1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:38,955 --> 00:00:40,457
EHDITKÖ TÄNÄÄN LOUNAALLE?
3
00:00:40,540 --> 00:00:42,917
MINULLA ON SINULLE TÄRKEÄÄ ASIAA.
4
00:00:43,460 --> 00:00:44,502
Voi ei.
5
00:00:51,676 --> 00:00:52,719
Hän tietää, eikö?
6
00:00:53,553 --> 00:00:56,097
Mitä muka? Mitä oikeastaan edes teit?
7
00:00:56,181 --> 00:00:58,224
Suutelimme kahdesti.
-Ensimmäistä ei lasketa.
8
00:00:58,308 --> 00:00:59,684
Toisen kerran kunnolla.
9
00:01:00,226 --> 00:01:02,520
Älä tee niin enää.
-Se ei ole helppoa.
10
00:01:02,604 --> 00:01:05,607
Emme ajattele muuta,
kun olemme samassa huoneessa.
11
00:01:05,690 --> 00:01:08,276
Järki sumenee, emmekä toimi fiksusti.
12
00:01:08,359 --> 00:01:10,236
Ajatuksista ei voi rankaista.
13
00:01:11,196 --> 00:01:13,198
Kiinassa on kokeiltu sitäkin.
14
00:01:13,281 --> 00:01:16,868
Minun pitäisi muuttaa.
Oloni on syyllinen. Pidän Camillesta.
15
00:01:16,951 --> 00:01:19,913
Jos hän tietää,
hän haluaa kai tuoda asian julki.
16
00:01:19,996 --> 00:01:22,791
Mene lounaalle ja välttele pihviveitsiä.
17
00:01:22,874 --> 00:01:25,585
Mitä?
-Sushi tai muu aasialainen käy.
18
00:01:25,668 --> 00:01:29,089
Syömäpuikko menee tosin ihon läpi.
Älä kysy, mistä tiedän.
19
00:01:29,589 --> 00:01:32,634
Voimmeko tavata viikonloppuna?
En voi olla kotona.
20
00:01:32,717 --> 00:01:35,553
Ystäväni Li on kaupungissa
morsiusneitoineen.
21
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
Hän etsii hääpukua.
-Onpa mukavaa.
22
00:01:39,307 --> 00:01:44,062
Etkö viihdy ystäviesi kanssa?
-He eivät tiedä, että olen lastenhoitaja.
23
00:01:44,813 --> 00:01:46,815
Ystäväsi ymmärtäisivät kyllä.
24
00:01:48,358 --> 00:01:51,861
Kerro heille.
-Kerro itse Camillelle pakkomielteestäsi.
25
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Anteeksi.
26
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
Menemme tänään ulos.
27
00:01:55,198 --> 00:01:58,660
Tule mukaan.
Tarvitsen vale-elämälleni todistajan.
28
00:01:58,743 --> 00:02:00,453
SOPIIKO LOUNAS YHDELTÄ?
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Tekstaa illan yksityiskohdat.
30
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Menen lounaalle kohtaamaan tuomioni.
31
00:02:08,461 --> 00:02:12,090
Minun pitää kysyä
eräs hieman kiusallinen kysymys.
32
00:02:14,634 --> 00:02:17,887
Puhuin siitä Gabrielille.
-Mitä hän sanoi?
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,514
Etten saisi puhua siitä.
34
00:02:20,181 --> 00:02:22,267
Ehkei sinun siis pitäisi.
35
00:02:23,434 --> 00:02:26,020
Ole minulle rehellinen.
36
00:02:27,105 --> 00:02:28,064
Selvä.
37
00:02:28,148 --> 00:02:31,276
Minä vain... Sano, mitä sinun täytyy.
38
00:02:33,862 --> 00:02:38,825
Voisiko Savoir ottaa asiakkaaksi
vanhempieni samppanjatilan?
39
00:02:38,908 --> 00:02:41,286
Yritys on tavallista pienempi, mutta...
40
00:02:41,369 --> 00:02:42,412
Jestas!
41
00:02:43,663 --> 00:02:44,664
Kyllä!
42
00:02:44,747 --> 00:02:46,207
Tietenkin!
-Hienoa!
43
00:02:46,291 --> 00:02:50,295
Veljeni ja minä saimme tahtomme läpi,
ja maman tapasi erään firman.
44
00:02:50,378 --> 00:02:53,381
Kyseessä on perheyritys,
joten hän varjelee sitä.
45
00:02:53,464 --> 00:02:56,676
Mutta koska olemme ystäviä...
-Niin olemmekin.
46
00:02:56,759 --> 00:03:01,639
Olemme ehdottomasti ystäviä.
-Tule châteaulle tänä viikonloppuna.
47
00:03:01,723 --> 00:03:04,851
Haluan, että tapaat hänet
ja kerrot ideasi.
48
00:03:04,934 --> 00:03:06,936
Muuten joudun ajamaan sinne yksin.
49
00:03:07,812 --> 00:03:10,773
Eikö Gabriel tule mukaasi?
-Hänellä on töitä.
50
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
Lisäksi hän on vihainen siitä,
että maman tarjosi lainaa.
51
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
Luulin, ettei hän halunnut sitä.
52
00:03:16,446 --> 00:03:20,200
Hän ei halua apua,
vaikka tarvitsee sitä. Hän on itsepäinen.
53
00:03:20,283 --> 00:03:23,536
Ymmärrän sen kyllä.
Hän haluaa rakentaa jotakin omaa.
54
00:03:24,078 --> 00:03:27,248
Älä anna minun puhua hänestä
tänä viikonloppuna.
55
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Châteaulle siis. Tulethan?
56
00:03:30,543 --> 00:03:34,047
Hyvä on.
Puhun Savoirin väelle iltapäivällä.
57
00:03:34,130 --> 00:03:35,465
Mahtavaa!
58
00:03:43,139 --> 00:03:45,850
En ole kuullutkaan. Onko heillä varaa?
59
00:03:45,934 --> 00:03:48,436
Mikä viime vuoden tulos oli?
-En ole varma.
60
00:03:48,519 --> 00:03:52,065
Markkinoille on tunkua.
Mikä on brändin identiteetti?
61
00:03:52,148 --> 00:03:53,483
En tiedä.
62
00:03:55,151 --> 00:03:56,277
Tiedätkö mitään?
63
00:03:56,361 --> 00:03:59,572
Ystäväni vanhemmat eli omistajat
haluavat asiakkaaksi.
64
00:03:59,656 --> 00:04:03,701
Oletko samppanjaperillisen ystävä?
-Hän seurustelee naapurini kanssa.
65
00:04:03,785 --> 00:04:08,248
Senkö, joka mukaan lähdit juhlista?
-En lähtenyt hänen mukaansa.
66
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
Zimmer-illallisen kokki.
-Emilyn poikaystävä?
67
00:04:11,042 --> 00:04:12,669
Se on vain ihastus.
68
00:04:12,752 --> 00:04:14,295
En sanonut niin.
-Ei tarvinnut.
69
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
Tapaat siis tyttöystävän vanhemmat.
70
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
Tapaan tulevan asiakkaan.
71
00:04:19,842 --> 00:04:21,010
Paskapuhetta.
72
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
Kerron, ettei Savoir suostu.
73
00:04:23,346 --> 00:04:26,766
Vaikuttaako seksielämä työhösi?
-Emme harrastaneet seksiä!
74
00:04:28,142 --> 00:04:30,561
Ehkä olisi pitänyt. Olet melko kireä.
75
00:04:35,650 --> 00:04:38,736
Lentokone! Yökerho! Toinen yökerho!
76
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
Bussi! Kolmas yökerho!
77
00:04:40,613 --> 00:04:44,075
Tänä yönä ei nukuta! Perseet olalle!
78
00:04:45,576 --> 00:04:49,372
Ystäväsi ovat villejä!
-Ehkä liiankin. Sinä voisit juoda vettä.
79
00:04:49,455 --> 00:04:51,749
Vettä? Olemme Pariisissa.
80
00:04:53,209 --> 00:04:54,752
Voi luoja.
81
00:04:54,836 --> 00:04:56,170
Antaa olla, Shay.
82
00:04:56,254 --> 00:04:59,507
Ehkä voit tutustua häneen vähän myöhemmin.
83
00:04:59,590 --> 00:05:03,136
Tämä on Li.
Uskomatonta, että tulit Pariisiin asti.
84
00:05:03,219 --> 00:05:07,098
Sinä et tullut Shanghaihin,
joten toimme sen tänne.
85
00:05:07,181 --> 00:05:08,850
Tässä on Li. Hän on morsian.
86
00:05:09,434 --> 00:05:12,103
Morsian ja hänen paras ystävänsä.
87
00:05:12,186 --> 00:05:13,354
Aivan. Li.
88
00:05:14,272 --> 00:05:15,815
Li.
89
00:05:15,898 --> 00:05:17,817
Hän on kertonut sinusta paljon.
90
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
Niin paljon, että tunnen tuntevani sinut.
91
00:05:20,820 --> 00:05:24,032
Mukava kuulla.
Arvaa, mitä hän ei ole kertonut minulle.
92
00:05:24,115 --> 00:05:26,951
Asioita elämästään Pariisissa.
93
00:05:27,744 --> 00:05:28,661
Niinpä.
94
00:05:30,747 --> 00:05:33,583
Saammeko lisää samppanjaa?
-Kyllä vain!
95
00:05:33,666 --> 00:05:34,542
Anteeksi!
96
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Minä tarjoilen.
97
00:05:43,551 --> 00:05:47,388
Emmekö juo sitä? Se on kallista.
-Ei hätää. He ostavat lisää.
98
00:05:47,472 --> 00:05:48,556
Hei, narttu!
99
00:05:51,476 --> 00:05:52,935
Pakkasin liikaa.
100
00:05:53,019 --> 00:05:56,439
Olen käynyt vain tilalla,
jossa mentiin värikuulasotaa.
101
00:05:56,522 --> 00:06:00,234
En tiennyt, mitä pukea.
Haluan näyttää fiksulta, mutta rennolta.
102
00:06:00,777 --> 00:06:04,030
Et lähde työmatkalle,
vaan ystävän vanhemmille.
103
00:06:04,113 --> 00:06:05,448
Mahdumme kaikki eteen.
104
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Kaikki?
105
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
Gabriel tulee. Kiva.
106
00:06:11,287 --> 00:06:14,457
Hän sai viikonlopun vapaaksi.
-Sinua ei ole näkynyt.
107
00:06:15,666 --> 00:06:19,545
Tiivistäkää. Tilaa on vähän,
mutta matkaa on vain muutama tunti.
108
00:06:21,756 --> 00:06:23,591
Sinä...
-Selvä.
109
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
Onko kaikki hyvin?
110
00:06:35,978 --> 00:06:39,357
Kyllä vain.
-Hienosti. Pyllyni on täysin puutunut.
111
00:06:52,620 --> 00:06:56,290
Kerro enemmän.
Miksei äitisi pitänyt muista firmoista?
112
00:06:56,374 --> 00:06:59,419
Hän vihaa ulkopuolisia.
-Tuo ei ole totta.
113
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
Hän pitää sinusta varmasti.
Samoin veljeni.
114
00:07:02,797 --> 00:07:03,756
Mitä aiot?
115
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
Älä välitä hänestä.
116
00:07:06,551 --> 00:07:11,222
Veljeni valmistuu kauppakorkeakoulusta.
Maman haluaa, että pidämme viinitilaa.
117
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
Hänkin saattaa tulla.
Pidät hänestä varmasti.
118
00:07:14,976 --> 00:07:17,603
Suostuiko maman tuohon varmasti?
119
00:07:17,687 --> 00:07:21,482
Kieltäydyit hänen lainastaan.
Yritä olla hänelle kiltti.
120
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
He pitävät hänestä. Näet vielä.
121
00:07:24,485 --> 00:07:25,611
Todellakin näet.
122
00:07:30,700 --> 00:07:33,870
Kukat menevät ovet viereen, Isabelle.
Voi, kultaseni!
123
00:07:37,832 --> 00:07:39,375
Olet varmaankin Emily.
124
00:07:39,459 --> 00:07:41,586
Kiitos, että sain tulla.
-Aivan.
125
00:07:43,671 --> 00:07:46,340
En ehtinyt torille, joten te saatte mennä.
126
00:07:47,717 --> 00:07:48,551
Totta kai.
127
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
Château on todella kaunis!
Kierros kelpaisi.
128
00:07:56,601 --> 00:07:59,353
Emme pidä kierroksia. Asumme täällä.
129
00:07:59,437 --> 00:08:02,148
Amerikassa esitellään koti vieraille.
130
00:08:02,231 --> 00:08:04,192
Haluaako hän nähdä roskiksetkin?
131
00:08:05,318 --> 00:08:09,322
Viinitilan kierros alkaa
puolen tunnin päästä. Seuraa tiekylttejä.
132
00:08:09,947 --> 00:08:11,866
Tule toimistooni, kultaseni.
133
00:08:11,949 --> 00:08:15,328
Kuulinko sanan bureau?
Haluaako hän puhua liikeasioista?
134
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
Meillä on koko viikonloppu aikaa.
135
00:08:18,498 --> 00:08:20,416
Näytä hänelle vaikka uima-allas.
136
00:08:23,211 --> 00:08:25,838
Tule. Vien sinut.
-Löydän sen itsekin.
137
00:08:35,264 --> 00:08:36,182
Olet kai Emily.
138
00:08:36,265 --> 00:08:37,099
Voi luoja.
139
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
Unohdin, ettet puhu ranskaa.
140
00:08:40,937 --> 00:08:43,523
Nimeni on Gérard. Olen samppanjaisä.
141
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
Le champère.
142
00:08:47,151 --> 00:08:48,444
Hauskaa, eikö?
143
00:08:48,528 --> 00:08:51,781
Ranskaksi père tarkoittaa...
-Isää! Kyllä. Tajusin.
144
00:08:51,864 --> 00:08:53,074
Muistan sen sanan.
145
00:08:53,533 --> 00:08:54,867
Otatko juotavaa?
-Ei!
146
00:08:55,576 --> 00:08:57,578
Tai siis merci, mutta ei.
147
00:08:57,662 --> 00:08:59,497
Etsin vain huonettani.
148
00:09:00,039 --> 00:09:02,583
Selvä! Tietenkin! Näytän sinulle.
149
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
Poistun hetkeksi.
150
00:09:09,257 --> 00:09:10,550
Tapasitko Gérardin?
151
00:09:11,050 --> 00:09:12,677
Kiitos vain varoituksesta.
152
00:09:12,760 --> 00:09:14,011
Gabriel!
153
00:09:14,095 --> 00:09:14,929
Gérard!
154
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
Maistuuko lasillinen?
155
00:09:17,348 --> 00:09:20,268
Ehkä myöhemmin.
Louise käski meidät torille.
156
00:09:20,351 --> 00:09:23,771
Vietteletkö meitä taas
maukkailla aterioillasi?
157
00:09:26,482 --> 00:09:29,485
Oletko maistanut hänen coq au viniään?
158
00:09:30,027 --> 00:09:31,320
En todellakaan.
159
00:09:31,404 --> 00:09:35,616
Olin valmis kosimaan häntä,
kun se kosketti huuliani.
160
00:09:36,325 --> 00:09:37,702
Tori kutsuu.
161
00:09:37,785 --> 00:09:41,080
Tehkää kuten vaimoni sanoo. Hän määrää.
162
00:09:41,163 --> 00:09:42,415
Ottakaa pyörät!
163
00:09:43,207 --> 00:09:45,751
Päivä on kaunis pyöräilyä varten.
164
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
Hienoa.
165
00:09:55,344 --> 00:09:58,264
Menen kierrokselle. Maistelen tuotteita.
166
00:09:58,347 --> 00:10:01,267
Samppanjaa on täälläkin.
Voimme ottaa lasilliset.
167
00:10:01,350 --> 00:10:03,185
Tulin tänne tekemään töitä.
168
00:10:03,269 --> 00:10:04,520
Etkö tule mukaan?
169
00:10:04,604 --> 00:10:07,273
Pyöräretkelle maalaistorilleko?
170
00:10:07,773 --> 00:10:10,067
Mennään saman tien latoon muhinoimaan.
171
00:10:10,151 --> 00:10:12,862
Latoa ei ole. Viinikellari tosin on kiva.
172
00:10:13,863 --> 00:10:14,905
Vitsailin.
173
00:10:14,989 --> 00:10:16,032
Ei naurata.
174
00:10:16,115 --> 00:10:19,410
Olet vältellyt minua viikon.
Menemme vain torille.
175
00:10:19,493 --> 00:10:22,330
Näppimme pysyvät kurissa tunnin ajan.
176
00:10:22,413 --> 00:10:24,498
Pidän käteni mieluummin muualla.
177
00:10:24,582 --> 00:10:29,045
Ylireagoit. Voimme olla ystäviä.
-Minusta on ilmiselvää, että emme voi.
178
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
Asumme päällekkäin.
-Sinähän sen sanoit.
179
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
Emmekö puhu? Mitä sanomme Camillelle?
180
00:10:34,091 --> 00:10:36,761
Emme mitään.
Olemme toisillemme ystävällisiä.
181
00:10:36,844 --> 00:10:38,179
Muttemme ystäviä.
182
00:10:38,262 --> 00:10:42,475
Tekisitkö sääntölistan? Tämä on hankalaa.
-Selvä. Teen tästä helppoa.
183
00:10:42,558 --> 00:10:46,520
Mene torille. Lähden kierrokselle.
Näpit pysyvät kurissa.
184
00:11:16,217 --> 00:11:20,388
...pääsemme hienovaraiseen vaiheeseen,
joka on nimeltään le remuage.
185
00:11:20,471 --> 00:11:23,015
Pulloja käännetään hieman joka päivä.
186
00:11:23,599 --> 00:11:25,851
Se kerää kuolleet hiivasolut.
187
00:11:25,935 --> 00:11:30,731
Kokenut remueur käsittelee päivässä
kymmeniätuhansia pulloja.
188
00:11:31,440 --> 00:11:33,526
Se on tarkkuutta vaativa taito.
189
00:11:34,276 --> 00:11:35,528
Kuka haluaa kokeilla?
190
00:11:37,279 --> 00:11:40,950
Sinä siinä.
-Minäkö? Merci, mutta ei.
191
00:11:41,033 --> 00:11:42,702
Olet vieläpä amerikkalainen.
192
00:11:42,785 --> 00:11:45,746
Rohkeasti vain.
En nolaa sinua brittien edessä.
193
00:11:46,539 --> 00:11:48,958
Se oli vitsi. Siirtykää pullojen eteen.
194
00:11:49,041 --> 00:11:53,504
Voittaja on se, joka kääntää ensin
kaikkia pullojaan neljäsosakierroksen.
195
00:11:54,171 --> 00:11:55,005
Valmiina?
196
00:11:55,673 --> 00:11:57,383
Valmiina, paikoillanne, hep!
197
00:12:11,147 --> 00:12:14,775
Onnittelut, amerikkalainen.
Voitit ensimmäisen maistiaisen.
198
00:12:15,401 --> 00:12:17,653
Kaikki saavat toki maistaa.
199
00:12:18,612 --> 00:12:20,239
Remueurien kuningattarelle!
200
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Sitä on tarkoitus vain maistaa.
201
00:12:26,370 --> 00:12:28,539
Hupsista.
-Ei se mitään.
202
00:12:28,622 --> 00:12:30,624
Mennään maisteluhuoneeseen.
203
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Tätä tietä.
204
00:12:34,754 --> 00:12:36,589
Anteeksi.
-Maksoit kierroksesta.
205
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
Itse asiassa en.
Ystäväni perhe omistaa paikan.
206
00:12:39,967 --> 00:12:42,303
Oletko siskoni ystävä?
-Emily.
207
00:12:42,386 --> 00:12:44,472
Olet Camillen veli.
208
00:12:45,389 --> 00:12:46,390
Olen Timothée.
209
00:12:46,474 --> 00:12:48,559
Aiotko pitää paikkaa joskus?
210
00:12:48,642 --> 00:12:52,646
Ehkä. Olen tehnyt töitä viikonloppuisin
valmistuttuani collègesta.
211
00:12:52,730 --> 00:12:54,774
Se päätyy siis hyviin käsiin.
212
00:12:54,857 --> 00:12:57,651
Ei nopeisiin, mutta...
213
00:12:57,735 --> 00:12:59,779
Tajusin. Ota ihmeessä lisää.
214
00:12:59,862 --> 00:13:02,531
Pullo maksaa saman verran,
joi sitä tai ei.
215
00:13:02,615 --> 00:13:05,034
Jos haluat täytettä lasiin,
216
00:13:05,659 --> 00:13:07,077
koputa minua olkapäälle.
217
00:13:13,417 --> 00:13:15,461
Torilla oli hyviä tuotteita.
218
00:13:17,463 --> 00:13:19,173
Näyttää upealta, mon amour.
219
00:13:19,256 --> 00:13:22,134
Maista hänen aubergineaan, Emily.
220
00:13:22,760 --> 00:13:23,761
Auberginea?
221
00:13:24,428 --> 00:13:25,262
Munakoisoani.
222
00:13:25,846 --> 00:13:28,933
Olen allerginen, joten jätän välistä.
223
00:13:29,016 --> 00:13:31,060
Hyvää työtä, Gabriel.
224
00:13:31,685 --> 00:13:33,437
Kiitos. Bon appétit kaikille.
225
00:13:37,191 --> 00:13:38,692
Jestas! Tämä kana on...
226
00:13:38,776 --> 00:13:41,695
Sanoinhan, että hänellä on paras coq.
227
00:13:42,404 --> 00:13:44,031
Se tosiaan on herkullista.
228
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
Niin mehukasta.
229
00:13:46,617 --> 00:13:50,830
Vaikket maistanut munakoisoani,
coq tuntuu sentään maistuvan.
230
00:13:50,913 --> 00:13:53,332
Otan lisää samppanjaa.
231
00:13:53,415 --> 00:13:56,460
Tarjoile hänelle, Gérard.
-Minä kaadan.
232
00:13:56,544 --> 00:14:01,841
Naiset eivät koske pulloon illallisella.
Tiedän, että se on outoa -
233
00:14:03,425 --> 00:14:06,595
ja vanhanaikaista, mutta niin on äitikin.
234
00:14:06,679 --> 00:14:09,849
Kosketa jalkaani pöydän alla,
kun haluat lisää.
235
00:14:09,932 --> 00:14:11,475
Miten kierros meni?
-Hyvin.
236
00:14:11,559 --> 00:14:15,187
Maistiaisia meni tavallista enemmän.
Vierailla oli kova jano.
237
00:14:15,271 --> 00:14:17,523
Samppanjasi on erityistä, Louise.
238
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
Oli hienoa saada arvostaa sitä.
239
00:14:20,568 --> 00:14:22,862
Hyvä.
-Hän todellakin arvosti sitä.
240
00:14:22,945 --> 00:14:27,575
Minulla tosin on markkinointi-ideoita,
joista olisi hienoa puhua.
241
00:14:28,158 --> 00:14:30,744
Emme puhu työstä illallispöydässä.
242
00:14:30,828 --> 00:14:33,998
Mamanilla on paljon sääntöjä.
-Säännöt ovat hyviä.
243
00:14:34,081 --> 00:14:36,959
Pidän niistä. Ne pakottavat käyttäytymään.
244
00:14:39,295 --> 00:14:40,296
Säännöille!
245
00:14:42,506 --> 00:14:44,341
Toki. Säännöille.
246
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Gabrielin illallinen on mahtava.
-Samaa mieltä!
247
00:14:51,515 --> 00:14:53,684
Hänellä pitäisi olla oma ravintola.
248
00:14:55,019 --> 00:14:56,687
Ehkä joskus onkin.
249
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
Aivan, muttei meidän avullamme.
250
00:14:58,939 --> 00:15:02,318
Tarjous oli antelias,
mutten voi hyväksyä sitä.
251
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
Gabriel.
252
00:15:05,821 --> 00:15:08,866
Miesten pitää antaa naisten huolehtia.
253
00:15:08,949 --> 00:15:11,452
Katso vaikka minua! Olen oikea onnenpekka.
254
00:15:13,829 --> 00:15:16,415
Minun pitää käydä hakemassa kohokas.
255
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Anteeksi.
256
00:15:20,961 --> 00:15:21,921
Anna hänen olla.
257
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
Hyvä on!
258
00:15:24,548 --> 00:15:26,967
Ottaisitko meistä kuvan, Timothée?
259
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
Juon samppanjaa Champagnessa.
260
00:15:33,474 --> 00:15:35,935
21 700 SEURAAJAA
SAMPPANJAA CHAMPAGNESSA
261
00:15:37,978 --> 00:15:40,773
SINULLA JA CAMILLELLA ON NÄKÖJÄÄN KIVAA.
262
00:15:40,856 --> 00:15:44,735
GABRIELKIN ON TÄÄLLÄ. VÄHÄN LIIAN KIVAA.
263
00:15:44,818 --> 00:15:47,488
MITEN POLTTARIVIIKONLOPPU SUJUU?
264
00:15:48,113 --> 00:15:50,616
MENO ON HULLUA!
265
00:15:51,283 --> 00:15:54,954
SHAY PITÄÄ LIVEN YLLÄTYSTÄ VARTEN.
KATSO SE TÄÄLTÄ: @CRAYSHAYY
266
00:15:55,037 --> 00:15:57,665
VIIMEKSI HÄN KIDNAPPASI MEIDÄT JAHDILLE
267
00:15:57,748 --> 00:16:01,126
HAHA. KATSON SEN.
268
00:16:07,675 --> 00:16:10,719
Matkasuunnitelman mukaan
piti mennä huippuhotelliin.
269
00:16:10,803 --> 00:16:14,431
Siihen tuli muutos.
Meidän pitää nähdä eräs esiintyjä.
270
00:16:14,515 --> 00:16:16,850
Sen takia oikeastaan tulimme Pariisiin.
271
00:16:16,934 --> 00:16:21,397
Nyt legendaariselle lavallemme saapuu
aivan erityinen vieras.
272
00:16:21,480 --> 00:16:24,149
Shanghain langennut idoli,
273
00:16:24,233 --> 00:16:29,446
joka tuli Pariisiin nousemaan tuhkasta.
274
00:16:30,906 --> 00:16:33,367
Kiva idea, mutten ole laulanut aikoihin.
275
00:16:33,450 --> 00:16:35,703
Kauppakorkeakoulussa on kiire...
276
00:16:35,786 --> 00:16:37,997
Luoja. Tiedämme, ettet käy siellä.
277
00:16:38,789 --> 00:16:43,252
Tiedämme myös, että olet lastenhoitaja.
Et saa enää vanhemmilta rahaa.
278
00:16:45,379 --> 00:16:48,590
Miksette sanoneet mitään?
-Mikset itse sanonut?
279
00:16:48,674 --> 00:16:51,552
Ajattelin kai, ettette ymmärtäisi.
280
00:16:51,635 --> 00:16:56,640
Miksi olet Pariisissa, muttet laula?
-Minä...
281
00:16:56,724 --> 00:16:59,727
Olet halunnut laulajaksi lapsesta asti.
282
00:16:59,810 --> 00:17:01,395
Kiva idea, mutta...
-Hyvä!
283
00:17:01,478 --> 00:17:03,981
Shay maksoi paljon rahaa lava-ajasta.
284
00:17:04,064 --> 00:17:05,733
Mitä?
-Kiitä minua myöhemmin.
285
00:17:05,816 --> 00:17:08,193
Mitä laulan?
-Tiedät kyllä.
286
00:17:09,236 --> 00:17:11,405
Ei! Pilasin sen Poptähdessä.
287
00:17:11,488 --> 00:17:13,157
Laula tällä kertaa kunnolla.
288
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
Mene!
-Tervetuloa lavalle, Mindy Chen.
289
00:17:18,412 --> 00:17:21,707
Lentokone! Yökerho! Toinen yökerho!
290
00:17:21,790 --> 00:17:26,003
Bussi! Kolmas yökerho!
Tänä yönä ei nukuta! Laula jo!
291
00:17:37,931 --> 00:17:39,099
Itse asiassa en...
292
00:17:40,225 --> 00:17:41,852
Anna mennä, Mindy!
293
00:17:44,980 --> 00:17:46,523
2 000 SEURAAJAA
LIVELÄHETYS
294
00:18:03,540 --> 00:18:04,875
Voi luoja!
295
00:18:57,469 --> 00:18:59,388
Mindylle!
296
00:19:04,560 --> 00:19:07,146
...pilaat suhteeni Gabrieliin.
297
00:19:07,229 --> 00:19:10,149
Olen kyllästynyt siihen,
että hallitset kaikkea!
298
00:19:10,232 --> 00:19:12,651
Rahoista kieltäytyminen oli järjetöntä!
299
00:19:25,581 --> 00:19:27,457
Mietinkin, missä piileskelet.
300
00:19:28,167 --> 00:19:30,419
En piileskele. En vain saanut unta.
301
00:19:31,128 --> 00:19:33,630
Kuulit, kun kaikki riitelevät huoneissaan.
302
00:19:34,173 --> 00:19:35,465
Maistuisiko coupe?
303
00:19:36,800 --> 00:19:38,510
Hyvä on. Ehkä piileskelenkin.
304
00:19:39,303 --> 00:19:40,304
Vähän.
305
00:19:41,346 --> 00:19:44,266
Minulla on moottoripyörä.
Pitäisikö meidän paeta?
306
00:19:44,933 --> 00:19:49,229
Se on aina huono ajatus.
-Onko? Sinäkin pakenit.
307
00:19:49,313 --> 00:19:50,772
Nyt asut Pariisissa.
308
00:19:51,398 --> 00:19:53,609
Ei hassumpaa.
-En minä paennut.
309
00:19:54,109 --> 00:19:55,319
Tulin tänne töihin.
310
00:19:56,445 --> 00:19:59,531
Sinut pakotettiin maahan,
jonka kieltä et osaa puhua.
311
00:20:00,657 --> 00:20:04,119
Huono idea.
-Ei. Halusin tulla tänne.
312
00:20:04,203 --> 00:20:05,787
En kuitenkaan paennut.
313
00:20:05,871 --> 00:20:10,792
Minulla oli kiva työ,
kiva poikaystävä ja kivat ystävät.
314
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
Se oli...
315
00:20:13,462 --> 00:20:16,506
Voi luoja. Pakenin.
-Elämäsi kuulosti kivalta.
316
00:20:17,799 --> 00:20:21,261
Se olikin,
mutta kaikki oli jo suunniteltu.
317
00:20:21,970 --> 00:20:24,973
Päätöksiä ei enää ollut jäljellä.
Edes vääriä.
318
00:20:26,016 --> 00:20:28,560
Tiesin aina, mitä tapahtuu.
-Entä nyt?
319
00:20:29,228 --> 00:20:32,022
Nyt en tiedä yhtään mitään.
320
00:20:32,814 --> 00:20:34,483
Kaikki on uutta,
321
00:20:35,067 --> 00:20:36,944
hämmentävää ja...
322
00:20:37,527 --> 00:20:40,030
Totta puhuen melko pelottavaa.
323
00:20:40,113 --> 00:20:42,115
Pidät siitä silti. Eikö niin?
324
00:20:44,576 --> 00:20:47,454
Hitaammin. Sinun pitää nautiskella mausta.
325
00:21:00,801 --> 00:21:01,843
Yritän uudelleen.
326
00:21:05,138 --> 00:21:08,225
Luulin, että samppanja tarjoillaan
korkeasta lasista.
327
00:21:08,308 --> 00:21:11,645
Korkeat lasit ovat
käytännöllisempi valinta.
328
00:21:12,437 --> 00:21:13,981
Coupet ovat seksikkäämpiä.
329
00:21:15,023 --> 00:21:17,109
Muoto on Marie Antoinetten rinnoista.
330
00:21:18,443 --> 00:21:21,571
Niiden koko ja muoto sopivat
mielihyvän tuottamiseen.
331
00:21:49,016 --> 00:21:52,144
Hitaammin. Sinun pitää nautiskella.
332
00:22:19,880 --> 00:22:21,757
AAMIAISELLA ODOTTAA YLLÄTYS!
333
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
TULE, KUN EHDIT!
334
00:22:23,133 --> 00:22:24,634
ONKO KAIKKI HYVIN?
335
00:22:33,352 --> 00:22:34,895
Voi paska.
336
00:22:41,818 --> 00:22:42,944
Tämä on Théo.
337
00:22:43,028 --> 00:22:46,948
Hauska tavata, Emily.
Camille on kertonut sinusta paljon hyvää.
338
00:22:47,616 --> 00:22:49,743
Työskenteletkö yrityksessä?
339
00:22:49,826 --> 00:22:52,704
Ei. Hän on veljeni, josta mainitsin.
340
00:22:54,206 --> 00:22:59,086
Luulin, että tapasin veljesi eilen
kierroksella ja illallisella?
341
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
Timothéenko? Hän on 17!
342
00:23:02,839 --> 00:23:06,385
Mutta hän sanoi valmistuneensa collègesta.
343
00:23:06,468 --> 00:23:09,971
Yliopistosta ei valmistuta 17-vuotiaana.
-Se on université.
344
00:23:10,055 --> 00:23:12,516
Ranskassa collège on yläaste.
345
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Tuo on aivan liian harhaanjohtavaa!
346
00:23:21,066 --> 00:23:24,528
Anteeksi. Purin liian kovaa.
-Voi luoja.
347
00:23:26,238 --> 00:23:29,658
Sanoit, että tapaan veljesi.
En tiennyt, että hän on...
348
00:23:29,741 --> 00:23:31,535
Join paljon samppanjaa.
349
00:23:37,916 --> 00:23:39,251
Tule mukaani, Emily.
350
00:23:40,210 --> 00:23:41,294
Voi paska.
351
00:23:47,551 --> 00:23:48,385
En tiennyt.
352
00:24:03,316 --> 00:24:06,611
Sinun pitää olla minulle rehellinen.
353
00:24:08,405 --> 00:24:10,031
Sinä ja poikani...
354
00:24:10,115 --> 00:24:13,660
En tiennyt hänen ikäänsä.
Camille halusi, että tapaamme.
355
00:24:13,743 --> 00:24:16,913
Hän oli asiantunteva. Samppanjan suhteen.
356
00:24:16,997 --> 00:24:19,040
Lopeta jo. Tuo ei kiinnosta minua.
357
00:24:19,124 --> 00:24:20,625
Haluan tietää,
358
00:24:20,709 --> 00:24:23,587
onko poikani hyvä rakastaja.
359
00:24:25,213 --> 00:24:28,508
Murehdin lasteni tulevaisuutta.
Se on äidin työ.
360
00:24:28,592 --> 00:24:30,719
Ja pieni poikani...
361
00:24:30,802 --> 00:24:33,138
Ei kai hän ollut neitsyt?
362
00:24:33,221 --> 00:24:34,973
Voi ei. Vaikuttiko siltä?
363
00:24:35,056 --> 00:24:35,932
Mitä?
364
00:24:36,016 --> 00:24:37,684
Ei.
365
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
Hän oli hellä ja suloinen.
366
00:24:39,936 --> 00:24:41,104
Hetkinen.
367
00:24:41,188 --> 00:24:44,441
Anteeksi. Paljonko yksityiskohtia haluat?
368
00:24:44,524 --> 00:24:47,194
Hänen isältään periytyi jotain hyvääkin.
369
00:24:48,612 --> 00:24:50,322
Mieheni on loistorakastaja,
370
00:24:50,405 --> 00:24:54,242
mutta muuten hän on yhtä hyödytön
kuin ylijäämärypäleet.
371
00:24:54,326 --> 00:24:55,160
Kiitos, Emily.
372
00:24:55,702 --> 00:24:57,996
Soitan sinulle kyydin juna-asemalle.
373
00:24:58,622 --> 00:25:02,292
Haluat varmasti paeta aiheuttamaasi kohua.
374
00:25:05,045 --> 00:25:06,171
Hetkinen.
375
00:25:06,796 --> 00:25:10,383
Tulin puhumaan Savoirista.
Välttelit sitä koko viikonlopun.
376
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
Hyvä on.
377
00:25:15,722 --> 00:25:17,390
Tiedät ylijäämärypäleistä.
378
00:25:17,933 --> 00:25:22,521
Meidän pitää löytää uusia ostajia,
tai muuten se kaikki menee viemäriin.
379
00:25:24,022 --> 00:25:24,981
Mitä teemme?
380
00:25:29,903 --> 00:25:30,987
Tehkää noin.
381
00:25:32,072 --> 00:25:34,115
Pullo suihkuttamista varten.
382
00:25:34,783 --> 00:25:37,285
Juomatta jääneestäkin pitää maksaa.
383
00:25:37,369 --> 00:25:40,914
Voimme tehdä brändistänne
Pariisin oman samppanjasuihkun.
384
00:25:40,997 --> 00:25:43,166
Tai minkä tahansa kaupungin.
385
00:25:43,250 --> 00:25:46,628
Kuulen isoäitini nousevan haudasta
kuristaakseen minut.
386
00:25:47,379 --> 00:25:50,549
Murehdit mainetta.
Ymmärrän. Sinun kuuluukin.
387
00:25:51,174 --> 00:25:54,177
Luodaan toinen brändi
suihkutettavalle samppanjalle.
388
00:25:54,261 --> 00:25:56,429
Miksi kutsun jotain niin hyödytöntä?
389
00:25:57,597 --> 00:25:59,766
Kävisikö Champère?
390
00:26:04,729 --> 00:26:05,855
Harkitsen asiaa.
391
00:26:18,785 --> 00:26:21,955
Maman oli kuulemma
todella vaikuttunut esityksestäsi.
392
00:26:22,038 --> 00:26:24,165
Koko perhe oli erittäin vaikuttunut.
393
00:26:26,376 --> 00:26:29,921
Olen niin häpeissäni, Camille.
-Älä ole.
394
00:26:30,005 --> 00:26:33,300
Tiesin, että liityt perheeseen
tavalla tai toisella.
395
00:26:33,383 --> 00:26:35,176
Toiminta oli vain nopeaa.
396
00:26:35,635 --> 00:26:37,554
Lupaan olla ammattimainen.
397
00:26:37,637 --> 00:26:41,016
Ei mitään hätää, Emily.
En päätä, kenen kanssa muhinoit.
398
00:26:41,099 --> 00:26:43,768
Tuleeko tästä outoa?
-Olemme kaikki aikuisia.
399
00:26:44,853 --> 00:26:45,812
Paitsi Timothée.
400
00:26:46,855 --> 00:26:48,189
Älä ole lapsellinen!
401
00:26:48,273 --> 00:26:50,442
Olen jo liian vanha sinun makuusi.
402
00:27:44,913 --> 00:27:47,999
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen