1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 ‪小心 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,482 {\an8}‪怎麼樣? 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,525 ‪我喜歡 5 00:01:07,609 --> 00:01:09,277 ‪我還在一邊下面塞襪子 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,739 ‪妳真細心,連小地方都不放過 7 00:01:12,822 --> 00:01:16,284 ‪今晚妳能找人來夜總會就太棒了 8 00:01:16,367 --> 00:01:18,286 {\an8}‪我要證明我能吸客 9 00:01:18,369 --> 00:01:21,581 {\an8}‪尤其是會叫酒的客人,叫很多酒 10 00:01:25,418 --> 00:01:27,796 {\an8}‪(卡蜜兒:有看到加百列嗎?) 11 00:01:27,879 --> 00:01:31,257 {\an8}‪(艾蜜莉:沒有,妳呢?) 12 00:01:31,341 --> 00:01:33,468 ‪(卡蜜兒:早上開完會後聊一下) 13 00:01:33,551 --> 00:01:36,054 ‪(卡蜜兒:待會見) 14 00:01:36,638 --> 00:01:39,724 {\an8}‪妳還好嗎?一副剛掉粉的樣子 15 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 {\an8}‪不是,也許是掉朋友 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,353 {\an8}‪卡蜜兒 17 00:01:43,436 --> 00:01:46,523 {\an8}‪加百列說他要留在巴黎後 ‪我到現在還沒跟她說到話 18 00:01:46,606 --> 00:01:47,857 {\an8}‪現在我要去薩維瓦 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 {\an8}‪跟她開會討論她的家族香檳 20 00:01:50,151 --> 00:01:52,737 {\an8}‪她男朋友要留在巴黎有什麼問題? 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,573 {\an8}‪問題是這樣子 22 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 {\an8}‪我去跟加百列道別時 23 00:01:58,368 --> 00:02:02,330 {\an8}‪結果變成我這輩子有過 24 00:02:02,413 --> 00:02:04,582 {\an8}‪最銷魂的性愛 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,543 {\an8}‪艾蜜莉,好樣的,姊妹 26 00:02:06,626 --> 00:02:07,877 {\an8}‪-不行 ‪-不行 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,588 {\an8}‪我以為不會再見到他 28 00:02:10,672 --> 00:02:13,633 {\an8}‪好像我來到巴黎突然變成潘史派瑟 29 00:02:13,716 --> 00:02:14,801 {\an8}‪誰是潘史派瑟? 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 {\an8}‪就是一個芝加哥女人很愛喝醉 31 00:02:17,053 --> 00:02:19,013 {\an8}‪然後勾搭上別人的男朋友 32 00:02:19,097 --> 00:02:21,933 {\an8}‪原本只是玩玩,結果玩出感情 33 00:02:22,016 --> 00:02:25,436 {\an8}‪妳不是跟馬帝耶約好 ‪去聖特羅佩共度浪漫週末嗎? 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 ‪經過那晚的事我不太確定 35 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 ‪不行,那是完美的不在場證明 36 00:02:30,191 --> 00:02:31,025 ‪對 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,246 {\an8}‪這麼快就拆下招牌 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,415 {\an8}‪除舊布新 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,917 {\an8}‪店名要叫什麼? 40 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 {\an8}‪安東尼想叫拉芙餐廳 41 00:02:50,295 --> 00:02:54,132 ‪我比較喜歡加百列餐廳 ‪除非妳有更好的想法 42 00:02:55,633 --> 00:02:58,052 ‪加百列,今天我要去薩維瓦 ‪跟卡蜜兒開會 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 ‪你跟她怎麼說? 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 ‪只說安東尼出錢投資餐廳 ‪所以我會留在巴黎 45 00:03:03,183 --> 00:03:06,227 ‪我要留在巴黎工作 46 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 ‪一年後我會回到芝加哥 ‪恢復正常的生活 47 00:03:10,356 --> 00:03:13,568 ‪我絕對無心要介入別人的感情 48 00:03:13,651 --> 00:03:16,154 ‪好像我違反了最高指導原則 49 00:03:16,237 --> 00:03:17,530 ‪最高指導原則? 50 00:03:17,614 --> 00:03:18,698 ‪是出自《星艦迷航記》 51 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 ‪我爸以前是老星艦粉 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,119 ‪逼我看完每一集 53 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 ‪最高指導原則禁止星際艦隊成員 54 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 ‪介入外星文明的生活 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,586 ‪但這樣說來妳是外星人 56 00:03:33,296 --> 00:03:37,091 ‪你不該在巴黎,我不能這樣對卡蜜兒 57 00:03:37,175 --> 00:03:40,637 ‪妳沒對卡蜜兒做什麼 ‪對我倒是做了滿多的 58 00:03:40,720 --> 00:03:43,556 ‪艾蜜莉,早安,歡迎來到梅森拉芙 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,642 ‪店名還在討論 60 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 ‪但那個店名不錯,不是嗎? ‪也是品牌延伸 61 00:03:49,312 --> 00:03:51,064 ‪艾蜜莉一定會喜歡 62 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 ‪我其實沒意見 63 00:03:53,650 --> 00:03:55,443 ‪明晚來參加我們的試菜晚宴 64 00:03:55,526 --> 00:03:57,320 ‪到時說不定妳會有意見 65 00:03:57,403 --> 00:03:59,405 ‪很遺憾我有事 66 00:03:59,489 --> 00:04:02,492 ‪我要跟馬帝耶卡特去聖特羅佩 67 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 ‪真的嗎? 68 00:04:05,078 --> 00:04:06,120 ‪幸運的男人 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,302 ‪(巴黎薩維瓦) 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,265 ‪早安,我在想… 71 00:04:26,933 --> 00:04:28,059 ‪那是香檳之父要用的嗎? 72 00:04:28,142 --> 00:04:30,812 ‪對,只是我的幾個廣告構想 73 00:04:30,895 --> 00:04:33,064 ‪對,我請路克準備的 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,483 ‪香檳之父是我負責的案子 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,568 ‪香檳是法國產品 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,529 ‪交給路克處理會比較好 77 00:04:40,613 --> 00:04:43,741 ‪暫時交給他做也不錯 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 ‪開會就不需要我了 79 00:04:46,202 --> 00:04:49,372 ‪不然我消失幾個小時好了 ‪你們就跟她說我請病假 80 00:04:49,455 --> 00:04:51,958 ‪-為什麼要那樣說? ‪-妳哪裡不舒服? 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,461 ‪卡蜜兒到了,她指名要找妳,艾蜜莉 82 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 ‪她的臉很臭 83 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 ‪妳的臉色真的很蒼白 84 00:05:06,514 --> 00:05:07,515 ‪卡蜜兒 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,560 ‪-很高興見到妳 ‪-親愛的 86 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 ‪一切還好嗎? 87 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 ‪還好,我只是不知道 ‪要怎麼面對加百列 88 00:05:17,984 --> 00:05:21,529 ‪但這對你們是好事,他要留在巴黎 89 00:05:22,447 --> 00:05:24,240 ‪他不是為我留下來 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 ‪我知道他留下來另有原因 91 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 ‪-妳好,卡蜜兒 ‪-妳好,希維爾 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,457 ‪非常謝謝妳過來,妳見過路克了 93 00:05:32,540 --> 00:05:34,417 ‪對,在藝廊見過 94 00:05:35,293 --> 00:05:37,587 ‪很高興再見到妳 95 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 ‪-要開會了嗎? ‪-好 96 00:05:40,298 --> 00:05:41,215 ‪好的 97 00:05:54,604 --> 00:05:58,399 ‪我們想讓香檳之父俏皮性感 98 00:05:58,983 --> 00:06:02,695 ‪成為催情的餐前酒 99 00:06:05,073 --> 00:06:08,159 ‪噴出來,別說出來,香檳之父 100 00:06:11,079 --> 00:06:14,832 ‪還有聖特羅佩有間時髦夜店 ‪希維爾有人脈 101 00:06:14,916 --> 00:06:16,542 ‪他們也願意促銷香檳 102 00:06:17,794 --> 00:06:19,962 ‪叫羅倫葛夜店,對嗎,希維爾? 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 ‪有幫助的話我會聯絡 104 00:06:24,008 --> 00:06:27,845 ‪現在真正有幫助的是跟妳去吃午餐 105 00:06:27,929 --> 00:06:31,432 ‪午餐?好的,順便討論案子 106 00:06:32,475 --> 00:06:34,227 ‪希維爾,妳想一起來嗎? 107 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 ‪拜託 108 00:06:37,563 --> 00:06:38,940 ‪樂意之至 109 00:06:44,153 --> 00:06:46,531 ‪所以加百列決定要留在巴黎 110 00:06:46,614 --> 00:06:50,952 ‪決定得很突然 ‪害我不知道該怎麼反應 111 00:06:51,035 --> 00:06:52,703 ‪我們聊的是那個廚師嗎? 112 00:06:53,704 --> 00:06:55,832 ‪對,卡蜜兒的男朋友 113 00:06:55,915 --> 00:06:57,708 ‪我們交往快五年後 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,545 ‪他決定要搬回到家鄉諾曼第 115 00:07:00,628 --> 00:07:02,338 ‪自己開餐廳 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,675 ‪諾曼第?哎呀呀 ‪法國我最不喜歡的地方 117 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 ‪潮濕的海灘和蘋果酒 118 00:07:09,345 --> 00:07:11,097 ‪我沒辦法想像妳去那裡 119 00:07:11,180 --> 00:07:13,474 ‪-愛情也是有限度的 ‪-沒錯 120 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 ‪但現在他要留在巴黎 121 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 ‪-我知道原因 ‪-真的嗎? 122 00:07:20,523 --> 00:07:22,024 ‪跟一個男人有關 123 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 ‪所以他是同性戀 124 00:07:25,611 --> 00:07:29,031 ‪不是,我說的是投資加百列的餐廳 125 00:07:29,115 --> 00:07:30,992 ‪那個人安東尼蘭伯特 126 00:07:31,075 --> 00:07:32,869 ‪安東尼投資那個廚師? 127 00:07:32,952 --> 00:07:37,206 ‪對,我家人說要給他一筆錢 ‪讓他去追夢 128 00:07:37,290 --> 00:07:41,377 ‪被他拒絕,他決定離開巴黎丟下我 129 00:07:41,461 --> 00:07:46,424 ‪現在出現這個陌生人 ‪他就決定要留下來 130 00:07:47,049 --> 00:07:48,301 ‪那是好事 131 00:07:49,719 --> 00:07:51,387 ‪-不是嗎? ‪-不是 132 00:07:51,471 --> 00:07:54,932 ‪我怎麼能回到這種男人身邊 ‪自尊這麼脆弱 133 00:07:55,016 --> 00:07:58,978 ‪寧願搬走也不要接受我家人的幫助? 134 00:07:59,937 --> 00:08:02,523 ‪男人和他們的自尊,我完全懂 135 00:08:02,607 --> 00:08:06,402 ‪不只是錢的問題,他怪怪的 136 00:08:06,486 --> 00:08:08,237 ‪他要留下來 137 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 ‪也沒打通電話跟我說清楚 138 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 ‪他一定只是在忙新餐廳的事 139 00:08:13,075 --> 00:08:13,910 ‪不是 140 00:08:13,993 --> 00:08:17,747 ‪一定有別的事 ‪我只是還不知道是什麼 141 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 ‪算了,我要去洗手間 142 00:08:21,125 --> 00:08:23,794 ‪誰有一歐元讓我給尿尿阿姨小費? 143 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 ‪什麼阿姨? 144 00:08:25,838 --> 00:08:28,174 ‪坐在洗手間外面的阿姨 145 00:08:29,425 --> 00:08:30,426 ‪謝謝,寶貝 146 00:08:33,638 --> 00:08:36,057 ‪所以妳跟那個廚師有一腿吧? 147 00:08:37,016 --> 00:08:39,352 ‪-沒有 ‪-我記得他送過妳內衣 148 00:08:39,435 --> 00:08:41,187 ‪那是誤會 149 00:08:41,270 --> 00:08:44,232 ‪現在知道他的好品味是怎麼來的 150 00:08:44,315 --> 00:08:45,191 ‪安東尼 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 ‪事情慢慢兜起來了 152 00:08:48,778 --> 00:08:53,115 ‪加百列不是為我留在巴黎 ‪好嗎?卡蜜兒是我的朋友 153 00:08:54,158 --> 00:08:57,078 ‪那是兩件不搭嘎的事 154 00:08:57,161 --> 00:09:00,248 ‪艾蜜莉,妳越來越像法國人了 155 00:09:00,331 --> 00:09:02,583 ‪我沒跟加百列有一腿 156 00:09:03,251 --> 00:09:07,213 ‪我這個週末要跟馬帝耶去聖特羅佩 157 00:09:07,922 --> 00:09:10,758 ‪原來想跟客戶搞上床 158 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 ‪來忘掉妳朋友的男朋友 159 00:09:13,928 --> 00:09:15,304 ‪那是新原則嗎? 160 00:09:16,305 --> 00:09:18,057 ‪天啊 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,519 ‪服務生,還要酒,謝謝 162 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 ‪(瓦盧瓦廣場) 163 00:09:27,275 --> 00:09:29,360 ‪(敏迪:不要忘了今晚找人來) 164 00:09:29,443 --> 00:09:32,738 ‪(艾蜜莉:馬上找) 165 00:09:36,200 --> 00:09:39,787 ‪今晚你們有空來變裝夜總會 ‪看我的室友 166 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 ‪兼很有才華的朋友表演嗎? 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 ‪-我討厭變裝 ‪-她很有才華 168 00:09:43,749 --> 00:09:45,751 ‪-她? ‪-說來複雜 169 00:09:45,835 --> 00:09:49,630 ‪妳吵得我不能專心準備 ‪我的第一次簡報 170 00:09:49,714 --> 00:09:51,340 ‪日默瓦行李箱 171 00:09:51,424 --> 00:09:53,718 ‪-我可以看嗎? ‪-開會妳就會聽到 172 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 ‪我很喜歡變裝秀 ‪告訴我地點,我會去捧場 173 00:09:59,765 --> 00:10:01,434 ‪太好了,我會傳給你 174 00:10:01,517 --> 00:10:02,476 ‪-好極了 ‪-好 175 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 ‪日默瓦可說是經典品牌 176 00:10:09,650 --> 00:10:11,652 ‪我們想設計活潑的廣告 177 00:10:11,736 --> 00:10:14,697 ‪同時展現這個系列的新鮮感 ‪卻不失經典風格 178 00:10:14,780 --> 00:10:16,282 ‪我們的品牌主張? 179 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 ‪行李不離身 180 00:10:19,118 --> 00:10:20,119 ‪寫筆記,艾蜜莉 181 00:10:20,202 --> 00:10:24,248 ‪我們想呈現行李箱 ‪跟個人密不可分的概念 182 00:10:24,332 --> 00:10:26,876 ‪當然日默瓦的安全設計 183 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 ‪能讓人放心裝著祕密 184 00:10:30,963 --> 00:10:34,342 ‪不難想像大家裝進行李箱的東西 185 00:10:36,302 --> 00:10:39,180 ‪也比喻我們的精神包袱 186 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 ‪是的,我們明白 187 00:10:41,849 --> 00:10:46,312 ‪我們原本希望誇張顯眼一點的調性 188 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 ‪像你們的皮爾卡特廣告 189 00:10:53,694 --> 00:10:55,905 ‪也許我們能跟皮爾聯名 190 00:10:57,031 --> 00:11:00,951 ‪爛俗行李箱,很俗的調性 191 00:11:01,577 --> 00:11:04,080 ‪那會很有意思 192 00:11:10,711 --> 00:11:14,006 ‪怎麼樣?皮爾和日默瓦聯名 193 00:11:14,090 --> 00:11:17,218 ‪-會是雙贏 ‪-我會跟皮爾談談 194 00:11:17,301 --> 00:11:19,720 ‪現在聯名是他的特色,都是妳的關係 195 00:11:19,804 --> 00:11:23,099 ‪把他的臉印在大行李箱上怎麼樣? 196 00:11:24,684 --> 00:11:26,936 ‪妳實在很會撩他的自尊 197 00:11:27,853 --> 00:11:29,939 ‪對了,我訂好明天的夜車 198 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 ‪我們會有自己的睡鋪 199 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 ‪是臥鋪車廂嗎? 200 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 ‪沒錯,妳真懂一點法文 201 00:11:37,863 --> 00:11:39,657 ‪大家都知道臥鋪車廂 202 00:11:39,740 --> 00:11:41,575 ‪你想跟我共度春宵嗎? 203 00:11:41,659 --> 00:11:44,036 ‪妳堅持的話 204 00:11:47,039 --> 00:11:48,124 ‪明天見 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,208 ‪等不及了 206 00:11:58,718 --> 00:11:59,969 ‪我剛跟馬帝耶通過電話 207 00:12:00,052 --> 00:12:02,346 ‪他會問皮爾跟日默瓦聯名的事 208 00:12:02,430 --> 00:12:03,806 ‪希望會順利 209 00:12:03,889 --> 00:12:07,476 ‪我沒叫妳幫我,艾蜜莉 ‪這是我的案子 210 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 ‪我知道,我不會搶你功勞 211 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 ‪(新夏娃夜總會) 212 00:12:25,578 --> 00:12:27,580 ‪我看過妳的資料,妳很多都沒填 213 00:12:27,663 --> 00:12:29,331 ‪我要看妳的工作證 214 00:12:29,415 --> 00:12:32,209 ‪工作證啊,我放在家裡 215 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 ‪最好是 216 00:12:33,586 --> 00:12:36,213 ‪在我看到工作證前,妳只能領小費 217 00:12:36,297 --> 00:12:37,506 ‪去廁所外面收錢 218 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 ‪-妳好,我拿外套 ‪-妳好,好 219 00:12:48,017 --> 00:12:52,062 ‪天啊,妳的公寓好可愛 ‪我沒來過這裡 220 00:12:52,688 --> 00:12:55,524 ‪謝謝,兩個人住有點擠 221 00:12:55,608 --> 00:12:57,151 ‪我超愛小廚房 222 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 ‪我連看到煎蛋鍋都會想起加百列 223 00:13:03,699 --> 00:13:05,242 ‪他也有個這樣的鍋子 224 00:13:05,326 --> 00:13:07,077 ‪法國鍋子都長得很像 225 00:13:07,161 --> 00:13:09,538 ‪上面有他的名字縮寫… 226 00:13:09,622 --> 00:13:11,457 ‪-我們要遲到了,快點 ‪-好 227 00:13:15,711 --> 00:13:18,881 ‪(敏迪:不要來,今晚不太順) 228 00:13:28,349 --> 00:13:29,975 ‪請給克勞黛莫奈掌聲鼓勵 229 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 ‪表演很久了,敏迪幾時要上台? 230 00:13:37,441 --> 00:13:39,276 ‪不知道,我想去洗手間 231 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 ‪-我不想錯過她 ‪-等等 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 ‪我欠妳的一歐元 233 00:13:45,574 --> 00:13:46,575 ‪給尿尿阿姨的小費 234 00:13:47,952 --> 00:13:49,703 ‪-謝謝 ‪-不客氣 235 00:13:57,670 --> 00:13:58,546 ‪敏迪 236 00:13:58,629 --> 00:14:00,256 ‪艾蜜莉,我叫妳不要來 237 00:14:00,339 --> 00:14:02,258 ‪妳是尿尿阿姨? 238 00:14:02,341 --> 00:14:05,719 ‪我沒有工作證,只能坐在這裡收小費 239 00:14:05,803 --> 00:14:07,096 ‪值得嗎? 240 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 ‪他們答應讓我唱一首歌 241 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 ‪我也是便便阿姨,臭味是難免的 242 00:14:16,605 --> 00:14:19,275 ‪接下來是直接從洗手間來的 243 00:14:19,358 --> 00:14:21,610 ‪靠,輪到我了,快尿 244 00:14:21,694 --> 00:14:25,197 ‪請掌聲歡迎我們夜總會的 245 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 ‪尿尿小姐 246 00:16:25,567 --> 00:16:29,154 ‪請給尿尿小姐熱情的掌聲 ‪真是太精采了 247 00:16:29,238 --> 00:16:30,364 ‪我是敏迪 248 00:16:30,447 --> 00:16:34,451 ‪我整晚都會在洗手間,來找我 249 00:16:38,414 --> 00:16:40,457 ‪妳好厲害 250 00:16:41,333 --> 00:16:42,167 ‪小心 251 00:16:42,251 --> 00:16:43,836 ‪抱歉 252 00:16:46,714 --> 00:16:49,299 ‪20歐元,謝謝,再見 253 00:16:50,926 --> 00:16:53,137 ‪-她是女人吧? ‪-沒錯 254 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 ‪是男是女都沒關係 255 00:16:57,641 --> 00:16:59,309 ‪加油喔 256 00:17:04,815 --> 00:17:07,234 ‪妳每晚都要坐在洗手間外面嗎? 257 00:17:07,317 --> 00:17:09,403 ‪只要他們讓我唱歌就好 258 00:17:09,486 --> 00:17:12,239 ‪對了,有人給我一顆搖頭丸當小費 259 00:17:12,322 --> 00:17:14,116 ‪還是法國薄荷糖,我不確定 260 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 ‪今晚謝謝妳們,我需要放鬆 261 00:17:19,955 --> 00:17:23,959 ‪燈亮著,他還在裡面 ‪妳何不去跟他聊聊? 262 00:17:24,877 --> 00:17:27,504 ‪他要我回去就要努力追回我 263 00:17:29,423 --> 00:17:30,340 ‪好吧 264 00:17:31,258 --> 00:17:33,385 ‪-晚安 ‪-晚安 265 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 ‪-再見 ‪-再見 266 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 ‪妳確定知道自己在做什麼嗎? 267 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 ‪我確定 268 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 ‪艾蜜莉庫柏的包裹 269 00:18:03,290 --> 00:18:05,292 ‪-我來簽收,謝謝 ‪-日默瓦寄的 270 00:18:09,546 --> 00:18:11,381 ‪(艾蜜莉庫柏) 271 00:18:13,258 --> 00:18:16,095 ‪(日默瓦 ‪麻煩妳問皮爾的意見好嗎?) 272 00:18:21,475 --> 00:18:22,392 ‪艾蜜莉 273 00:18:24,770 --> 00:18:26,021 ‪我的天啊 274 00:18:26,105 --> 00:18:28,148 ‪我這麼幫妳 275 00:18:28,232 --> 00:18:31,193 ‪妳一來就偷走我唯一的案子? 276 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 ‪案子還是你的 277 00:18:32,569 --> 00:18:34,571 ‪那為什麼行李箱是寄給妳? 278 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 ‪哎呀呀 279 00:18:40,953 --> 00:18:43,497 ‪現在妳真的需要馬帝耶的批准 280 00:18:44,623 --> 00:18:46,792 ‪妳已經拿到核准了,不是嗎? 281 00:18:48,669 --> 00:18:53,715 ‪夠了,從現在開始 ‪我們是對手,不是朋友 282 00:19:01,431 --> 00:19:03,350 ‪我們要全面翻新 283 00:19:03,433 --> 00:19:06,979 ‪偏向酒吧風格,但還有精緻美食 284 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 ‪店名叫做拉芙餐廳 285 00:19:10,190 --> 00:19:12,234 ‪科斯特兄弟最好當心 286 00:19:12,317 --> 00:19:14,945 ‪失陪了,我要去看廚師 ‪晚宴準備得怎麼樣 287 00:19:20,075 --> 00:19:22,411 ‪外面有些人餓了 288 00:19:22,494 --> 00:19:24,121 ‪希望我會讓他們滿意 289 00:19:24,746 --> 00:19:25,664 ‪牛肚? 290 00:19:25,747 --> 00:19:28,000 ‪塗上蘋果酒就是諾曼第的地方菜 291 00:19:28,667 --> 00:19:31,253 ‪我以為說好不做諾曼第菜的 292 00:19:31,336 --> 00:19:33,422 ‪只是一道家鄉菜 293 00:19:34,339 --> 00:19:35,883 ‪我求你不要做牛肚 294 00:19:44,349 --> 00:19:47,102 ‪真狂啊 295 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 ‪爛俗是重點 296 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 ‪俗又有力,我懂,我幫妳 297 00:19:53,692 --> 00:19:56,153 ‪-妳還好嗎? ‪-我很好 298 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 ‪我會度過美好浪漫的週末 299 00:19:58,989 --> 00:20:02,659 ‪身邊有個我很喜歡的高富帥單身男 300 00:20:02,743 --> 00:20:04,036 ‪他訂好了臥鋪車廂 301 00:20:04,119 --> 00:20:07,623 ‪對了,就是有上下睡鋪的車廂 302 00:20:07,706 --> 00:20:09,833 ‪-不要酸我 ‪-我沒要酸妳 303 00:20:10,417 --> 00:20:12,753 ‪很好,我到聖特羅佩會傳簡訊給妳 304 00:20:12,836 --> 00:20:13,795 ‪性感 305 00:20:14,796 --> 00:20:17,090 ‪-要我幫妳嗎?好 ‪-不用,我可以 306 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 ‪好了 307 00:20:23,555 --> 00:20:24,473 ‪可以出發了 308 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 ‪妳好 309 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 ‪哈囉 310 00:20:36,568 --> 00:20:37,402 ‪你好 311 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 ‪妳在機場找行李箱一定會很好找 312 00:20:40,822 --> 00:20:42,658 ‪我知道,很顯眼 313 00:20:43,450 --> 00:20:46,203 ‪這麼俗皮爾一定會喜歡 314 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 ‪好,到了 315 00:20:48,997 --> 00:20:50,290 ‪好 316 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 ‪等等,我來幫妳 317 00:21:11,561 --> 00:21:13,689 ‪這裡的空間擠不下這個行李箱 318 00:21:13,772 --> 00:21:16,441 ‪-我去找列車員掛行李 ‪-謝謝 319 00:21:16,525 --> 00:21:17,359 ‪上面還是下面? 320 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 ‪諾曼第牛肚 321 00:21:25,867 --> 00:21:28,537 ‪沒吃過的人有口福了 322 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 ‪加百列,那個牛肚… 323 00:21:48,724 --> 00:21:49,558 ‪安東尼 324 00:21:50,350 --> 00:21:53,103 ‪恕我直言,如果你不信任我掌廚 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 ‪那我在這裡做什麼? 326 00:21:55,063 --> 00:21:57,149 ‪我剛要說的是牛肚很美味 327 00:21:58,066 --> 00:21:59,109 ‪你說得沒錯 328 00:21:59,192 --> 00:22:01,361 ‪你是一個信念堅定的人 329 00:22:01,945 --> 00:22:02,779 ‪我喜歡 330 00:22:15,125 --> 00:22:17,711 {\an8}‪(撥給艾蜜莉庫柏) 331 00:22:18,837 --> 00:22:20,380 ‪艾蜜莉,妳在哪裡? 332 00:22:21,173 --> 00:22:23,008 ‪我在火車上 333 00:22:23,091 --> 00:22:25,427 ‪跟馬帝耶去聖特羅佩的路上 334 00:22:26,470 --> 00:22:28,388 ‪我為她留在巴黎的女孩 335 00:22:28,472 --> 00:22:29,639 ‪竟然不想跟我在一起 336 00:22:29,723 --> 00:22:31,350 ‪請你別再說這種話 337 00:22:31,433 --> 00:22:33,643 ‪別說你是為我留下來 338 00:22:34,436 --> 00:22:35,979 ‪告訴我那晚不銷魂 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,690 ‪你說你要離開的 340 00:22:38,774 --> 00:22:40,859 ‪告訴我妳對我沒有感覺 341 00:22:40,942 --> 00:22:43,111 ‪我不能這樣對卡蜜兒 342 00:22:43,195 --> 00:22:45,238 ‪我也不想傷害卡蜜兒 343 00:22:45,322 --> 00:22:47,157 ‪但我一直想起妳 344 00:22:48,408 --> 00:22:49,409 ‪想起我們的事 345 00:22:52,120 --> 00:22:55,207 ‪我也一直想起你 ‪好嗎?但我一定要斷捨離 346 00:22:55,290 --> 00:22:58,085 ‪我一定要忘掉你,這不容易 347 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 ‪我從沒對任何人有過這種感覺 348 00:23:01,004 --> 00:23:02,381 ‪那就別走 349 00:23:03,840 --> 00:23:06,426 ‪加百列,我永遠不會忘記那晚 350 00:23:06,510 --> 00:23:07,636 ‪但那是錯… 351 00:23:10,097 --> 00:23:11,640 ‪我要掛電話了 352 00:23:12,557 --> 00:23:13,392 ‪艾蜜莉? 353 00:23:14,059 --> 00:23:15,060 ‪艾蜜莉 354 00:23:21,149 --> 00:23:23,693 ‪是那個廚師嗎? 355 00:23:25,946 --> 00:23:29,699 ‪妳答應跟我來聖特羅佩後 ‪有跟他上床嗎? 356 00:23:30,200 --> 00:23:32,244 ‪馬帝耶,事情很複雜 357 00:23:33,453 --> 00:23:34,871 ‪那我問妳個簡單的問題 358 00:23:35,539 --> 00:23:36,873 ‪妳愛他嗎? 359 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 ‪抱歉,我沒辦法這樣 360 00:23:45,799 --> 00:23:47,175 ‪等等,你要去哪裡? 361 00:23:48,552 --> 00:23:51,763 ‪我不會跟愛上別人的女孩去聖特羅佩 362 00:23:51,847 --> 00:23:55,183 ‪飯店房間給妳住 ‪祝妳跟男朋友玩得開心 363 00:24:00,272 --> 00:24:01,273 ‪等等 364 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 ‪不能下車,來不及了 365 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 ‪等等 366 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 ‪馬帝耶,他不是我的男朋友 367 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 ‪他不是我的男朋友 368 00:25:07,797 --> 00:25:12,802 ‪字幕翻譯: 李儀