1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 Cubs har klart det! 3 00:00:20,311 --> 00:00:23,857 -Det er planen din for champagnen hennes? -Jepp. 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,194 Sendte en kasse til favorittbaren min i Chicago. Folk gikk helt amok. 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,656 -Som aper. -Vi markedsfører Champère til vasking. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,535 Champagnespruten trenger ikke bare være reservert idrettsutøvere. 7 00:00:35,618 --> 00:00:39,122 Alle kan få det. Vi gjør det ekstravagante tilgjengelig. 8 00:00:39,205 --> 00:00:42,292 Og veldig amerikansk, når det blir så ødslende. 9 00:00:42,375 --> 00:00:47,338 Tradisjonen begynte faktisk i Frankrike, med Formel 1-førere på 60-tallet. 10 00:00:47,922 --> 00:00:52,218 -Nå bruker vi det til å få bikinier våte. -Takk, Luc. 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,264 Når skal vi møte kundene? 12 00:00:56,347 --> 00:01:01,394 Camille inviterte til åpning i galleriet sitt i Marais i kveld. Masse champagne. 13 00:01:01,478 --> 00:01:03,646 Da kommer jeg i regnfrakk. 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 Vel… 15 00:01:05,815 --> 00:01:09,444 -Sylvie, Antoine har ringt igjen. -Ikke tilgjengelig! 16 00:01:09,527 --> 00:01:13,281 -Det gjelder Zimmers hotellduft. -Ikke tilgjengelig! 17 00:01:13,364 --> 00:01:18,495 Judith Robertson fra Louvres amerikanske venneforening ringte etter deg. 18 00:01:19,454 --> 00:01:23,666 -Etter meg? Vet du hva hun ville? -Få en ny venn, antar jeg. 19 00:01:31,633 --> 00:01:35,220 Tusen takk for at du møter meg, vennen. 20 00:01:35,303 --> 00:01:38,932 Kjenner du til Louvres amerikanske venneforening? 21 00:01:39,015 --> 00:01:44,187 Jeg googla den. Men for å være ærlig er det bare fint med en amerikansk venn. 22 00:01:44,270 --> 00:01:48,483 Det vet jeg alt om. Noen ganger lengter jeg etter å høre r-lyden. 23 00:01:48,566 --> 00:01:53,404 Jeg vet det. Det er som om den franske r-en ikke gidder å komme ut av munnen. 24 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 Prøv å hete Robertson, da. 25 00:01:55,490 --> 00:01:58,993 Enhver franskmann brekker seg bare ved å prøve å uttale det. 26 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 Judith Robertson. 27 00:02:02,622 --> 00:02:06,709 Navnet mitt høres ut som et flyselskap. Emily Coop-air. Fly med meg. 28 00:02:08,128 --> 00:02:12,465 Det er prisen vi betaler. Jeg skal komme til saken. 29 00:02:12,549 --> 00:02:17,345 Jeg vet at du jobber for Pierre Cadault. Jeg har fulgt deg på Insta. 30 00:02:17,428 --> 00:02:23,143 Tror du at Pierre kunne donert en kjole til en auksjon til inntekt for LAVF? 31 00:02:23,226 --> 00:02:27,480 Pierre er vidunderlig og veldig velgjørende, 32 00:02:27,564 --> 00:02:33,319 -men også kritisk opptatt av sitt image. -Selvsagt. Det blir et stort arrangement. 33 00:02:33,403 --> 00:02:36,531 Det får massevis av pressedekning. 34 00:02:36,614 --> 00:02:39,325 Fra et markedsføringsperspektiv 35 00:02:39,409 --> 00:02:43,329 ser jeg ikke hvorfor det ikke skulle være bra for merket. Jeg spør. 36 00:02:43,413 --> 00:02:46,958 Très bien. La oss bestille. 37 00:02:47,959 --> 00:02:52,005 -Alt står på engelsk, jo. -Dette er Ralph Laurens restaurant. 38 00:02:52,088 --> 00:02:55,008 De får ikke engang lov til å snakke fransk her. 39 00:02:55,091 --> 00:02:57,010 For en lettelse! 40 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Se! En cheeseburger! 41 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 Er det greit? Den ser bare så god ut. 42 00:03:05,935 --> 00:03:07,854 #cheeseburger_i_paradis 43 00:03:07,937 --> 00:03:11,816 Så ironisk at french fries kan få deg til å føle deg hjemme her. 44 00:03:22,368 --> 00:03:25,788 -Emily fra Savoir. Hvordan går det? -Det går fint, Mathieu. 45 00:03:25,872 --> 00:03:30,293 Jeg lurte på om jeg kunne komme innom og snakke med deg og Pierre om noe? 46 00:03:30,376 --> 00:03:35,673 Han jobber ustanselig, nå som moteuka nærmer seg. Vi to kan ta en drink i kveld. 47 00:03:35,757 --> 00:03:40,261 -Jeg skal på en galleriåpning med venner. -Send meg adressen, så ses vi. 48 00:03:45,725 --> 00:03:49,354 Så spennende å få møte den skumle sjefen du alltid snakker om. 49 00:03:49,437 --> 00:03:54,150 -Jeg har møtt henne. Hun er ikke så ille. -Hun skremmer de fleste franskmenn. 50 00:03:54,234 --> 00:03:56,611 Der er hun. Sylvie! Luc! Dere kom. 51 00:03:56,694 --> 00:04:00,031 -Dette er Camille. -Enchantée! Hyggelig å treffe deg. 52 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 -Enchantée. -En fornøyelse. 53 00:04:02,075 --> 00:04:03,159 -Takk. -Ja. 54 00:04:03,243 --> 00:04:06,871 Gleder oss til å representere din families champagnehus. 55 00:04:07,580 --> 00:04:10,208 -Emily! -Hei. 56 00:04:10,291 --> 00:04:14,045 Mathieu Cadault beærer oss med sitt nærvær, ja. 57 00:04:14,128 --> 00:04:18,466 -Emily ba meg om å møte henne her. -Hun bare jobber og jobber, hun? 58 00:04:20,093 --> 00:04:24,806 -La oss se på litt kunst, folkens. -Ja, vær så snill. 59 00:04:24,889 --> 00:04:26,808 Følg meg. 60 00:04:28,810 --> 00:04:32,772 Dette er en ny kunstner vi nettopp har skrevet kontrakt med. 61 00:04:33,273 --> 00:04:36,985 -Interessant. -For meg er dette veldig erotisk. 62 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 -Virkelig? -Ja, han har rett. 63 00:04:39,028 --> 00:04:43,324 Kunstneren fortalte at dette handler om hennes forrige kjærlighetsforhold. 64 00:04:43,408 --> 00:04:46,035 Selvsagt. Se på denne flengen. 65 00:04:47,036 --> 00:04:52,834 Den representerer åpenbart vaginaen. De fire fargene er valgt med hensikt. 66 00:04:52,917 --> 00:04:55,461 Rødt er blod. Gult er urin. 67 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Og så videre. 68 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 Hva står det hvite for, da? 69 00:05:02,260 --> 00:05:04,929 Hun har foreslått en hel drikkevarekampanje 70 00:05:05,013 --> 00:05:08,391 basert på ejakulasjon, og vet ikke hva det hvite er. 71 00:05:08,474 --> 00:05:10,476 Det er spruten, Emily. 72 00:05:11,978 --> 00:05:15,189 Jeg er så beæret over å jobbe med Pierre, Mathieu. 73 00:05:15,273 --> 00:05:20,445 -Fortell meg alt om hans nye kolleksjon. -Hva foregår mellom dere to? 74 00:05:21,154 --> 00:05:22,613 -Hvem? -Du og Mathieu. 75 00:05:22,697 --> 00:05:25,408 -Ikke noe! -Ser du ikke hvordan han ser på deg? 76 00:05:25,491 --> 00:05:30,038 -Han er en kunde. -Hvem bryr seg? Han er kjekk, velstående 77 00:05:30,121 --> 00:05:33,041 -og Pierre Cadault-arving. -Hvordan vet du dette? 78 00:05:33,124 --> 00:05:38,087 Alle vet da det? Det er bilder i Voici og Paris Match av kjendisdatene hele tida. 79 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 -Virkelig? -Ja, Emily. Han er perfekt for deg. 80 00:05:41,507 --> 00:05:43,885 Fordi han er rik og dater kjendiser? 81 00:05:43,968 --> 00:05:47,263 Fordi han er fremgangsrik og har livet på stell. 82 00:05:47,347 --> 00:05:50,391 Fullt av penger han ikke måtte jobbe for. 83 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 Mon dieu, Gabriel. Alle trenger ikke å slite. 84 00:05:53,478 --> 00:05:58,691 Denne samtalen er tåpelig. Han er kunde, ikke kjæreste. 85 00:05:59,734 --> 00:06:03,446 Nydelig galleri, men nå må jeg gå, før jeg kjøper noe. 86 00:06:04,739 --> 00:06:06,115 Skal vi spise middag? 87 00:06:06,824 --> 00:06:10,495 Det er en nydelig, liten restaurant rett rundt hjørnet. 88 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 Så lenge det er rolig og vi kan diskutere forretninger. 89 00:06:28,346 --> 00:06:32,016 -Dette var kjempegodt. -Det er favorittcrêpeboden min i Paris. 90 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 Det er rart hvordan hver kultur har sine egne pannekaker. 91 00:06:35,895 --> 00:06:40,650 Du kan ikke sammenlikne våre crêpes med deres pannekaker. Ingen konkurranse, da. 92 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 -Vinner. -Da har du ikke smakt mine. 93 00:06:43,903 --> 00:06:46,906 Du må lage det til meg en gang. 94 00:06:47,907 --> 00:06:51,786 Se! Dette har jeg lest om. Designerne Grey Space. 95 00:06:51,869 --> 00:06:55,665 De kommer med en hettegenser i begrenset opplag til 900 euro. 96 00:06:55,748 --> 00:06:57,959 Gatemotegutta fra Statene, ja. 97 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 -De har visning under moteuka? -Ja. 98 00:07:00,169 --> 00:07:05,466 Og så har de ikke sagt hvor de skal holde visningen. Da vil alle selvfølgelig dit. 99 00:07:06,259 --> 00:07:09,470 -De er flinke til å bli lagt merke til. -Det ser jeg. 100 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 Hvordan går det med Pierres kolleksjon? 101 00:07:13,766 --> 00:07:18,479 Denne tida av året er utfordrende, men nå klarer jeg å takle humørsvingningene. 102 00:07:18,563 --> 00:07:22,024 -Hvor lenge har dere jobba sammen? -Siden universitetstida. 103 00:07:22,108 --> 00:07:25,778 Men jeg flytta inn hos ham i London da jeg var 13. 104 00:07:25,862 --> 00:07:28,781 Det var ikke den mest stabile barndommen. 105 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Ingen dag var lik, da. 106 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 -Vi to er så ulike. -Sier du det? 107 00:07:33,703 --> 00:07:36,330 Jeg vokste opp i byen foreldrene mine er fra. 108 00:07:36,414 --> 00:07:39,292 På ungdomsskolen var mamma mattelæreren min. 109 00:07:39,375 --> 00:07:40,793 Hver dag var den samme. 110 00:07:40,877 --> 00:07:47,425 Jeg fløy første gang da jeg var 12, og dette er første gang jeg er i Europa. 111 00:07:47,508 --> 00:07:50,595 Herregud, du må jo synes at jeg er så kjedelig. 112 00:07:50,678 --> 00:07:52,972 Jeg kjeder meg overhodet ikke. Gjør du? 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,475 Nei. 114 00:07:56,309 --> 00:08:00,313 Louvres amerikanske venneforening holder et veldedighetsarrangement, 115 00:08:00,396 --> 00:08:02,982 og spurte om Pierre kunne donere en kjole. 116 00:08:03,065 --> 00:08:08,070 Å. Er det sånn det funker? Vi betaler dere, og så ber dere oss om tjenester? 117 00:08:11,157 --> 00:08:14,202 Kom innom atelieret i morgen, så ser vi hva vi har. 118 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 -Takk! Det setter jeg stor pris på. -Greit. 119 00:08:17,413 --> 00:08:20,583 -Jeg bør dra hjem nå. -Greit. God natt, Emily. 120 00:08:27,840 --> 00:08:29,050 -Vi snakkes. -Jepp. 121 00:08:29,133 --> 00:08:30,134 Ha det. 122 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 Pussig å se deg med Mathieu Cadault i går. 123 00:08:51,864 --> 00:08:55,493 -Å? -Bedriftens ti bud var veldig tydelige 124 00:08:55,576 --> 00:09:00,248 -med tanke på å blande jobb og fritid. -Vi møttes for å snakke om Pierre. 125 00:09:00,331 --> 00:09:03,626 -Han donerer en kjole til LAVF-auksjonen. -LAVF? 126 00:09:03,709 --> 00:09:08,839 -Louvres amerikanske venneforening. -Å, Gud. Det er det siste Louvre trenger. 127 00:09:08,923 --> 00:09:12,051 Det blir stort, med masse presse. Vi er invitert. 128 00:09:12,134 --> 00:09:14,262 Denne kom til deg, Sylvie. 129 00:09:21,018 --> 00:09:22,520 Send den i retur. 130 00:09:26,023 --> 00:09:28,025 -Hva var det for noe? -Antoine. 131 00:09:30,820 --> 00:09:34,407 -Kan du oversette dette? -Det er en klisjé på alle språk. 132 00:09:34,490 --> 00:09:38,369 -Han vil ha henne tilbake, og hun er… -Ikke tilgjengelig. 133 00:09:38,452 --> 00:09:41,122 Har de slått opp? Kan de slå opp? 134 00:09:41,205 --> 00:09:42,540 Åpne den. 135 00:09:42,623 --> 00:09:45,209 -Nei. -Hva er det som foregår? 136 00:09:45,293 --> 00:09:49,839 Antoine sendte en gave til Sylvie, og hun vil ikke åpne den. 137 00:09:49,922 --> 00:09:53,009 -Gi meg den. -Luc, hva gjør du? 138 00:09:58,723 --> 00:10:02,059 -Nydelige øredobber. -Nei, de er ikke til ørene. 139 00:10:03,477 --> 00:10:06,522 -Til brystvortene. -Hva? Nei! 140 00:10:07,064 --> 00:10:09,567 Nei! 141 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 Tror du at du kjenner Sylvie? 142 00:10:15,239 --> 00:10:17,825 Det er egentlig øredobber, ikke sant? 143 00:10:30,379 --> 00:10:33,424 Hei, Judith. Hvilket fremmøte. 144 00:10:33,507 --> 00:10:37,219 Ja, du. Her er det mange som er glad i Louvre. 145 00:10:38,054 --> 00:10:41,307 Og alles øyne vil være retta mot Pierre Cadault-kjolen. 146 00:10:41,390 --> 00:10:45,519 Sylvie, dette er Judith Robertson. Dette er Sylvie Grateau, sjefen min. 147 00:10:45,603 --> 00:10:47,104 Enchantée, Judith. 148 00:10:47,188 --> 00:10:52,693 Det er så hyggelig å treffe deg, Sylvie. Tusen takk for at vi fikk låne henne. 149 00:10:52,777 --> 00:10:56,238 Dere kan få henne til deres faste utstilling, egentlig. 150 00:10:58,282 --> 00:11:02,912 -Hvorfor er det skadedyrutryddere her? -Dette er Paris. Det er rotter overalt. 151 00:11:02,995 --> 00:11:06,791 Nei, de er ikke skadedyrutryddere, men designerduoen Grey Space. 152 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Amerikanere, og veldig avantgarde. 153 00:11:10,169 --> 00:11:13,255 Et annet ord for "stygt". Da går jeg. 154 00:11:14,090 --> 00:11:18,427 Jeg er vanligvis den som stikker seg ut her. 155 00:11:18,511 --> 00:11:22,098 Jeg går på markedet i yogabukser og favorittcowboyskjorta mi, 156 00:11:22,181 --> 00:11:25,017 men vennen min, dette tar kaka! 157 00:11:25,101 --> 00:11:26,477 -Takk. -La meg gjette. 158 00:11:26,560 --> 00:11:27,728 Ghostbusters? 159 00:11:29,146 --> 00:11:32,191 Nei. Arbeidstøy. Det er vårkolleksjonen vår. 160 00:11:32,274 --> 00:11:35,069 -Det ser smart ut. -Er det ditt arrangement? 161 00:11:35,152 --> 00:11:41,117 Det hadde ikke skjedd uten denne damen. Hun skaffet oss kveldens hovedattraksjon. 162 00:11:41,200 --> 00:11:45,246 -Cadault. Det er derfor vi er her. -Mitt firma representerer ham. 163 00:11:45,329 --> 00:11:50,376 Har dere vurdert et byrå før? Dere vokser så raskt, alt er vel ikke like håndterlig. 164 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Vi gjør all vår egen markedsføring. 165 00:11:53,921 --> 00:11:56,882 Og vi har kontroll på alt, men takk. 166 00:11:58,134 --> 00:12:00,803 -Søren. Vi har et problem. -Hva er det? 167 00:12:00,886 --> 00:12:04,098 -Det er tordenvær i Dallas. -Hvorfor er det et problem? 168 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 Amanda og Frank Carrouths fly ble forsinket. 169 00:12:07,518 --> 00:12:13,065 Hun skulle bære kjolen, og ektemannen, oljemilliardæren, lovte å by på den. 170 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 Å. Merde. 171 00:12:14,483 --> 00:12:17,528 -Det høres ikke bra ut. -Nei da, alt er i orden. 172 00:12:17,611 --> 00:12:20,614 Vi har på en måte bare mista modellen vår. 173 00:12:20,698 --> 00:12:25,035 -Judith, dette er Mathieu Cadault. -Jeg vet hvem han er. Det gleder meg. 174 00:12:25,119 --> 00:12:26,036 I like måte. 175 00:12:26,120 --> 00:12:31,333 Du har vel massevis av modeller vi kan be om en tjeneste fra i siste liten? 176 00:12:31,417 --> 00:12:35,713 -Hva foregår? -Noen må bære Pierres kjole til auksjonen. 177 00:12:38,674 --> 00:12:40,676 Da har jeg en som passer perfekt. 178 00:12:43,179 --> 00:12:47,433 Og nå skal vi selge en privatomvisning ved Château Margaux. 179 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 Jeg begynner på 5000 euro. 180 00:12:49,351 --> 00:12:51,520 Fem tusen på min venstre side. 181 00:12:51,604 --> 00:12:55,149 Sju tusen. Takk. Åtte tusen står mot deg, frue. 182 00:12:55,232 --> 00:12:57,193 Åtte tusen euro. Siste mulighet. 183 00:12:57,276 --> 00:13:00,654 Da er den solgt for 8000 euro. 184 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 Solgt! Tusen takk. 185 00:13:06,952 --> 00:13:11,457 Og nå har vi kommet til siste nummer i kveldens auksjon. 186 00:13:11,540 --> 00:13:17,713 Vi skal selge en kjole skapt av den fabelaktige Pierre Cadault. 187 00:13:17,797 --> 00:13:20,633 Og han er faktisk her hos oss i kveld. 188 00:13:30,976 --> 00:13:31,977 Emily! 189 00:13:35,064 --> 00:13:38,359 -Er hun ikke skjønn? -Selvsagt er hun det, 190 00:13:38,442 --> 00:13:40,194 hun er iført Pierre Cadault. 191 00:13:40,277 --> 00:13:44,156 Den kjolen der hadde aldri Amanda Carrouth fått pressa seg inn i. 192 00:13:44,240 --> 00:13:48,452 -Hvem? -Budrunden starter på 10 000 euro. 193 00:13:48,536 --> 00:13:52,122 Ti tusen. Ja, ti tusen euro. 194 00:13:52,206 --> 00:13:55,417 Tolv tusen. 14 000. 16 000. 195 00:13:55,501 --> 00:13:58,170 18 000. 20 000. 196 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 En ny budgiver byr 22 000. 197 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 -Budet står på 22 000. -Det er bisart. 198 00:14:04,552 --> 00:14:09,306 -De designerne byr på kjolen min. -Vær smigra over at de er dine fans. 199 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 Herregud. De presser opp prisen. 200 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 Nå er budet 35 000. Du store! 201 00:14:15,688 --> 00:14:18,607 -Jeg får gåsehud. Kjenn. -Jeg stoler på deg. 202 00:14:18,691 --> 00:14:23,529 Budet er ditt, sir. Budet står på 38 000. 203 00:14:23,612 --> 00:14:26,782 Solgt! Tusen takk. Gratulerer! 204 00:14:34,790 --> 00:14:37,084 Gratulerer! Så morsomt! 205 00:14:42,089 --> 00:14:44,758 -Hva gjør de med kjolen min? -Et PR-stunt. 206 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 27 TAPTE ANROP 4 NYE MELDINGER 207 00:15:07,197 --> 00:15:09,033 HVA SKJEDDE, JENTA MI? 208 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 HVORDAN GÅR DET MED DEG? 209 00:15:11,285 --> 00:15:15,247 RING MEG! DETTE BLIR STØRRE FOR LOUVRE ENN BEYONCÉ-VIDEOEN. 210 00:15:19,585 --> 00:15:21,086 Hei. 211 00:15:21,962 --> 00:15:26,634 Jeg dro på markedet i morges, og jeg kjøper alltid ei avis. 212 00:15:29,136 --> 00:15:31,931 Herregud, er det ingen andre nyheter? 213 00:15:32,014 --> 00:15:36,769 Det ble visst ganske stort. Vil du at jeg skal oversette artikkelen? 214 00:15:36,852 --> 00:15:41,231 Nei, jeg opplevde dette selv. Jeg vil virkelig ikke på jobb i dag. 215 00:15:41,315 --> 00:15:43,442 Ikke gjør det. Bli hjemme i dag. 216 00:15:43,525 --> 00:15:44,777 Bli her. 217 00:15:45,694 --> 00:15:48,364 -Skulle ønske jeg kunne det. -Jeg også. 218 00:15:50,366 --> 00:15:54,495 -Takk for at du så til meg. -Bare hyggelig. Jeg… 219 00:15:54,578 --> 00:15:57,915 håper at resten av dagen din ikke kommer på nyhetene. 220 00:16:02,586 --> 00:16:04,880 Dere kysser så mye her, altså. 221 00:16:21,855 --> 00:16:24,858 7,2 M FØLGERE VI SETTER SPOR 222 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 Dette er ille. 223 00:16:34,660 --> 00:16:36,996 Ingen skriver noe negativt om Pierre. 224 00:16:37,079 --> 00:16:40,124 Alle sier at det er den eldre garden mot den yngre. 225 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 -For det er positivt å bli kalt "eldre"? -Dette kan vi bruke til noe positivt. 226 00:16:44,878 --> 00:16:48,882 Pierres konto fikk massevis av nye følgere i dag, og vi fikk 227 00:16:48,966 --> 00:16:52,970 hundre tusen av Grey Spaces følgerskare på 7,2 millioner over natta. 228 00:16:53,053 --> 00:16:56,598 -Pierre er mer aktuell enn noen gang. -Men hva er aktuelt? 229 00:16:57,891 --> 00:17:01,353 Mister vi denne kunden, vil til og med Chicago ha deg ut. 230 00:17:32,217 --> 00:17:36,221 Hei, dere. Husker dere meg? Den dere dekket med maling i går? 231 00:17:36,305 --> 00:17:41,226 Jenta i kjolen. Vi håpte du så på det som performancekunst. Det var intensjonen. 232 00:17:41,310 --> 00:17:45,731 Å ja. Nei, det føltes mer som å bli lurt av et par idioter. 233 00:17:45,814 --> 00:17:48,275 -Unnskyld. -Vi er fans av Pierre. 234 00:17:48,358 --> 00:17:53,113 Han ser det ikke sånn. Dere kan gjøre én ting for å få ham til å ombestemme seg. 235 00:18:03,290 --> 00:18:04,500 Entrez. 236 00:18:06,126 --> 00:18:09,671 Emily, min kjære. Hvordan har du det? 237 00:18:09,755 --> 00:18:11,757 Kom inn. Sett deg ned. 238 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 Alexa, vous arrêtez. 239 00:18:17,346 --> 00:18:21,141 Jeg er så lei for det. For det som skjedde på auksjonen. 240 00:18:21,767 --> 00:18:26,146 Du trenger ikke å be om unnskyldning. Vi fikk oss begge en på trynet i går. 241 00:18:28,774 --> 00:18:32,069 -Vil du ha en crème brûlée? -Nei takk. 242 00:18:32,945 --> 00:18:34,988 Ikke til å spise. Du bare… 243 00:18:38,117 --> 00:18:41,120 Prøv. Det er veldig tilfredsstillende. 244 00:18:46,375 --> 00:18:48,460 Å! Det var gøy. 245 00:18:50,254 --> 00:18:55,717 Men det jeg tror kan hjelpe oss, er å se dette fra en annen side. 246 00:18:55,801 --> 00:18:57,970 Jeg vet hvorfor det skjedde, Emily. 247 00:18:58,053 --> 00:19:02,599 Før så jeg klærne mine på de aller vakreste kvinnene i Paris, 248 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 og nå kler jeg opp gamle damer. 249 00:19:05,602 --> 00:19:07,396 Og de dør, én etter én. 250 00:19:08,772 --> 00:19:11,441 Mitt publikum blir bare mindre og mindre. 251 00:19:12,442 --> 00:19:14,945 -Derfor gjør de narr av meg. -Det er greia. 252 00:19:15,028 --> 00:19:17,948 De gjør ikke narr av deg. De hyller deg. 253 00:19:21,076 --> 00:19:22,327 Voilà. 254 00:19:22,411 --> 00:19:25,998 -Hvorfor er logoen min på den dritten? -Det er et samarbeid. 255 00:19:26,081 --> 00:19:29,334 Grey Space vil lage en genser med din logo på. 256 00:19:29,418 --> 00:19:32,087 Ta med Pierre Cadault til gatemotens verden. 257 00:19:32,171 --> 00:19:34,840 Han har ikke lyst til å bli med. 258 00:19:34,923 --> 00:19:40,179 -Alle vil ha kloa i en sånn, Pierre. -Hvem er "alle"? Jeg forstår det ikke. 259 00:19:40,262 --> 00:19:45,100 For Grey Space er mote en forestilling. Ideen om hvem vi er, er i stadig endring. 260 00:19:45,184 --> 00:19:48,020 De tar noe som allerede fins, og legger til noe. 261 00:19:48,103 --> 00:19:51,398 Og folk liker dem fordi de ikke følger reglene. 262 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 De er fryktløse, og de river ned motebransjens barrierer. 263 00:19:54,943 --> 00:19:59,907 Å være fryktløs er å begynne på bunnen og skape noe som er ditt eget. 264 00:19:59,990 --> 00:20:04,786 Mote handler ikke om en forestilling. Det handler om å se vakker ut. 265 00:20:04,870 --> 00:20:07,831 Enhver kvinne som går med denne, ser gyselig ut. 266 00:20:07,915 --> 00:20:11,168 Verden har gått av hengslene. 267 00:20:11,251 --> 00:20:13,545 Dette er la ringardes hevn. 268 00:20:14,963 --> 00:20:20,010 Moten akter dem som bærer den. Dette er respektløst! 269 00:20:20,093 --> 00:20:22,221 Du har helt rett! 270 00:20:22,304 --> 00:20:26,225 Og jeg skal da ikke stå her og fortelle deg hva mote er. 271 00:20:26,308 --> 00:20:30,354 Men Grey Space beundrer arbeidet ditt. 272 00:20:30,437 --> 00:20:33,315 De skulle ønske at de kunne gjøre det du gjør. 273 00:20:33,398 --> 00:20:35,442 Du er originalen. 274 00:20:36,360 --> 00:20:40,447 Kanskje jeg har vært en kopi av meg selv for lenge. Og nå… 275 00:20:42,199 --> 00:20:45,744 …har jeg nådd et absolutt bunnpunkt. 276 00:20:48,872 --> 00:20:50,499 Nå kan du gå. 277 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Hvordan gikk det? 278 00:21:13,188 --> 00:21:16,608 Jeg gjorde det visst verre. Han var helt på bunnen, sa han. 279 00:21:16,692 --> 00:21:21,029 -Å, Gud. Mannen tror at han er Churchill. -Unnskyld. Hva kan jeg gjøre? 280 00:21:23,282 --> 00:21:26,243 Vet du hva franskmenn gjør når alt er som mørkest? 281 00:21:27,661 --> 00:21:30,706 Da bombene falt under 2. verdenskrig, 282 00:21:30,789 --> 00:21:33,333 -vet du hva de gjorde da? -Gjemte seg? 283 00:21:34,084 --> 00:21:36,461 Nei. De hadde sex. 284 00:21:44,594 --> 00:21:46,805 Jeg vet ikke om jeg er fransk. 285 00:21:46,888 --> 00:21:48,515 Ikke ennå, nei. 286 00:21:53,061 --> 00:21:56,273 Ha meg unnskyldt, jeg har fortsatt et moteshow å lage. 287 00:22:51,995 --> 00:22:55,082 Tekst: Fredrik Island Gustavsen