tome
400
00:22:39,566 --> 00:22:42,027
i imamo savršenu osobu za snimanje.
401
00:22:42,110 --> 00:22:44,029
Čuli smo. Ellen von Unwerth.
402
00:22:44,112 --> 00:22:46,740
Nema bolje osobe za tu kampanju.
403
00:22:46,823 --> 00:22:49,659
Seksi je i ženstvena, baš kao i skuter.
404
00:22:49,743 --> 00:22:52,037
Da. Možete li me ispričati na trenutak?
405
00:22:55,332 --> 00:22:58,293
Kako znaju za Ellen?
406
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Sastanak je ovdje?
407
00:23:01,421 --> 00:23:02,798
Svi van!
408
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
Da, ja sam.
409
00:23:17,104 --> 00:23:21,400
Drago mi je što ste zadovoljni.
I mi smo uzbuđeni zbog Ellen.
410
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Super, fantastično.
411
00:23:25,487 --> 00:23:28,448
Uživaj, jer nećemo dobiti više.
412
00:23:37,040 --> 00:23:40,752
Bok. Oprosti što sam gej,
nisam znala što obući.
413
00:23:41,711 --> 00:23:44,589
Jesam li rekla „gej“?
Oprosti što sam zakasnila.
414
00:23:45,382 --> 00:23:47,426
Ne brini. Ti uvijek izgledaš sjajno.
415
00:23:48,009 --> 00:23:49,344
I uvijek kasniš.
416
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Oprosti, ne znam zašto sam nervozna.
417
00:23:54,266 --> 00:23:56,893
Proći će čim počneš pjevati.
418
00:23:56,977 --> 00:23:57,853
Da.
419
00:23:58,478 --> 00:24:00,021
Da pokušamo ovu?
420
00:24:03,275 --> 00:24:04,192
Ozbiljno?
421
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Izveli smo je jedanput.
422
00:24:06,278 --> 00:24:07,529
Da, ali rasturili smo.
423
00:24:08,864 --> 00:24:10,740
-Dobro.
-Mrak.
424
00:25:32,948 --> 00:25:36,743
Htjela si razgovarati o snimanju,
pa sam donio neke nacrte.
425
00:25:37,410 --> 00:25:38,578
Što se tiče toga…
426
00:25:38,662 --> 00:25:41,164
Klijent želi nešto drugo.
427
00:25:41,248 --> 00:25:42,290
Žao mi je.
428
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Shvaćam.
429
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
Ali zaista si nadaren.
430
00:25:47,504 --> 00:25:50,257
Žao mi je što nećemo surađivati.
431
00:25:51,508 --> 00:25:52,717
I meni.
432
00:25:55,720 --> 00:25:59,849
Nadam se da to ne znači
da se nećemo više viđati.
433
00:26:05,730 --> 00:26:07,691
Ne mora.
434
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
Vespa je stigla, dođi vidjeti.
435
00:26:28,795 --> 00:26:29,963
Vrlo je seksi.
436
00:26:30,046 --> 00:26:31,381
Fotkaj me.
437
00:26:32,591 --> 00:26:35,677
Gerhard će se oduševiti.
438
00:26:40,640 --> 00:26:41,641
Smijem?
439
00:26:51,443 --> 00:26:52,527
Što to radiš?
440
00:26:52,611 --> 00:26:54,446
Kasnim na francuski.
441
00:26:57,407 --> 00:27:00,619
Oprezno! Ovo nije otok Mackinac!
442
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
Trebaš prijevoz?
443
00:27:26,102 --> 00:27:26,936
Cooperice.
444
00:28:23,451 --> 00:28:28,456
Prijevod titlova: Srđan Kos