1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,553 Les Cubs ont réussi ! 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,228 CHAMPÈRE - PRODUIT DE FRANCE 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,857 - C'est ça, votre idée pour le champagne ? - Oui. 5 00:00:23,940 --> 00:00:28,194 J'ai envoyé une caisse à mon bar préféré, les gens se sont lâchés. 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,154 Des animaux. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 On le vend pour arroser. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,577 S'arroser au champagne n'est plus réservé aux sportifs victorieux. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,122 C'est pour tout le monde. L'extravagance accessible. 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,708 C'est si américain de gaspiller. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,753 En fait, la tradition est née en France. 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 Chez les pilotes de Formule 1 des années 60. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 Maintenant, c'est pour mouiller les bikinis. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,218 Merci, Luc. 15 00:00:53,803 --> 00:00:56,264 Quand verrons-nous ces clients ? 16 00:00:56,347 --> 00:00:59,392 Camille nous invite à un vernissage ce soir, 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,394 et il y aura plein de champagne. 18 00:01:01,478 --> 00:01:02,937 Je mettrai un imper. 19 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 Sylvie, Antoine a encore appelé. 20 00:01:07,776 --> 00:01:08,693 Pas dispo ! 21 00:01:09,527 --> 00:01:11,863 C'est pour le parfum de l'hôtel Zimmer. 22 00:01:11,946 --> 00:01:13,281 Pas dispo ! 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,700 Et Judith Robertson 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,495 des American Friends of the Louvre t'a appelée. 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,456 Moi ? Tu sais ce qu'elle voulait ? 26 00:01:21,539 --> 00:01:23,666 Une nouvelle amie, j'imagine. 27 00:01:31,633 --> 00:01:34,094 Merci de m'accorder de votre temps. 28 00:01:35,303 --> 00:01:38,932 Connaissez-vous les American Friends of the Louvre ? 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 J'ai regardé en ligne. 30 00:01:40,350 --> 00:01:44,187 Sincèrement, ça fait du bien de retrouver une Américaine. 31 00:01:44,771 --> 00:01:48,483 Ne m'en parlez pas. Parfois, j'ai juste envie d'entendre un "r". 32 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 Je sais. 33 00:01:49,484 --> 00:01:52,904 Le "r" à la française est trop flemmard pour sortir. 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 Imaginez vous appeler Robertson. 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,993 Les Français ont la nausée rien qu'à l'idée de le prononcer. 36 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 Judith Robertson. 37 00:02:02,622 --> 00:02:04,290 J'ai le nom d'une compagnie. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 Emily "Coopair". Le monde est à vous. 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,963 C'est le prix à payer. 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,465 Venons-en au fait. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,717 Vous travaillez pour Pierre Cadault. 42 00:02:15,260 --> 00:02:17,345 Je vous suis sur les réseaux. 43 00:02:17,428 --> 00:02:23,143 Pensez-vous que Pierre donnerait une robe pour les enchères des AFL ? 44 00:02:23,226 --> 00:02:27,480 Pierre est merveilleux et généreux, 45 00:02:27,564 --> 00:02:30,608 mais il est aussi très exigeant avec son image. 46 00:02:30,692 --> 00:02:31,651 Bien sûr. 47 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 Ça fera sensation. 48 00:02:33,903 --> 00:02:36,531 Toute la presse sera là. 49 00:02:37,115 --> 00:02:39,659 Fantastique. D'un point de vue marketing, 50 00:02:39,742 --> 00:02:43,329 ce serait bénéfique pour la marque, donc je lui demanderai. 51 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Commandons. 52 00:02:48,042 --> 00:02:49,252 Tout est en anglais. 53 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 On est chez Ralph Lauren, chérie. 54 00:02:52,088 --> 00:02:55,008 Pas le droit de parler français, ici. 55 00:02:55,091 --> 00:02:56,092 Ça fait du bien ! 56 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 Regardez ! Un cheeseburger ! 57 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 Je peux ? Ça a l'air si bon. 58 00:03:07,520 --> 00:03:11,816 C'est drôle, quand je mange des frites, je me sens chez moi. 59 00:03:22,577 --> 00:03:25,788 - Emily de Savoir, comment allez-vous ? - Bien, merci. 60 00:03:25,872 --> 00:03:27,790 J'aurais aimé passer à l'atelier 61 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 pour vous soumettre une idée. 62 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Pierre travaille pour la Fashion Week. 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,673 Mais je peux boire un verre ce soir. 64 00:03:35,757 --> 00:03:40,261 - Je vais à un vernissage avec des amis. - Envoyez-moi l'adresse, j'y serai. 65 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 J'ai hâte de rencontrer ta boss de l'enfer. 66 00:03:49,520 --> 00:03:51,064 Je l'ai vue. Elle exagère. 67 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Elle terrorise les Français. 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,611 La voilà. Sylvie ! Luc ! Vous êtes là. 69 00:03:56,694 --> 00:03:57,737 Voici Camille. 70 00:03:59,113 --> 00:04:00,031 Je suis ravie. 71 00:04:00,698 --> 00:04:02,659 - Ravi. - Merci. 72 00:04:02,742 --> 00:04:06,871 Nous nous réjouissons de représenter le champagne de votre famille. 73 00:04:07,580 --> 00:04:08,665 Emily. 74 00:04:09,249 --> 00:04:10,208 Bonsoir. 75 00:04:10,291 --> 00:04:14,045 Mathieu Cadault nous fait l'honneur d'être présent. 76 00:04:14,128 --> 00:04:15,755 Emily m'a invité. 77 00:04:16,965 --> 00:04:18,466 Elle travaille non-stop ! 78 00:04:20,093 --> 00:04:23,429 Allons voir les œuvres, les amis. 79 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 Avec joie. 80 00:04:24,889 --> 00:04:25,723 Suivez-moi. 81 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 Une artiste qu'on vient de signer. 82 00:04:33,356 --> 00:04:36,985 - Intéressant. - C'est très… sexuel. 83 00:04:37,443 --> 00:04:38,945 - Vraiment ? - Il a raison. 84 00:04:39,028 --> 00:04:43,324 Selon l'artiste, le sujet de l'œuvre est sa dernière histoire d'amour. 85 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 Bien sûr. Regardez cette fente. 86 00:04:47,036 --> 00:04:49,122 C'est évidemment son sexe. 87 00:04:49,205 --> 00:04:52,417 Les quatre couleurs choisies ne sont pas innocentes. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,461 Rouge pour le sang. Jaune pour l'urine. 89 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Ainsi de suite. 90 00:04:58,548 --> 00:05:00,216 Le blanc représente quoi ? 91 00:05:02,260 --> 00:05:04,929 Elle nous a présenté une campagne pour une boisson 92 00:05:05,013 --> 00:05:08,391 axée sur l'éjaculation et ignore ce que le blanc représente. 93 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 C'est quand ça arrose, Emily. 94 00:05:12,186 --> 00:05:15,189 Mathieu, quel honneur de travailler avec Pierre. 95 00:05:15,273 --> 00:05:17,859 Dites-moi tout sur sa nouvelle collection. 96 00:05:18,401 --> 00:05:20,445 Qu'y a-t-il entre vous deux ? 97 00:05:21,154 --> 00:05:22,613 - Qui ? - Mathieu et toi. 98 00:05:22,697 --> 00:05:25,408 - Quoi ? Rien. - La façon dont il te regarde… 99 00:05:25,491 --> 00:05:26,743 C'est un client. 100 00:05:26,826 --> 00:05:31,914 Et alors ? C'est un homme beau, riche et l'héritier de Pierre Cadault. 101 00:05:31,998 --> 00:05:33,041 Comment tu le sais ? 102 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Tu ne le connais pas ? 103 00:05:34,334 --> 00:05:37,545 Il est dans tous les magazines au bras de célébrités. 104 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Ah bon ? 105 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 Oui, Emily, il est parfait pour toi. 106 00:05:41,507 --> 00:05:43,343 Riche et ami des stars ? 107 00:05:43,426 --> 00:05:47,263 Parce qu'il a réussi et sait où il va. 108 00:05:47,347 --> 00:05:50,391 Vers une vie de luxe qui lui est tombée dans le bec. 109 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 On peut réussir sans ramer. 110 00:05:53,478 --> 00:05:56,189 Cette conversation est ridicule. 111 00:05:56,272 --> 00:05:57,857 C'est un client, point. 112 00:05:59,734 --> 00:06:03,446 Jolie galerie, mais il vaut mieux que je parte avant d'acheter. 113 00:06:05,239 --> 00:06:06,115 On va dîner ? 114 00:06:07,075 --> 00:06:10,495 Il y a un chouette bistrot pas loin. 115 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 Un lieu calme pour parler affaires, parfait. 116 00:06:28,346 --> 00:06:29,806 C'est si bon. 117 00:06:29,889 --> 00:06:32,016 Mes crêpes préférées à Paris. 118 00:06:32,100 --> 00:06:34,435 C'est drôle, à chaque culture sa crêpe. 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,815 Aucune comparaison entre nos crêpes et vos pancakes. 120 00:06:38,898 --> 00:06:40,650 Sans aucune hésitation. 121 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 On l'emporte. 122 00:06:41,859 --> 00:06:43,361 Il faut goûter les miens. 123 00:06:43,903 --> 00:06:45,988 Avec plaisir. 124 00:06:48,116 --> 00:06:51,786 Regardez, j'ai lu un article sur eux. Les créateurs Grey Space. 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 Leur sweat édition limitée 126 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 est à 900 euros. 127 00:06:56,040 --> 00:06:59,752 Les Américains du streetwear. Ils font la Fashion Week. 128 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Leur truc, 129 00:07:01,087 --> 00:07:03,339 c'est de taire le lieu du défilé, 130 00:07:03,423 --> 00:07:05,466 donc tout le monde veut y aller. 131 00:07:06,259 --> 00:07:08,052 Ils savent se faire remarquer. 132 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 Je vois ça. 133 00:07:10,805 --> 00:07:12,932 La collection de Pierre avance ? 134 00:07:13,766 --> 00:07:15,435 C'est toujours stressant, 135 00:07:15,518 --> 00:07:18,479 mais je sais comment le gérer, maintenant. 136 00:07:18,563 --> 00:07:20,356 Vous collaborez depuis quand ? 137 00:07:20,606 --> 00:07:22,024 Depuis la fac. 138 00:07:22,108 --> 00:07:24,944 Mais j'ai vécu chez lui à Londres dès mes 13 ans. 139 00:07:25,862 --> 00:07:28,197 Je n'ai pas eu une enfance très stable. 140 00:07:28,865 --> 00:07:30,908 Mais chaque jour avait du nouveau. 141 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 - On est si différents. - Ah bon ? 142 00:07:33,619 --> 00:07:36,330 J'ai grandi en banlieue avec mes parents, 143 00:07:36,414 --> 00:07:39,208 ma mère était prof de maths dans mon lycée. 144 00:07:39,292 --> 00:07:43,087 Même routine tous les jours. J'ai pris mon premier avion à 12 ans 145 00:07:43,171 --> 00:07:47,091 et je n'étais jamais venue en Europe jusqu'à maintenant. 146 00:07:48,176 --> 00:07:50,595 Vous devez vous ennuyer avec moi. 147 00:07:50,678 --> 00:07:52,054 Pas du tout. 148 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Et vous ? 149 00:07:54,390 --> 00:07:55,475 Non. 150 00:07:56,309 --> 00:08:00,271 Les American Friends of the Louvre organisent une vente aux enchères 151 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 et voudraient que Pierre cède une robe. 152 00:08:03,900 --> 00:08:05,109 Ça marche comme ça ? 153 00:08:05,526 --> 00:08:08,070 On vous paie, et vous réclamez un service ? 154 00:08:09,822 --> 00:08:11,073 D'accord. 155 00:08:11,157 --> 00:08:12,241 Venez demain, 156 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 et on verra si on a une robe. 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Merci ! C'est très gentil. 158 00:08:16,496 --> 00:08:17,330 Bien. 159 00:08:17,413 --> 00:08:18,831 Je devrais rentrer. 160 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 Alors bonne nuit, Emily. 161 00:08:27,882 --> 00:08:29,050 - À bientôt. - Oui. 162 00:08:29,133 --> 00:08:29,967 Au revoir. 163 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 C'était drôle de vous voir avec Mathieu Cadault. 164 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 - Ah ? - Il me semble 165 00:08:53,407 --> 00:08:55,493 que votre charte d'entreprise exige 166 00:08:55,576 --> 00:08:57,578 de séparer vies pro et perso. 167 00:08:57,662 --> 00:09:00,248 On s'est vus pour parler de Pierre. 168 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 Il donne une robe aux AFL. 169 00:09:02,667 --> 00:09:05,044 - Les "AFL" ? - Les Américains au Louvre. 170 00:09:05,127 --> 00:09:08,798 Le Louvre n'a certainement pas besoin d'amis américains. 171 00:09:08,881 --> 00:09:10,091 C'est important, 172 00:09:10,174 --> 00:09:12,051 médiatisé, et on est invités. 173 00:09:12,635 --> 00:09:14,262 Sylvie, c'est pour vous. 174 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Renvoie-le. 175 00:09:26,023 --> 00:09:27,942 - Que se passe-t-il ? - Antoine. 176 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 Tu peux traduire ça ? 177 00:09:32,321 --> 00:09:36,742 Un classique dans toutes les langues. Il veut la récupérer, et elle n'est… 178 00:09:36,826 --> 00:09:37,702 Pas dispo. 179 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 Ils ont rompu ? Ils peuvent rompre ? 180 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 Ouvre-le. 181 00:09:42,999 --> 00:09:44,625 - Non. - Que se passe-t-il ? 182 00:09:45,293 --> 00:09:49,839 Antoine a envoyé un cadeau à Sylvie, et Emily refuse de l'ouvrir. 183 00:09:49,922 --> 00:09:50,840 Donne. 184 00:09:50,923 --> 00:09:52,883 Tu fais quoi, Luc ? 185 00:09:58,723 --> 00:10:02,435 - Belles boucles d'oreilles. - Non, c'est pas pour les oreilles. 186 00:10:03,477 --> 00:10:04,729 Mais pour les tétons. 187 00:10:04,812 --> 00:10:06,522 Quoi ? Non ! 188 00:10:10,151 --> 00:10:11,986 Tu crois connaître Sylvie ? 189 00:10:15,239 --> 00:10:17,825 Ce sont des boucles d'oreilles, non ? 190 00:10:30,671 --> 00:10:31,756 Bonsoir, Judith. 191 00:10:32,340 --> 00:10:33,633 Il y a du monde. 192 00:10:33,716 --> 00:10:37,219 Oui, on a plein d'amoureux du Louvre ici. 193 00:10:38,262 --> 00:10:41,349 Et ils attendent tous la robe Pierre Cadault. 194 00:10:41,891 --> 00:10:43,184 Sylvie, Judith Robertson. 195 00:10:43,267 --> 00:10:45,478 Judith, Sylvie Grateau, ma patronne. 196 00:10:47,188 --> 00:10:50,191 Enchantée, Sylvie. 197 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 Merci de nous la prêter un peu. 198 00:10:52,777 --> 00:10:55,821 Gardez-la pour votre collection permanente. 199 00:10:58,282 --> 00:11:00,493 Pourquoi y a-t-il des dératiseurs ? 200 00:11:00,576 --> 00:11:02,912 C'est Paris, il y a toujours des rats. 201 00:11:02,995 --> 00:11:06,791 Ce ne sont pas des dératiseurs. Ce sont des créateurs, Grey Space. 202 00:11:06,874 --> 00:11:09,043 Américains et très avant-gardistes. 203 00:11:10,169 --> 00:11:11,587 Autrement dit, moches. 204 00:11:12,296 --> 00:11:13,255 Je vous laisse. 205 00:11:14,090 --> 00:11:18,427 En général, c'est moi qui me fais remarquer. 206 00:11:18,511 --> 00:11:21,889 Je fais le marché en tenue de yoga et sweat des Cowboys, 207 00:11:21,972 --> 00:11:25,017 mais votre look décroche le pompon ! 208 00:11:25,101 --> 00:11:26,477 - Merci. - Je dirais… 209 00:11:26,560 --> 00:11:27,728 SOS Fantômes ? 210 00:11:29,146 --> 00:11:32,191 Non. Tenue de travail. Collection printemps. 211 00:11:32,274 --> 00:11:35,069 - Je trouve ça mignon. - C'est votre soirée ? 212 00:11:35,152 --> 00:11:37,363 Rien ne serait arrivé sans elle. 213 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 Elle nous a rencardés avec la pièce de résistance. 214 00:11:41,200 --> 00:11:43,327 Pierre Cadault. On est là pour ça. 215 00:11:43,411 --> 00:11:45,246 Cool, mon agence le représente. 216 00:11:45,329 --> 00:11:47,623 Vous avez pensé à prendre une agence ? 217 00:11:47,707 --> 00:11:50,376 Vu votre croissance, vous manquez de temps. 218 00:11:50,960 --> 00:11:53,838 On fait notre marketing nous-mêmes. 219 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 Et on prend le temps, mais merci. 220 00:11:58,300 --> 00:11:59,844 Mince. On a un problème. 221 00:11:59,927 --> 00:12:00,803 Quoi donc ? 222 00:12:00,886 --> 00:12:02,763 Des orages à Dallas. 223 00:12:02,847 --> 00:12:04,098 C'est un problème ? 224 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 L'avion d'Amanda et Frank Carrouth a du retard. 225 00:12:07,893 --> 00:12:09,520 Elle devait porter la robe, 226 00:12:09,603 --> 00:12:13,065 et son pétromilliardaire de mari avait promis une offre. 227 00:12:14,483 --> 00:12:17,528 - Ça n'augure rien de bon. - Non, tout va bien. 228 00:12:17,611 --> 00:12:20,614 On a juste perdu notre mannequin. 229 00:12:21,198 --> 00:12:22,992 Judith, voici Mathieu Cadault. 230 00:12:23,075 --> 00:12:25,035 Je connais. Enchantée. 231 00:12:25,119 --> 00:12:26,036 De même. 232 00:12:26,120 --> 00:12:29,331 Vous devez avoir le numéro de plein de mannequins 233 00:12:29,415 --> 00:12:31,333 à solliciter au pied levé, non ? 234 00:12:31,417 --> 00:12:32,293 Qu'y a-t-il ? 235 00:12:32,376 --> 00:12:35,713 Il nous faut quelqu'un pour porter la robe de Pierre. 236 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 J'ai la personne idéale. 237 00:12:43,053 --> 00:12:47,433 Nous passons à la visite privée du Château Margaux. 238 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 Mise à prix 5 000 euros. 239 00:12:49,351 --> 00:12:51,520 À ma gauche, 5 000 euros. 240 00:12:51,604 --> 00:12:53,105 Sept mille. Merci, madame. 241 00:12:53,189 --> 00:12:57,193 À 8 000 euros. Alors, madame ? Pour 8 000 euros, dernière fois. 242 00:12:57,276 --> 00:13:00,654 Adjugé à 8 000 euros. 243 00:13:01,572 --> 00:13:03,657 Adjugé vendu ! Merci beaucoup. 244 00:13:07,036 --> 00:13:07,953 Et maintenant, 245 00:13:08,537 --> 00:13:11,457 le dernier lot de la soirée. 246 00:13:12,041 --> 00:13:17,713 Nous proposons à la vente une robe du grand Pierre Cadault. 247 00:13:18,297 --> 00:13:20,049 Qui est ici ce soir ! 248 00:13:31,143 --> 00:13:31,977 Emily ! 249 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 Elle est belle, non ? 250 00:13:36,857 --> 00:13:40,194 Bien sûr, elle porte du Pierre Cadault. 251 00:13:40,277 --> 00:13:44,156 Amanda Carrouth n'aurait jamais pu rentrer dans cette robe. 252 00:13:44,240 --> 00:13:45,115 Qui ça ? 253 00:13:45,199 --> 00:13:48,452 Mise à prix à 10 000 euros. 254 00:13:48,536 --> 00:13:52,122 Oui, 10 000 euros. 255 00:13:52,206 --> 00:13:55,417 J'ai 12 000, 14 000, 16 000, 256 00:13:55,501 --> 00:13:58,170 18 000, 20 000. 257 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 Nouvelle enchère à 22 000 euros. 258 00:14:01,549 --> 00:14:03,342 À 22 000 euros. 259 00:14:03,425 --> 00:14:04,468 C'est bizarre. 260 00:14:05,010 --> 00:14:09,306 - Ces créateurs enchérissent sur ma robe. - C'est flatteur, ils sont fans. 261 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 Ils font monter les enchères. 262 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 Elle est à 35 000 euros. Super ! 263 00:14:15,604 --> 00:14:18,607 - J'ai la chair de poule. Regardez. - Je vous crois. 264 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 Vous l'emportez, monsieur. 265 00:14:20,317 --> 00:14:23,529 À 38 000 euros ! 266 00:14:23,612 --> 00:14:24,613 Adjugé vendu ! 267 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Merci beaucoup. 268 00:14:25,781 --> 00:14:26,782 Félicitations ! 269 00:14:34,790 --> 00:14:37,084 Félicitations, c'est super ! 270 00:14:42,089 --> 00:14:43,716 Que font-ils à ma robe ? 271 00:14:43,799 --> 00:14:44,758 Un coup de pub. 272 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 27 APPELS MANQUÉS 4 MESSAGES 273 00:15:07,197 --> 00:15:09,033 MINDY - QUE S'EST-IL PASSÉ ? 274 00:15:09,116 --> 00:15:11,076 MATHIEU VOUS TENEZ LE COUP ? 275 00:15:11,160 --> 00:15:13,954 JUDITH APPELEZ-MOI ! ENCORE MIEUX POUR LE LOUVRE 276 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 QUE LE CLIP DE BEYONCÉ. 277 00:15:21,962 --> 00:15:26,634 Je suis allé au marché et j'achète toujours le journal. 278 00:15:30,554 --> 00:15:31,931 Pas d'autre actu ? 279 00:15:32,014 --> 00:15:33,891 Ça a l'air énorme. 280 00:15:33,974 --> 00:15:36,769 Tu veux que je te traduise l'article ? 281 00:15:36,852 --> 00:15:38,395 Non, j'y étais. 282 00:15:39,021 --> 00:15:41,231 Je ne veux vraiment pas aller bosser. 283 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 Prends ta journée. 284 00:15:43,525 --> 00:15:44,360 Reste ici. 285 00:15:45,694 --> 00:15:46,654 J'aimerais bien. 286 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Moi aussi. 287 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Merci d'être passé me voir. 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,078 De rien. 289 00:15:54,578 --> 00:15:57,122 Pourvu que ta journée ne fasse pas la une. 290 00:16:02,586 --> 00:16:04,880 On embrasse beaucoup, ici. 291 00:16:21,855 --> 00:16:24,858 ON LAISSE UNE TRACE 292 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 C'est très mauvais. 293 00:16:35,160 --> 00:16:37,162 Rien de péjoratif sur Pierre. 294 00:16:37,246 --> 00:16:40,124 Tous disent pareil : les vieux contre les jeunes. 295 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Vous trouvez le terme "vieux" positif ? 296 00:16:43,085 --> 00:16:47,381 On peut rebondir. Le compte de Pierre a plein de nouveaux abonnés, 297 00:16:47,464 --> 00:16:48,882 et on a déjà gagné 298 00:16:48,966 --> 00:16:52,678 cent mille des 7,2 millions d'abonnés de Grey Space depuis hier. 299 00:16:53,053 --> 00:16:54,805 Pierre est au cœur de l'actu. 300 00:16:54,888 --> 00:16:56,598 Mais quelle actualité ? 301 00:16:57,891 --> 00:17:00,978 Si on perd ce client, même Chicago voudra vous virer. 302 00:17:32,301 --> 00:17:33,302 Salut, les gars ! 303 00:17:33,677 --> 00:17:36,221 C'est moi. Vous m'avez arrosée de peinture. 304 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 La fille de la robe. 305 00:17:37,890 --> 00:17:41,226 C'était une performance artistique. C'était le but. 306 00:17:42,227 --> 00:17:45,689 Non, j'ai plus eu l'impression d'être piégée par deux crétins. 307 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 On est désolés. 308 00:17:46,732 --> 00:17:48,275 On est des fans de Pierre. 309 00:17:48,859 --> 00:17:52,321 Ce n'est pas son impression. Mais faites-le changer d'avis. 310 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 Chère Emily. 311 00:18:08,837 --> 00:18:11,173 Vous allez bien ? Entrez. Asseyez-vous. 312 00:18:17,346 --> 00:18:18,555 Je suis désolée 313 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 de ce qui est arrivé à la vente. 314 00:18:21,767 --> 00:18:23,477 Inutile de vous excuser. 315 00:18:24,019 --> 00:18:26,146 On a tous les deux été ridiculisés. 316 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Une crème brûlée ? 317 00:18:31,110 --> 00:18:32,194 Non, merci. 318 00:18:32,986 --> 00:18:35,072 Non, pas pour manger. Juste pour… 319 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 Essayez. 320 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 C'est très jouissif. 321 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 C'est marrant. 322 00:18:50,254 --> 00:18:55,300 Je pense qu'il faut voir les choses autrement. 323 00:18:55,801 --> 00:18:57,970 Je sais ce qui se passe, Emily. 324 00:18:58,053 --> 00:19:02,599 Mes créations étaient portées par les plus belles femmes de Paris, 325 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 maintenant j'habille les vieilles. 326 00:19:05,602 --> 00:19:07,396 Et elles se meurent toutes. 327 00:19:08,772 --> 00:19:11,441 Mon public rétrécit comme une peau de chagrin. 328 00:19:12,776 --> 00:19:14,945 - Donc on me ridiculise. - Justement. 329 00:19:15,445 --> 00:19:17,781 Au contraire, ils vous célèbrent. 330 00:19:22,411 --> 00:19:24,580 Que fait mon logo sur cette merde ? 331 00:19:24,663 --> 00:19:25,998 C'est une collaboration. 332 00:19:26,582 --> 00:19:29,334 Grey Space crée un sweat-shirt avec votre logo. 333 00:19:29,418 --> 00:19:32,087 Ils veulent mêler Pierre Cadault et streetwear. 334 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Il n'est pas d'accord. 335 00:19:34,923 --> 00:19:37,551 Pierre, tout le monde se l'arrachera. 336 00:19:37,634 --> 00:19:38,594 Qui donc ? 337 00:19:38,677 --> 00:19:40,179 Je ne comprends rien. 338 00:19:40,262 --> 00:19:42,973 Grey Space conçoit la mode comme un concept. 339 00:19:43,056 --> 00:19:45,267 Notre être est en constante évolution. 340 00:19:45,350 --> 00:19:48,020 Ils prennent l'existant et y ajoutent leur patte. 341 00:19:48,604 --> 00:19:51,398 On aime qu'ils n'obéissent pas aux règles. 342 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 Ils sont courageux et défient les barrières de la mode. 343 00:19:54,943 --> 00:19:59,364 Le courage, c'est partir de rien et créer sa propre marque. 344 00:19:59,990 --> 00:20:01,700 La mode n'est pas un concept. 345 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 Elle sert à rendre beau. 346 00:20:04,870 --> 00:20:07,831 Toute femme qui porte ça est moche. 347 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 Le monde perd les pédales. 348 00:20:11,251 --> 00:20:13,545 C'est la vengeance de la ringarde. 349 00:20:14,963 --> 00:20:18,217 La mode respecte les gens qui la portent. 350 00:20:18,300 --> 00:20:21,511 - Ça, c'est un manque de respect ! - Vous avez raison ! 351 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Et je n'ai pas à vous expliquer la mode. 352 00:20:26,308 --> 00:20:30,229 Mais Grey Space admire votre œuvre. 353 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Ils aimeraient pouvoir faire comme vous. 354 00:20:33,398 --> 00:20:34,983 C'est vous, l'original. 355 00:20:36,360 --> 00:20:39,071 Je suis ma propre copie depuis trop longtemps. 356 00:20:39,571 --> 00:20:40,530 Et maintenant… 357 00:20:42,199 --> 00:20:45,744 je traverse mon heure la plus sombre. 358 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Partez. 359 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Alors ? 360 00:21:13,355 --> 00:21:14,564 C'est pire. 361 00:21:15,107 --> 00:21:16,608 Son heure la plus sombre. 362 00:21:16,692 --> 00:21:20,195 - Il se prend pour Churchill. - Je suis désolée. Que faire ? 363 00:21:23,282 --> 00:21:26,243 Savez-vous ce que font les Français quand rien ne va ? 364 00:21:28,161 --> 00:21:30,706 Comme quand les bombes pleuvaient, 365 00:21:30,789 --> 00:21:32,666 - en 39-45. - Se cacher ? 366 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 Non. 367 00:21:35,627 --> 00:21:36,461 Faire l'amour. 368 00:21:44,594 --> 00:21:46,680 Je ne suis pas si française que ça. 369 00:21:46,888 --> 00:21:47,764 Pas encore. 370 00:21:53,562 --> 00:21:56,273 Tu m'excuseras, j'ai un défilé à préparer. 371 00:22:53,080 --> 00:22:55,082 Sous-titres : Aude Di Paolantonio