1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,427
Cubs har klart det!
3
00:00:20,311 --> 00:00:23,857
-Det er planen din for champagnen hennes?
-Jepp.
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,194
Sendte en kasse til favorittbaren min
i Chicago. Folk gikk helt amok.
5
00:00:28,278 --> 00:00:31,656
-Som aper.
-Vi markedsfører Champère til vasking.
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,535
Champagnespruten trenger ikke bare
være reservert idrettsutøvere.
7
00:00:35,618 --> 00:00:39,122
Alle kan få det.
Vi gjør det ekstravagante tilgjengelig.
8
00:00:39,205 --> 00:00:42,292
Og veldig amerikansk,
når det blir så ødslende.
9
00:00:42,375 --> 00:00:47,338
Tradisjonen begynte faktisk i Frankrike,
med Formel 1-førere på 60-tallet.
10
00:00:47,922 --> 00:00:52,218
-Nå bruker vi det til å få bikinier våte.
-Takk, Luc.
11
00:00:53,803 --> 00:00:56,264
Når skal vi møte kundene?
12
00:00:56,347 --> 00:01:01,394
Camille inviterte til åpning i galleriet
sitt i Marais i kveld. Masse champagne.
13
00:01:01,478 --> 00:01:03,646
Da kommer jeg i regnfrakk.
14
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
Vel…
15
00:01:05,815 --> 00:01:09,444
-Sylvie, Antoine har ringt igjen.
-Ikke tilgjengelig!
16
00:01:09,527 --> 00:01:13,281
-Det gjelder Zimmers hotellduft.
-Ikke tilgjengelig!
17
00:01:13,364 --> 00:01:18,495
Judith Robertson fra Louvres amerikanske
venneforening ringte etter deg.
18
00:01:19,454 --> 00:01:23,666
-Etter meg? Vet du hva hun ville?
-Få en ny venn, antar jeg.
19
00:01:31,633 --> 00:01:35,220
Tusen takk for at du møter meg, vennen.
20
00:01:35,303 --> 00:01:38,932
Kjenner du til
Louvres amerikanske venneforening?
21
00:01:39,015 --> 00:01:44,187
Jeg googla den. Men for å være ærlig
er det bare fint med en amerikansk venn.
22
00:01:44,270 --> 00:01:48,483
Det vet jeg alt om. Noen ganger
lengter jeg etter å høre r-lyden.
23
00:01:48,566 --> 00:01:53,404
Jeg vet det. Det er som om den franske
r-en ikke gidder å komme ut av munnen.
24
00:01:53,488 --> 00:01:55,406
Prøv å hete Robertson, da.
25
00:01:55,490 --> 00:01:58,993
Enhver franskmann brekker seg
bare ved å prøve å uttale det.
26
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
Judith Robertson.
27
00:02:02,622 --> 00:02:06,709
Navnet mitt høres ut som et flyselskap.
Emily Coop-air. Fly med meg.
28
00:02:08,128 --> 00:02:12,465
Det er prisen vi betaler.
Jeg skal komme til saken.
29
00:02:12,549 --> 00:02:17,345
Jeg vet at du jobber for Pierre Cadault.
Jeg har fulgt deg på Insta.
30
00:02:17,428 --> 00:02:23,143
Tror du at Pierre kunne donert en kjole
til en auksjon til inntekt for LAVF?
31
00:02:23,226 --> 00:02:27,480
Pierre er vidunderlig
og veldig velgjørende,
32
00:02:27,564 --> 00:02:33,319
-men også kritisk opptatt av sitt image.
-Selvsagt. Det blir et stort arrangement.
33
00:02:33,403 --> 00:02:36,531
Det får massevis av pressedekning.
34
00:02:36,614 --> 00:02:39,325
Fra et markedsføringsperspektiv
35
00:02:39,409 --> 00:02:43,329
ser jeg ikke hvorfor det ikke
skulle være bra for merket. Jeg spør.
36
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
Très bien. La oss bestille.
37
00:02:47,959 --> 00:02:52,005
-Alt står på engelsk, jo.
-Dette er Ralph Laurens restaurant.
38
00:02:52,088 --> 00:02:55,008
De får ikke engang lov til
å snakke fransk her.
39
00:02:55,091 --> 00:02:57,010
For en lettelse!
40
00:02:57,886 --> 00:02:59,637
Se! En cheeseburger!
41
00:03:00,513 --> 00:03:03,099
Er det greit? Den ser bare så god ut.
42
00:03:05,935 --> 00:03:07,854
#cheeseburger_i_paradis
43
00:03:07,937 --> 00:03:11,816
Så ironisk at french fries
kan få deg til å føle deg hjemme her.
44
00:03:22,368 --> 00:03:25,788
-Emily fra Savoir. Hvordan går det?
-Det går fint, Mathieu.
45
00:03:25,872 --> 00:03:30,293
Jeg lurte på om jeg kunne komme innom
og snakke med deg og Pierre om noe?
46
00:03:30,376 --> 00:03:35,673
Han jobber ustanselig, nå som moteuka
nærmer seg. Vi to kan ta en drink i kveld.
47
00:03:35,757 --> 00:03:40,261
-Jeg skal på en galleriåpning med venner.
-Send meg adressen, så ses vi.
48
00:03:45,725 --> 00:03:49,354
Så spennende å få møte
den skumle sjefen du alltid snakker om.
49
00:03:49,437 --> 00:03:54,150
-Jeg har møtt henne. Hun er ikke så ille.
-Hun skremmer de fleste franskmenn.
50
00:03:54,234 --> 00:03:56,611
Der er hun. Sylvie! Luc! Dere kom.
51
00:03:56,694 --> 00:04:00,031
-Dette er Camille.
-Enchantée! Hyggelig å treffe deg.
52
00:04:00,114 --> 00:04:01,991
-Enchantée.
-En fornøyelse.
53
00:04:02,075 --> 00:04:03,159
-Takk.
-Ja.
54
00:04:03,243 --> 00:04:06,871
Gleder oss til å representere
din families champagnehus.
55
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
-Emily!
-Hei.
56
00:04:10,291 --> 00:04:14,045
Mathieu Cadault
beærer oss med sitt nærvær, ja.
57
00:04:14,128 --> 00:04:18,466
-Emily ba meg om å møte henne her.
-Hun bare jobber og jobber, hun?
58
00:04:20,093 --> 00:04:24,806
-La oss se på litt kunst, folkens.
-Ja, vær så snill.
59
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
Følg meg.
60
00:04:28,810 --> 00:04:32,772
Dette er en ny kunstner
vi nettopp har skrevet kontrakt med.
61
00:04:33,273 --> 00:04:36,985
-Interessant.
-For meg er dette veldig erotisk.
62
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
-Virkelig?
-Ja, han har rett.
63
00:04:39,028 --> 00:04:43,324
Kunstneren fortalte at dette handler om
hennes forrige kjærlighetsforhold.
64
00:04:43,408 --> 00:04:46,035
Selvsagt. Se på denne flengen.
65
00:04:47,036 --> 00:04:52,834
Den representerer åpenbart vaginaen.
De fire fargene er valgt med hensikt.
66
00:04:52,917 --> 00:04:55,461
Rødt er blod. Gult er urin.
67
00:04:56,087 --> 00:04:57,714
Og så videre.
68
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
Hva står det hvite for, da?
69
00:05:02,260 --> 00:05:04,929
Hun har foreslått
en hel drikkevarekampanje
70
00:05:05,013 --> 00:05:08,391
basert på ejakulasjon,
og vet ikke hva det hvite er.
71
00:05:08,474 --> 00:05:10,476
Det er spruten, Emily.
72
00:05:11,978 --> 00:05:15,189
Jeg er så beæret over
å jobbe med Pierre, Mathieu.
73
00:05:15,273 --> 00:05:20,445
-Fortell meg alt om hans nye kolleksjon.
-Hva foregår mellom dere to?
74
00:05:21,154 --> 00:05:22,613
-Hvem?
-Du og Mathieu.
75
00:05:22,697 --> 00:05:25,408
-Ikke noe!
-Ser du ikke hvordan han ser på deg?
76
00:05:25,491 --> 00:05:30,038
-Han er en kunde.
-Hvem bryr seg? Han er kjekk, velstående
77
00:05:30,121 --> 00:05:33,041
-og Pierre Cadault-arving.
-Hvordan vet du dette?
78
00:05:33,124 --> 00:05:38,087
Alle vet da det? Det er bilder i Voici
og Paris Match av kjendisdatene hele tida.
79
00:05:38,171 --> 00:05:41,424
-Virkelig?
-Ja, Emily. Han er perfekt for deg.
80
00:05:41,507 --> 00:05:43,885
Fordi han er rik og dater kjendiser?
81
00:05:43,968 --> 00:05:47,263
Fordi han er fremgangsrik
og har livet på stell.
82
00:05:47,347 --> 00:05:50,391
Fullt av penger han ikke måtte jobbe for.
83
00:05:50,475 --> 00:05:53,394
Mon dieu, Gabriel.
Alle trenger ikke å slite.
84
00:05:53,478 --> 00:05:58,691
Denne samtalen er tåpelig.
Han er kunde, ikke kjæreste.
85
00:05:59,734 --> 00:06:03,446
Nydelig galleri,
men nå må jeg gå, før jeg kjøper noe.
86
00:06:04,739 --> 00:06:06,115
Skal vi spise middag?
87
00:06:06,824 --> 00:06:10,495
Det er en nydelig, liten restaurant
rett rundt hjørnet.
88
00:06:10,578 --> 00:06:13,998
Så lenge det er rolig
og vi kan diskutere forretninger.
89
00:06:28,346 --> 00:06:32,016
-Dette var kjempegodt.
-Det er favorittcrêpeboden min i Paris.
90
00:06:32,100 --> 00:06:35,812
Det er rart hvordan
hver kultur har sine egne pannekaker.
91
00:06:35,895 --> 00:06:40,650
Du kan ikke sammenlikne våre crêpes med
deres pannekaker. Ingen konkurranse, da.
92
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
-Vinner.
-Da har du ikke smakt mine.
93
00:06:43,903 --> 00:06:46,906
Du må lage det til meg en gang.
94
00:06:47,907 --> 00:06:51,786
Se! Dette har jeg lest om.
Designerne Grey Space.
95
00:06:51,869 --> 00:06:55,665
De kommer med en hettegenser
i begrenset opplag til 900 euro.
96
00:06:55,748 --> 00:06:57,959
Gatemotegutta fra Statene, ja.
97
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
-De har visning under moteuka?
-Ja.
98
00:07:00,169 --> 00:07:05,466
Og så har de ikke sagt hvor de skal holde
visningen. Da vil alle selvfølgelig dit.
99
00:07:06,259 --> 00:07:09,470
-De er flinke til å bli lagt merke til.
-Det ser jeg.
100
00:07:10,805 --> 00:07:13,683
Hvordan går det med Pierres kolleksjon?
101
00:07:13,766 --> 00:07:18,479
Denne tida av året er utfordrende, men nå
klarer jeg å takle humørsvingningene.
102
00:07:18,563 --> 00:07:22,024
-Hvor lenge har dere jobba sammen?
-Siden universitetstida.
103
00:07:22,108 --> 00:07:25,778
Men jeg flytta inn hos ham
i London da jeg var 13.
104
00:07:25,862 --> 00:07:28,781
Det var ikke den mest stabile barndommen.
105
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
Ingen dag var lik, da.
106
00:07:31,659 --> 00:07:33,619
-Vi to er så ulike.
-Sier du det?
107
00:07:33,703 --> 00:07:36,330
Jeg vokste opp i byen
foreldrene mine er fra.
108
00:07:36,414 --> 00:07:39,292
På ungdomsskolen
var mamma mattelæreren min.
109
00:07:39,375 --> 00:07:40,793
Hver dag var den samme.
110
00:07:40,877 --> 00:07:47,425
Jeg fløy første gang da jeg var 12,
og dette er første gang jeg er i Europa.
111
00:07:47,508 --> 00:07:50,595
Herregud, du må jo synes
at jeg er så kjedelig.
112
00:07:50,678 --> 00:07:52,972
Jeg kjeder meg overhodet ikke.
Gjør du?
113
00:07:54,390 --> 00:07:55,475
Nei.
114
00:07:56,309 --> 00:08:00,313
Louvres amerikanske venneforening
holder et veldedighetsarrangement,
115
00:08:00,396 --> 00:08:02,982
og spurte om Pierre
kunne donere en kjole.
116
00:08:03,065 --> 00:08:08,070
Å. Er det sånn det funker? Vi betaler
dere, og så ber dere oss om tjenester?
117
00:08:11,157 --> 00:08:14,202
Kom innom atelieret i morgen,
så ser vi hva vi har.
118
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
-Takk! Det setter jeg stor pris på.
-Greit.
119
00:08:17,413 --> 00:08:20,583
-Jeg bør dra hjem nå.
-Greit. God natt, Emily.
120
00:08:27,840 --> 00:08:29,050
-Vi snakkes.
-Jepp.
121
00:08:29,133 --> 00:08:30,134
Ha det.
122
00:08:49,070 --> 00:08:51,781
Pussig å se deg med Mathieu Cadault i går.
123
00:08:51,864 --> 00:08:55,493
-Å?
-Bedriftens ti bud var veldig tydelige
124
00:08:55,576 --> 00:09:00,248
-med tanke på å blande jobb og fritid.
-Vi møttes for å snakke om Pierre.
125
00:09:00,331 --> 00:09:03,626
-Han donerer en kjole til LAVF-auksjonen.
-LAVF?
126
00:09:03,709 --> 00:09:08,839
-Louvres amerikanske venneforening.
-Å, Gud. Det er det siste Louvre trenger.
127
00:09:08,923 --> 00:09:12,051
Det blir stort, med masse presse.
Vi er invitert.
128
00:09:12,134 --> 00:09:14,262
Denne kom til deg, Sylvie.
129
00:09:21,018 --> 00:09:22,520
Send den i retur.
130
00:09:26,023 --> 00:09:28,025
-Hva var det for noe?
-Antoine.
131
00:09:30,820 --> 00:09:34,407
-Kan du oversette dette?
-Det er en klisjé på alle språk.
132
00:09:34,490 --> 00:09:38,369
-Han vil ha henne tilbake, og hun er…
-Ikke tilgjengelig.
133
00:09:38,452 --> 00:09:41,122
Har de slått opp? Kan de slå opp?
134
00:09:41,205 --> 00:09:42,540
Åpne den.
135
00:09:42,623 --> 00:09:45,209
-Nei.
-Hva er det som foregår?
136
00:09:45,293 --> 00:09:49,839
Antoine sendte en gave til Sylvie,
og hun vil ikke åpne den.
137
00:09:49,922 --> 00:09:53,009
-Gi meg den.
-Luc, hva gjør du?
138
00:09:58,723 --> 00:10:02,059
-Nydelige øredobber.
-Nei, de er ikke til ørene.
139
00:10:03,477 --> 00:10:06,522
-Til brystvortene.
-Hva? Nei!
140
00:10:07,064 --> 00:10:09,567
Nei!
141
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
Tror du at du kjenner Sylvie?
142
00:10:15,239 --> 00:10:17,825
Det er egentlig øredobber, ikke sant?
143
00:10:30,379 --> 00:10:33,424
Hei, Judith. Hvilket fremmøte.
144
00:10:33,507 --> 00:10:37,219
Ja, du. Her er det mange
som er glad i Louvre.
145
00:10:38,054 --> 00:10:41,307
Og alles øyne
vil være retta mot Pierre Cadault-kjolen.
146
00:10:41,390 --> 00:10:45,519
Sylvie, dette er Judith Robertson.
Dette er Sylvie Grateau, sjefen min.
147
00:10:45,603 --> 00:10:47,104
Enchantée, Judith.
148
00:10:47,188 --> 00:10:52,693
Det er så hyggelig å treffe deg, Sylvie.
Tusen takk for at vi fikk låne henne.
149
00:10:52,777 --> 00:10:56,238
Dere kan få henne
til deres faste utstilling, egentlig.
150
00:10:58,282 --> 00:11:02,912
-Hvorfor er det skadedyrutryddere her?
-Dette er Paris. Det er rotter overalt.
151
00:11:02,995 --> 00:11:06,791
Nei, de er ikke skadedyrutryddere,
men designerduoen Grey Space.
152
00:11:06,874 --> 00:11:09,543
Amerikanere, og veldig avantgarde.
153
00:11:10,169 --> 00:11:13,255
Et annet ord for "stygt". Da går jeg.
154
00:11:14,090 --> 00:11:18,427
Jeg er vanligvis den
som stikker seg ut her.
155
00:11:18,511 --> 00:11:22,098
Jeg går på markedet i yogabukser
og favorittcowboyskjorta mi,
156
00:11:22,181 --> 00:11:25,017
men vennen min, dette tar kaka!
157
00:11:25,101 --> 00:11:26,477
-Takk.
-La meg gjette.
158
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
Ghostbusters?
159
00:11:29,146 --> 00:11:32,191
Nei. Arbeidstøy.
Det er vårkolleksjonen vår.
160
00:11:32,274 --> 00:11:35,069
-Det ser smart ut.
-Er det ditt arrangement?
161
00:11:35,152 --> 00:11:41,117
Det hadde ikke skjedd uten denne damen.
Hun skaffet oss kveldens hovedattraksjon.
162
00:11:41,200 --> 00:11:45,246
-Cadault. Det er derfor vi er her.
-Mitt firma representerer ham.
163
00:11:45,329 --> 00:11:50,376
Har dere vurdert et byrå før? Dere vokser
så raskt, alt er vel ikke like håndterlig.
164
00:11:50,459 --> 00:11:53,838
Vi gjør all vår egen markedsføring.
165
00:11:53,921 --> 00:11:56,882
Og vi har kontroll på alt, men takk.
166
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
-Søren. Vi har et problem.
-Hva er det?
167
00:12:00,886 --> 00:12:04,098
-Det er tordenvær i Dallas.
-Hvorfor er det et problem?
168
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
Amanda og Frank Carrouths fly
ble forsinket.
169
00:12:07,518 --> 00:12:13,065
Hun skulle bære kjolen, og ektemannen,
oljemilliardæren, lovte å by på den.
170
00:12:13,149 --> 00:12:14,400
Å. Merde.
171
00:12:14,483 --> 00:12:17,528
-Det høres ikke bra ut.
-Nei da, alt er i orden.
172
00:12:17,611 --> 00:12:20,614
Vi har på en måte bare mista modellen vår.
173
00:12:20,698 --> 00:12:25,035
-Judith, dette er Mathieu Cadault.
-Jeg vet hvem han er. Det gleder meg.
174
00:12:25,119 --> 00:12:26,036
I like måte.
175
00:12:26,120 --> 00:12:31,333
Du har vel massevis av modeller vi
kan be om en tjeneste fra i siste liten?
176
00:12:31,417 --> 00:12:35,713
-Hva foregår?
-Noen må bære Pierres kjole til auksjonen.
177
00:12:38,674 --> 00:12:40,676
Da har jeg en som passer perfekt.
178
00:12:43,179 --> 00:12:47,433
Og nå skal vi selge
en privatomvisning ved Château Margaux.
179
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
Jeg begynner på 5000 euro.
180
00:12:49,351 --> 00:12:51,520
Fem tusen på min venstre side.
181
00:12:51,604 --> 00:12:55,149
Sju tusen. Takk.
Åtte tusen står mot deg, frue.
182
00:12:55,232 --> 00:12:57,193
Åtte tusen euro. Siste mulighet.
183
00:12:57,276 --> 00:13:00,654
Da er den solgt for 8000 euro.
184
00:13:01,572 --> 00:13:04,074
Solgt! Tusen takk.
185
00:13:06,952 --> 00:13:11,457
Og nå har vi kommet til
siste nummer i kveldens auksjon.
186
00:13:11,540 --> 00:13:17,713
Vi skal selge en kjole
skapt av den fabelaktige Pierre Cadault.
187
00:13:17,797 --> 00:13:20,633
Og han er faktisk her hos oss i kveld.
188
00:13:30,976 --> 00:13:31,977
Emily!
189
00:13:35,064 --> 00:13:38,359
-Er hun ikke skjønn?
-Selvsagt er hun det,
190
00:13:38,442 --> 00:13:40,194
hun er iført Pierre Cadault.
191
00:13:40,277 --> 00:13:44,156
Den kjolen der hadde aldri
Amanda Carrouth fått pressa seg inn i.
192
00:13:44,240 --> 00:13:48,452
-Hvem?
-Budrunden starter på 10 000 euro.
193
00:13:48,536 --> 00:13:52,122
Ti tusen. Ja, ti tusen euro.
194
00:13:52,206 --> 00:13:55,417
Tolv tusen. 14 000. 16 000.
195
00:13:55,501 --> 00:13:58,170
18 000. 20 000.
196
00:13:59,004 --> 00:14:01,465
En ny budgiver byr 22 000.
197
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
-Budet står på 22 000.
-Det er bisart.
198
00:14:04,552 --> 00:14:09,306
-De designerne byr på kjolen min.
-Vær smigra over at de er dine fans.
199
00:14:09,390 --> 00:14:11,475
Herregud. De presser opp prisen.
200
00:14:11,559 --> 00:14:14,562
Nå er budet 35 000. Du store!
201
00:14:15,688 --> 00:14:18,607
-Jeg får gåsehud. Kjenn.
-Jeg stoler på deg.
202
00:14:18,691 --> 00:14:23,529
Budet er ditt, sir.
Budet står på 38 000.
203
00:14:23,612 --> 00:14:26,782
Solgt! Tusen takk. Gratulerer!
204
00:14:34,790 --> 00:14:37,084
Gratulerer! Så morsomt!
205
00:14:42,089 --> 00:14:44,758
-Hva gjør de med kjolen min?
-Et PR-stunt.
206
00:15:05,321 --> 00:15:07,114
27 TAPTE ANROP
4 NYE MELDINGER
207
00:15:07,197 --> 00:15:09,033
HVA SKJEDDE, JENTA MI?
208
00:15:09,116 --> 00:15:11,201
HVORDAN GÅR DET MED DEG?
209
00:15:11,285 --> 00:15:15,247
RING MEG! DETTE BLIR STØRRE
FOR LOUVRE ENN BEYONCÉ-VIDEOEN.
210
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
Hei.
211
00:15:21,962 --> 00:15:26,634
Jeg dro på markedet i morges,
og jeg kjøper alltid ei avis.
212
00:15:29,136 --> 00:15:31,931
Herregud, er det ingen andre nyheter?
213
00:15:32,014 --> 00:15:36,769
Det ble visst ganske stort.
Vil du at jeg skal oversette artikkelen?
214
00:15:36,852 --> 00:15:41,231
Nei, jeg opplevde dette selv.
Jeg vil virkelig ikke på jobb i dag.
215
00:15:41,315 --> 00:15:43,442
Ikke gjør det. Bli hjemme i dag.
216
00:15:43,525 --> 00:15:44,777
Bli her.
217
00:15:45,694 --> 00:15:48,364
-Skulle ønske jeg kunne det.
-Jeg også.
218
00:15:50,366 --> 00:15:54,495
-Takk for at du så til meg.
-Bare hyggelig. Jeg…
219
00:15:54,578 --> 00:15:57,915
håper at resten av dagen din
ikke kommer på nyhetene.
220
00:16:02,586 --> 00:16:04,880
Dere kysser så mye her, altså.
221
00:16:21,855 --> 00:16:24,858
7,2 M FØLGERE
VI SETTER SPOR
222
00:16:33,200 --> 00:16:34,576
Dette er ille.
223
00:16:34,660 --> 00:16:36,996
Ingen skriver noe negativt om Pierre.
224
00:16:37,079 --> 00:16:40,124
Alle sier at det er
den eldre garden mot den yngre.
225
00:16:40,207 --> 00:16:44,795
-For det er positivt å bli kalt "eldre"?
-Dette kan vi bruke til noe positivt.
226
00:16:44,878 --> 00:16:48,882
Pierres konto fikk massevis
av nye følgere i dag, og vi fikk
227
00:16:48,966 --> 00:16:52,970
hundre tusen av Grey Spaces følgerskare
på 7,2 millioner over natta.
228
00:16:53,053 --> 00:16:56,598
-Pierre er mer aktuell enn noen gang.
-Men hva er aktuelt?
229
00:16:57,891 --> 00:17:01,353
Mister vi denne kunden,
vil til og med Chicago ha deg ut.
230
00:17:32,217 --> 00:17:36,221
Hei, dere. Husker dere meg?
Den dere dekket med maling i går?
231
00:17:36,305 --> 00:17:41,226
Jenta i kjolen. Vi håpte du så på det som
performancekunst. Det var intensjonen.
232
00:17:41,310 --> 00:17:45,731
Å ja. Nei, det føltes mer som
å bli lurt av et par idioter.
233
00:17:45,814 --> 00:17:48,275
-Unnskyld.
-Vi er fans av Pierre.
234
00:17:48,358 --> 00:17:53,113
Han ser det ikke sånn. Dere kan gjøre
én ting for å få ham til å ombestemme seg.
235
00:18:03,290 --> 00:18:04,500
Entrez.
236
00:18:06,126 --> 00:18:09,671
Emily, min kjære. Hvordan har du det?
237
00:18:09,755 --> 00:18:11,757
Kom inn. Sett deg ned.
238
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
Alexa, vous arrêtez.
239
00:18:17,346 --> 00:18:21,141
Jeg er så lei for det.
For det som skjedde på auksjonen.
240
00:18:21,767 --> 00:18:26,146
Du trenger ikke å be om unnskyldning.
Vi fikk oss begge en på trynet i går.
241
00:18:28,774 --> 00:18:32,069
-Vil du ha en crème brûlée?
-Nei takk.
242
00:18:32,945 --> 00:18:34,988
Ikke til å spise. Du bare…
243
00:18:38,117 --> 00:18:41,120
Prøv. Det er veldig tilfredsstillende.
244
00:18:46,375 --> 00:18:48,460
Å! Det var gøy.
245
00:18:50,254 --> 00:18:55,717
Men det jeg tror kan hjelpe oss,
er å se dette fra en annen side.
246
00:18:55,801 --> 00:18:57,970
Jeg vet hvorfor det skjedde, Emily.
247
00:18:58,053 --> 00:19:02,599
Før så jeg klærne mine
på de aller vakreste kvinnene i Paris,
248
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
og nå kler jeg opp gamle damer.
249
00:19:05,602 --> 00:19:07,396
Og de dør, én etter én.
250
00:19:08,772 --> 00:19:11,441
Mitt publikum blir bare mindre og mindre.
251
00:19:12,442 --> 00:19:14,945
-Derfor gjør de narr av meg.
-Det er greia.
252
00:19:15,028 --> 00:19:17,948
De gjør ikke narr av deg. De hyller deg.
253
00:19:21,076 --> 00:19:22,327
Voilà.
254
00:19:22,411 --> 00:19:25,998
-Hvorfor er logoen min på den dritten?
-Det er et samarbeid.
255
00:19:26,081 --> 00:19:29,334
Grey Space vil lage
en genser med din logo på.
256
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
Ta med Pierre Cadault
til gatemotens verden.
257
00:19:32,171 --> 00:19:34,840
Han har ikke lyst til å bli med.
258
00:19:34,923 --> 00:19:40,179
-Alle vil ha kloa i en sånn, Pierre.
-Hvem er "alle"? Jeg forstår det ikke.
259
00:19:40,262 --> 00:19:45,100
For Grey Space er mote en forestilling.
Ideen om hvem vi er, er i stadig endring.
260
00:19:45,184 --> 00:19:48,020
De tar noe som allerede fins,
og legger til noe.
261
00:19:48,103 --> 00:19:51,398
Og folk liker dem fordi
de ikke følger reglene.
262
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
De er fryktløse,
og de river ned motebransjens barrierer.
263
00:19:54,943 --> 00:19:59,907
Å være fryktløs er å begynne på bunnen
og skape noe som er ditt eget.
264
00:19:59,990 --> 00:20:04,786
Mote handler ikke om en forestilling.
Det handler om å se vakker ut.
265
00:20:04,870 --> 00:20:07,831
Enhver kvinne som går med denne,
ser gyselig ut.
266
00:20:07,915 --> 00:20:11,168
Verden har gått av hengslene.
267
00:20:11,251 --> 00:20:13,545
Dette er la ringardes hevn.
268
00:20:14,963 --> 00:20:20,010
Moten akter dem som bærer den.
Dette er respektløst!
269
00:20:20,093 --> 00:20:22,221
Du har helt rett!
270
00:20:22,304 --> 00:20:26,225
Og jeg skal da ikke stå her
og fortelle deg hva mote er.
271
00:20:26,308 --> 00:20:30,354
Men Grey Space beundrer arbeidet ditt.
272
00:20:30,437 --> 00:20:33,315
De skulle ønske
at de kunne gjøre det du gjør.
273
00:20:33,398 --> 00:20:35,442
Du er originalen.
274
00:20:36,360 --> 00:20:40,447
Kanskje jeg har vært
en kopi av meg selv for lenge. Og nå…
275
00:20:42,199 --> 00:20:45,744
…har jeg nådd et absolutt bunnpunkt.
276
00:20:48,872 --> 00:20:50,499
Nå kan du gå.
277
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Hvordan gikk det?
278
00:21:13,188 --> 00:21:16,608
Jeg gjorde det visst verre.
Han var helt på bunnen, sa han.
279
00:21:16,692 --> 00:21:21,029
-Å, Gud. Mannen tror at han er Churchill.
-Unnskyld. Hva kan jeg gjøre?
280
00:21:23,282 --> 00:21:26,243
Vet du hva franskmenn gjør
når alt er som mørkest?
281
00:21:27,661 --> 00:21:30,706
Da bombene falt under 2. verdenskrig,
282
00:21:30,789 --> 00:21:33,333
-vet du hva de gjorde da?
-Gjemte seg?
283
00:21:34,084 --> 00:21:36,461
Nei. De hadde sex.
284
00:21:44,594 --> 00:21:46,805
Jeg vet ikke om jeg er så fransk.
285
00:21:46,888 --> 00:21:48,515
Ikke ennå, nei.
286
00:21:53,061 --> 00:21:56,273
Ha meg unnskyldt,
jeg har fortsatt et moteshow å lage.
287
00:22:51,995 --> 00:22:55,082
Tekst: Fredrik Island Gustavsen