1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:38,955 --> 00:00:40,457 EHDITKÖ TÄNÄÄN LOUNAALLE? 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,917 MINULLA ON SINULLE TÄRKEÄÄ ASIAA. 4 00:00:43,460 --> 00:00:44,502 Voi ei. 5 00:00:51,676 --> 00:00:52,719 Hän tietää, eikö? 6 00:00:53,553 --> 00:00:56,097 Mitä muka? Mitä oikeastaan edes teit? 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,224 Suutelimme kahdesti. -Ensimmäistä ei lasketa. 8 00:00:58,308 --> 00:00:59,684 Toisen kerran kunnolla. 9 00:01:00,226 --> 00:01:02,520 Älä tee niin enää. -Se ei ole helppoa. 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,607 Emme ajattele muuta, kun olemme samassa huoneessa. 11 00:01:05,690 --> 00:01:08,276 Järki sumenee, emmekä toimi fiksusti. 12 00:01:08,359 --> 00:01:10,236 Ajatuksista ei voi rankaista. 13 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 Kiinassa on kokeiltu sitäkin. 14 00:01:13,281 --> 00:01:16,868 Minun pitäisi muuttaa. Oloni on syyllinen. Pidän Camillesta. 15 00:01:16,951 --> 00:01:19,913 Jos hän tietää, hän haluaa kai tuoda asian julki. 16 00:01:19,996 --> 00:01:22,791 Mene lounaalle ja välttele pihviveitsiä. 17 00:01:22,874 --> 00:01:25,585 Mitä? -Sushi tai muu aasialainen käy. 18 00:01:25,668 --> 00:01:29,089 Syömäpuikko menee tosin ihon läpi. Älä kysy, mistä tiedän. 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,634 Voimmeko tavata viikonloppuna? En voi olla kotona. 20 00:01:32,717 --> 00:01:35,553 Ystäväni Li on kaupungissa morsiusneitoineen. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 Hän etsii hääpukua. -Onpa mukavaa. 22 00:01:39,307 --> 00:01:44,062 Etkö viihdy ystäviesi kanssa? -He eivät tiedä, että olen lastenhoitaja. 23 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 Ystäväsi ymmärtäisivät kyllä. 24 00:01:48,358 --> 00:01:51,861 Kerro heille. -Kerro itse Camillelle pakkomielteestäsi. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Anteeksi. 26 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 Menemme tänään ulos. 27 00:01:55,198 --> 00:01:58,660 Tule mukaan. Tarvitsen vale-elämälleni todistajan. 28 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 SOPIIKO LOUNAS YHDELTÄ? 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Tekstaa illan yksityiskohdat. 30 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Menen lounaalle kohtaamaan tuomioni. 31 00:02:08,461 --> 00:02:12,090 Minun pitää kysyä eräs hieman kiusallinen kysymys. 32 00:02:14,634 --> 00:02:17,887 Puhuin siitä Gabrielille. -Mitä hän sanoi? 33 00:02:17,971 --> 00:02:19,514 Etten saisi puhua siitä. 34 00:02:20,181 --> 00:02:22,267 Ehkei sinun siis pitäisi. 35 00:02:23,434 --> 00:02:26,020 Ole minulle rehellinen. 36 00:02:27,105 --> 00:02:28,064 Selvä. 37 00:02:28,148 --> 00:02:31,276 Minä vain... Sano, mitä sinun täytyy. 38 00:02:33,862 --> 00:02:38,825 Voisiko Savoir ottaa asiakkaaksi vanhempieni samppanjatilan? 39 00:02:38,908 --> 00:02:41,286 Yritys on tavallista pienempi, mutta... 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,412 Jestas! 41 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Kyllä! 42 00:02:44,747 --> 00:02:46,207 Tietenkin! -Hienoa! 43 00:02:46,291 --> 00:02:50,295 Veljeni ja minä saimme tahtomme läpi, ja maman tapasi erään firman. 44 00:02:50,378 --> 00:02:53,381 Kyseessä on perheyritys, joten hän varjelee sitä. 45 00:02:53,464 --> 00:02:56,676 Mutta koska olemme ystäviä... -Niin olemmekin. 46 00:02:56,759 --> 00:03:01,639 Olemme ehdottomasti ystäviä. -Tule châteaulle tänä viikonloppuna. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,851 Haluan, että tapaat hänet ja kerrot ideasi. 48 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 Muuten joudun ajamaan sinne yksin. 49 00:03:07,812 --> 00:03:10,773 Eikö Gabriel tule mukaasi? -Hänellä on töitä. 50 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 Lisäksi hän on vihainen siitä, että maman tarjosi lainaa. 51 00:03:14,235 --> 00:03:16,362 Luulin, ettei hän halunnut sitä. 52 00:03:16,446 --> 00:03:20,200 Hän ei halua apua, vaikka tarvitsee sitä. Hän on itsepäinen. 53 00:03:20,283 --> 00:03:23,536 Ymmärrän sen kyllä. Hän haluaa rakentaa jotakin omaa. 54 00:03:24,078 --> 00:03:27,248 Älä anna minun puhua hänestä tänä viikonloppuna. 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 Châteaulle siis. Tulethan? 56 00:03:30,543 --> 00:03:34,047 Hyvä on. Puhun Savoirin väelle iltapäivällä. 57 00:03:34,130 --> 00:03:35,465 Mahtavaa! 58 00:03:43,139 --> 00:03:45,850 En ole kuullutkaan. Onko heillä varaa? 59 00:03:45,934 --> 00:03:48,436 Mikä viime vuoden tulos oli? -En ole varma. 60 00:03:48,519 --> 00:03:52,065 Markkinoille on tunkua. Mikä on brändin identiteetti? 61 00:03:52,148 --> 00:03:53,483 En tiedä. 62 00:03:55,151 --> 00:03:56,277 Tiedätkö mitään? 63 00:03:56,361 --> 00:03:59,572 Ystäväni vanhemmat eli omistajat haluavat asiakkaaksi. 64 00:03:59,656 --> 00:04:03,701 Oletko samppanjaperillisen ystävä? -Hän seurustelee naapurini kanssa. 65 00:04:03,785 --> 00:04:08,248 Senkö, joka mukaan lähdit juhlista? -En lähtenyt hänen mukaansa. 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 Zimmer-illallisen kokki. -Emilyn poikaystävä? 67 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 Se on vain ihastus. 68 00:04:12,752 --> 00:04:14,295 En sanonut niin. -Ei tarvinnut. 69 00:04:14,379 --> 00:04:17,131 Tapaat siis tyttöystävän vanhemmat. 70 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 Tapaan tulevan asiakkaan. 71 00:04:19,842 --> 00:04:21,010 Paskapuhetta. 72 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 Kerron, ettei Savoir suostu. 73 00:04:23,346 --> 00:04:26,766 Vaikuttaako seksielämä työhösi? -Emme harrastaneet seksiä! 74 00:04:28,142 --> 00:04:30,561 Ehkä olisi pitänyt. Olet melko kireä. 75 00:04:35,650 --> 00:04:38,736 Lentokone! Yökerho! Toinen yökerho! 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 Bussi! Kolmas yökerho! 77 00:04:40,613 --> 00:04:44,075 Tänä yönä ei nukuta! Perseet olalle! 78 00:04:45,576 --> 00:04:49,372 Ystäväsi ovat villejä! -Ehkä liiankin. Sinä voisit juoda vettä. 79 00:04:49,455 --> 00:04:51,749 Vettä? Olemme Pariisissa. 80 00:04:53,209 --> 00:04:54,752 Voi luoja. 81 00:04:54,836 --> 00:04:56,170 Antaa olla, Shay. 82 00:04:56,254 --> 00:04:59,507 Ehkä voit tutustua häneen vähän myöhemmin. 83 00:04:59,590 --> 00:05:03,136 Tämä on Li. Uskomatonta, että tulit Pariisiin asti. 84 00:05:03,219 --> 00:05:07,098 Sinä et tullut Shanghaihin, joten toimme sen tänne. 85 00:05:07,181 --> 00:05:08,850 Tässä on Li. Hän on morsian. 86 00:05:09,434 --> 00:05:12,103 Morsian ja hänen paras ystävänsä. 87 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 Aivan. Li. 88 00:05:14,272 --> 00:05:15,815 Li. 89 00:05:15,898 --> 00:05:17,817 Hän on kertonut sinusta paljon. 90 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Niin paljon, että tunnen tuntevani sinut. 91 00:05:20,820 --> 00:05:24,032 Mukava kuulla. Arvaa, mitä hän ei ole kertonut minulle. 92 00:05:24,115 --> 00:05:26,951 Asioita elämästään Pariisissa. 93 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 Niinpä. 94 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 Saammeko lisää samppanjaa? -Kyllä vain! 95 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 Anteeksi! 96 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Minä tarjoilen. 97 00:05:43,551 --> 00:05:47,388 Emmekö juo sitä? Se on kallista. -Ei hätää. He ostavat lisää. 98 00:05:47,472 --> 00:05:48,556 Hei, narttu! 99 00:05:51,476 --> 00:05:52,935 Pakkasin liikaa. 100 00:05:53,019 --> 00:05:56,439 Olen käynyt vain tilalla, jossa mentiin värikuulasotaa. 101 00:05:56,522 --> 00:06:00,234 En tiennyt, mitä pukea. Haluan näyttää fiksulta, mutta rennolta. 102 00:06:00,777 --> 00:06:04,030 Et lähde työmatkalle, vaan ystävän vanhemmille. 103 00:06:04,113 --> 00:06:05,448 Mahdumme kaikki eteen. 104 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Kaikki? 105 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Gabriel tulee. Kiva. 106 00:06:11,287 --> 00:06:14,457 Hän sai viikonlopun vapaaksi. -Sinua ei ole näkynyt. 107 00:06:15,666 --> 00:06:19,545 Tiivistäkää. Tilaa on vähän, mutta matkaa on vain muutama tunti. 108 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 Sinä... -Selvä. 109 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 Onko kaikki hyvin? 110 00:06:35,978 --> 00:06:39,357 Kyllä vain. -Hienosti. Pyllyni on täysin puutunut. 111 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 Kerro enemmän. Miksei äitisi pitänyt muista firmoista? 112 00:06:56,374 --> 00:06:59,419 Hän vihaa ulkopuolisia. -Tuo ei ole totta. 113 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 Hän pitää sinusta varmasti. Samoin veljeni. 114 00:07:02,797 --> 00:07:03,756 Mitä aiot? 115 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Älä välitä hänestä. 116 00:07:06,551 --> 00:07:11,222 Veljeni valmistuu kauppakorkeakoulusta. Maman haluaa, että pidämme viinitilaa. 117 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 Hänkin saattaa tulla. Pidät hänestä varmasti. 118 00:07:14,976 --> 00:07:17,603 Suostuiko maman tuohon varmasti? 119 00:07:17,687 --> 00:07:21,482 Kieltäydyit hänen lainastaan. Yritä olla hänelle kiltti. 120 00:07:22,233 --> 00:07:24,402 He pitävät hänestä. Näet vielä. 121 00:07:24,485 --> 00:07:25,611 Todellakin näet. 122 00:07:30,700 --> 00:07:33,870 Kukat menevät ovet viereen, Isabelle. Voi, kultaseni! 123 00:07:37,832 --> 00:07:39,375 Olet varmaankin Emily. 124 00:07:39,459 --> 00:07:41,586 Kiitos, että sain tulla. -Aivan. 125 00:07:43,671 --> 00:07:46,340 En ehtinyt torille, joten te saatte mennä. 126 00:07:47,717 --> 00:07:48,551 Totta kai. 127 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 Château on todella kaunis! Kierros kelpaisi. 128 00:07:56,601 --> 00:07:59,353 Emme pidä kierroksia. Asumme täällä. 129 00:07:59,437 --> 00:08:02,148 Amerikassa esitellään koti vieraille. 130 00:08:02,231 --> 00:08:04,192 Haluaako hän nähdä roskiksetkin? 131 00:08:05,318 --> 00:08:09,322 Viinitilan kierros alkaa puolen tunnin päästä. Seuraa tiekylttejä. 132 00:08:09,947 --> 00:08:11,866 Tule toimistooni, kultaseni. 133 00:08:11,949 --> 00:08:15,328 Kuulinko sanan bureau? Haluaako hän puhua liikeasioista? 134 00:08:15,411 --> 00:08:17,371 Meillä on koko viikonloppu aikaa. 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,416 Näytä hänelle vaikka uima-allas. 136 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 Tule. Vien sinut. -Löydän sen itsekin. 137 00:08:35,264 --> 00:08:36,182 Olet kai Emily. 138 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 Voi luoja. 139 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Unohdin, ettet puhu ranskaa. 140 00:08:40,937 --> 00:08:43,523 Nimeni on Gérard. Olen samppanjaisä. 141 00:08:43,606 --> 00:08:45,274 Le champère. 142 00:08:47,151 --> 00:08:48,444 Hauskaa, eikö? 143 00:08:48,528 --> 00:08:51,781 Ranskaksi père tarkoittaa... -Isää! Kyllä. Tajusin. 144 00:08:51,864 --> 00:08:53,074 Muistan sen sanan. 145 00:08:53,533 --> 00:08:54,867 Otatko juotavaa? -Ei! 146 00:08:55,576 --> 00:08:57,578 Tai siis merci, mutta ei. 147 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Etsin vain huonettani. 148 00:09:00,039 --> 00:09:02,583 Selvä! Tietenkin! Näytän sinulle. 149 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Poistun hetkeksi. 150 00:09:09,257 --> 00:09:10,550 Tapasitko Gérardin? 151 00:09:11,050 --> 00:09:12,677 Kiitos vain varoituksesta. 152 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 Gabriel! 153 00:09:14,095 --> 00:09:14,929 Gérard! 154 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 Maistuuko lasillinen? 155 00:09:17,348 --> 00:09:20,268 Ehkä myöhemmin. Louise käski meidät torille. 156 00:09:20,351 --> 00:09:23,771 Vietteletkö meitä taas maukkailla aterioillasi? 157 00:09:26,482 --> 00:09:29,485 Oletko maistanut hänen coq au viniään? 158 00:09:30,027 --> 00:09:31,320 En todellakaan. 159 00:09:31,404 --> 00:09:35,616 Olin valmis kosimaan häntä, kun se kosketti huuliani. 160 00:09:36,325 --> 00:09:37,702 Tori kutsuu. 161 00:09:37,785 --> 00:09:41,080 Tehkää kuten vaimoni sanoo. Hän määrää. 162 00:09:41,163 --> 00:09:42,415 Ottakaa pyörät! 163 00:09:43,207 --> 00:09:45,751 Päivä on kaunis pyöräilyä varten. 164 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 Hienoa. 165 00:09:55,344 --> 00:09:58,264 Menen kierrokselle. Maistelen tuotteita. 166 00:09:58,347 --> 00:10:01,267 Samppanjaa on täälläkin. Voimme ottaa lasilliset. 167 00:10:01,350 --> 00:10:03,185 Tulin tänne tekemään töitä. 168 00:10:03,269 --> 00:10:04,520 Etkö tule mukaan? 169 00:10:04,604 --> 00:10:07,273 Pyöräretkelle maalaistorilleko? 170 00:10:07,773 --> 00:10:10,067 Mennään saman tien latoon muhinoimaan. 171 00:10:10,151 --> 00:10:12,862 Latoa ei ole. Viinikellari tosin on kiva. 172 00:10:13,863 --> 00:10:14,905 Vitsailin. 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,032 Ei naurata. 174 00:10:16,115 --> 00:10:19,410 Olet vältellyt minua viikon. Menemme vain torille. 175 00:10:19,493 --> 00:10:22,330 Näppimme pysyvät kurissa tunnin ajan. 176 00:10:22,413 --> 00:10:24,498 Pidän käteni mieluummin muualla. 177 00:10:24,582 --> 00:10:29,045 Ylireagoit. Voimme olla ystäviä. -Minusta on ilmiselvää, että emme voi. 178 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 Asumme päällekkäin. -Sinähän sen sanoit. 179 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 Emmekö puhu? Mitä sanomme Camillelle? 180 00:10:34,091 --> 00:10:36,761 Emme mitään. Olemme toisillemme ystävällisiä. 181 00:10:36,844 --> 00:10:38,179 Muttemme ystäviä. 182 00:10:38,262 --> 00:10:42,475 Tekisitkö sääntölistan? Tämä on hankalaa. -Selvä. Teen tästä helppoa. 183 00:10:42,558 --> 00:10:46,520 Mene torille. Lähden kierrokselle. Näpit pysyvät kurissa. 184 00:11:16,217 --> 00:11:20,388 ...pääsemme hienovaraiseen vaiheeseen, joka on nimeltään le remuage. 185 00:11:20,471 --> 00:11:23,015 Pulloja käännetään hieman joka päivä. 186 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 Se kerää kuolleet hiivasolut. 187 00:11:25,935 --> 00:11:30,731 Kokenut remueur käsittelee päivässä kymmeniätuhansia pulloja. 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,526 Se on tarkkuutta vaativa taito. 189 00:11:34,276 --> 00:11:35,528 Kuka haluaa kokeilla? 190 00:11:37,279 --> 00:11:40,950 Sinä siinä. -Minäkö? Merci, mutta ei. 191 00:11:41,033 --> 00:11:42,702 Olet vieläpä amerikkalainen. 192 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 Rohkeasti vain. En nolaa sinua brittien edessä. 193 00:11:46,539 --> 00:11:48,958 Se oli vitsi. Siirtykää pullojen eteen. 194 00:11:49,041 --> 00:11:53,504 Voittaja on se, joka kääntää ensin kaikkia pullojaan neljäsosakierroksen. 195 00:11:54,171 --> 00:11:55,005 Valmiina? 196 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 Valmiina, paikoillanne, hep! 197 00:12:11,147 --> 00:12:14,775 Onnittelut, amerikkalainen. Voitit ensimmäisen maistiaisen. 198 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 Kaikki saavat toki maistaa. 199 00:12:18,612 --> 00:12:20,239 Remueurien kuningattarelle! 200 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 Sitä on tarkoitus vain maistaa. 201 00:12:26,370 --> 00:12:28,539 Hupsista. -Ei se mitään. 202 00:12:28,622 --> 00:12:30,624 Mennään maisteluhuoneeseen. 203 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Tätä tietä. 204 00:12:34,754 --> 00:12:36,589 Anteeksi. -Maksoit kierroksesta. 205 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 Itse asiassa en. Ystäväni perhe omistaa paikan. 206 00:12:39,967 --> 00:12:42,303 Oletko siskoni ystävä? -Emily. 207 00:12:42,386 --> 00:12:44,472 Olet Camillen veli. 208 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 Olen Timothée. 209 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Aiotko pitää paikkaa joskus? 210 00:12:48,642 --> 00:12:52,646 Ehkä. Olen tehnyt töitä viikonloppuisin valmistuttuani collègesta. 211 00:12:52,730 --> 00:12:54,774 Se päätyy siis hyviin käsiin. 212 00:12:54,857 --> 00:12:57,651 Ei nopeisiin, mutta... 213 00:12:57,735 --> 00:12:59,779 Tajusin. Ota ihmeessä lisää. 214 00:12:59,862 --> 00:13:02,531 Pullo maksaa saman verran, joi sitä tai ei. 215 00:13:02,615 --> 00:13:05,034 Jos haluat täytettä lasiin, 216 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 koputa minua olkapäälle. 217 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 Torilla oli hyviä tuotteita. 218 00:13:17,463 --> 00:13:19,173 Näyttää upealta, mon amour. 219 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Maista hänen aubergineaan, Emily. 220 00:13:22,760 --> 00:13:23,761 Auberginea? 221 00:13:24,428 --> 00:13:25,262 Munakoisoani. 222 00:13:25,846 --> 00:13:28,933 Olen allerginen, joten jätän välistä. 223 00:13:29,016 --> 00:13:31,060 Hyvää työtä, Gabriel. 224 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Kiitos. Bon appétit kaikille. 225 00:13:37,191 --> 00:13:38,692 Jestas! Tämä kana on... 226 00:13:38,776 --> 00:13:41,695 Sanoinhan, että hänellä on paras coq. 227 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Se tosiaan on herkullista. 228 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 Niin mehukasta. 229 00:13:46,617 --> 00:13:50,830 Vaikket maistanut munakoisoani, coq tuntuu sentään maistuvan. 230 00:13:50,913 --> 00:13:53,332 Otan lisää samppanjaa. 231 00:13:53,415 --> 00:13:56,460 Tarjoile hänelle, Gérard. -Minä kaadan. 232 00:13:56,544 --> 00:14:01,841 Naiset eivät koske pulloon illallisella. Tiedän, että se on outoa - 233 00:14:03,425 --> 00:14:06,595 ja vanhanaikaista, mutta niin on äitikin. 234 00:14:06,679 --> 00:14:09,849 Kosketa jalkaani pöydän alla, kun haluat lisää. 235 00:14:09,932 --> 00:14:11,475 Miten kierros meni? -Hyvin. 236 00:14:11,559 --> 00:14:15,187 Maistiaisia meni tavallista enemmän. Vierailla oli kova jano. 237 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 Samppanjasi on erityistä, Louise. 238 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 Oli hienoa saada arvostaa sitä. 239 00:14:20,568 --> 00:14:22,862 Hyvä. -Hän todellakin arvosti sitä. 240 00:14:22,945 --> 00:14:27,575 Minulla tosin on markkinointi-ideoita, joista olisi hienoa puhua. 241 00:14:28,158 --> 00:14:30,744 Emme puhu työstä illallispöydässä. 242 00:14:30,828 --> 00:14:33,998 Mamanilla on paljon sääntöjä. -Säännöt ovat hyviä. 243 00:14:34,081 --> 00:14:36,959 Pidän niistä. Ne pakottavat käyttäytymään. 244 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 Säännöille! 245 00:14:42,506 --> 00:14:44,341 Toki. Säännöille. 246 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Gabrielin illallinen on mahtava. -Samaa mieltä! 247 00:14:51,515 --> 00:14:53,684 Hänellä pitäisi olla oma ravintola. 248 00:14:55,019 --> 00:14:56,687 Ehkä joskus onkin. 249 00:14:56,770 --> 00:14:58,856 Aivan, muttei meidän avullamme. 250 00:14:58,939 --> 00:15:02,318 Tarjous oli antelias, mutten voi hyväksyä sitä. 251 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 Gabriel. 252 00:15:05,821 --> 00:15:08,866 Miesten pitää antaa naisten huolehtia. 253 00:15:08,949 --> 00:15:11,452 Katso vaikka minua! Olen oikea onnenpekka. 254 00:15:13,829 --> 00:15:16,415 Minun pitää käydä hakemassa kohokas. 255 00:15:17,416 --> 00:15:18,250 Anteeksi. 256 00:15:20,961 --> 00:15:21,921 Anna hänen olla. 257 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 Hyvä on! 258 00:15:24,548 --> 00:15:26,967 Ottaisitko meistä kuvan, Timothée? 259 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 Juon samppanjaa Champagnessa. 260 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 21 700 SEURAAJAA SAMPPANJAA CHAMPAGNESSA 261 00:15:37,978 --> 00:15:40,773 SINULLA JA CAMILLELLA ON NÄKÖJÄÄN KIVAA. 262 00:15:40,856 --> 00:15:44,735 GABRIELKIN ON TÄÄLLÄ. VÄHÄN LIIAN KIVAA. 263 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 MITEN POLTTARIVIIKONLOPPU SUJUU? 264 00:15:48,113 --> 00:15:50,616 MENO ON HULLUA! 265 00:15:51,283 --> 00:15:54,954 SHAY PITÄÄ LIVEN YLLÄTYSTÄ VARTEN. KATSO SE TÄÄLTÄ: @CRAYSHAYY 266 00:15:55,037 --> 00:15:57,665 VIIMEKSI HÄN KIDNAPPASI MEIDÄT JAHDILLE 267 00:15:57,748 --> 00:16:01,126 HAHA. KATSON SEN. 268 00:16:07,675 --> 00:16:10,719 Matkasuunnitelman mukaan piti mennä huippuhotelliin. 269 00:16:10,803 --> 00:16:14,431 Siihen tuli muutos. Meidän pitää nähdä eräs esiintyjä. 270 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 Sen takia oikeastaan tulimme Pariisiin. 271 00:16:16,934 --> 00:16:21,397 Nyt legendaariselle lavallemme saapuu aivan erityinen vieras. 272 00:16:21,480 --> 00:16:24,149 Shanghain langennut idoli, 273 00:16:24,233 --> 00:16:29,446 joka tuli Pariisiin nousemaan tuhkasta. 274 00:16:30,906 --> 00:16:33,367 Kiva idea, mutten ole laulanut aikoihin. 275 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 Kauppakorkeakoulussa on kiire... 276 00:16:35,786 --> 00:16:37,997 Luoja. Tiedämme, ettet käy siellä. 277 00:16:38,789 --> 00:16:43,252 Tiedämme myös, että olet lastenhoitaja. Et saa enää vanhemmilta rahaa. 278 00:16:45,379 --> 00:16:48,590 Miksette sanoneet mitään? -Mikset itse sanonut? 279 00:16:48,674 --> 00:16:51,552 Ajattelin kai, ettette ymmärtäisi. 280 00:16:51,635 --> 00:16:56,640 Miksi olet Pariisissa, muttet laula? -Minä... 281 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 Olet halunnut laulajaksi lapsesta asti. 282 00:16:59,810 --> 00:17:01,395 Kiva idea, mutta... -Hyvä! 283 00:17:01,478 --> 00:17:03,981 Shay maksoi paljon rahaa lava-ajasta. 284 00:17:04,064 --> 00:17:05,733 Mitä? -Kiitä minua myöhemmin. 285 00:17:05,816 --> 00:17:08,193 Mitä laulan? -Tiedät kyllä. 286 00:17:09,236 --> 00:17:11,405 Ei! Pilasin sen Poptähdessä. 287 00:17:11,488 --> 00:17:13,157 Laula tällä kertaa kunnolla. 288 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 Mene! -Tervetuloa lavalle, Mindy Chen. 289 00:17:18,412 --> 00:17:21,707 Lentokone! Yökerho! Toinen yökerho! 290 00:17:21,790 --> 00:17:26,003 Bussi! Kolmas yökerho! Tänä yönä ei nukuta! Laula jo! 291 00:17:37,931 --> 00:17:39,099 Itse asiassa en... 292 00:17:40,225 --> 00:17:41,852 Anna mennä, Mindy! 293 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 2 000 SEURAAJAA LIVELÄHETYS 294 00:18:03,540 --> 00:18:04,875 Voi luoja! 295 00:18:57,469 --> 00:18:59,388 Mindylle! 296 00:19:04,560 --> 00:19:07,146 ...pilaat suhteeni Gabrieliin. 297 00:19:07,229 --> 00:19:10,149 Olen kyllästynyt siihen, että hallitset kaikkea! 298 00:19:10,232 --> 00:19:12,651 Rahoista kieltäytyminen oli järjetöntä! 299 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 Mietinkin, missä piileskelet. 300 00:19:28,167 --> 00:19:30,419 En piileskele. En vain saanut unta. 301 00:19:31,128 --> 00:19:33,630 Kuulit, kun kaikki riitelevät huoneissaan. 302 00:19:34,173 --> 00:19:35,465 Maistuisiko coupe? 303 00:19:36,800 --> 00:19:38,510 Hyvä on. Ehkä piileskelenkin. 304 00:19:39,303 --> 00:19:40,304 Vähän. 305 00:19:41,346 --> 00:19:44,266 Minulla on moottoripyörä. Pitäisikö meidän paeta? 306 00:19:44,933 --> 00:19:49,229 Se on aina huono ajatus. -Onko? Sinäkin pakenit. 307 00:19:49,313 --> 00:19:50,772 Nyt asut Pariisissa. 308 00:19:51,398 --> 00:19:53,609 Ei hassumpaa. -En minä paennut. 309 00:19:54,109 --> 00:19:55,319 Tulin tänne töihin. 310 00:19:56,445 --> 00:19:59,531 Sinut pakotettiin maahan, jonka kieltä et osaa puhua. 311 00:20:00,657 --> 00:20:04,119 Huono idea. -Ei. Halusin tulla tänne. 312 00:20:04,203 --> 00:20:05,787 En kuitenkaan paennut. 313 00:20:05,871 --> 00:20:10,792 Minulla oli kiva työ, kiva poikaystävä ja kivat ystävät. 314 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 Se oli... 315 00:20:13,462 --> 00:20:16,506 Voi luoja. Pakenin. -Elämäsi kuulosti kivalta. 316 00:20:17,799 --> 00:20:21,261 Se olikin, mutta kaikki oli jo suunniteltu. 317 00:20:21,970 --> 00:20:24,973 Päätöksiä ei enää ollut jäljellä. Edes vääriä. 318 00:20:26,016 --> 00:20:28,560 Tiesin aina, mitä tapahtuu. -Entä nyt? 319 00:20:29,228 --> 00:20:32,022 Nyt en tiedä yhtään mitään. 320 00:20:32,814 --> 00:20:34,483 Kaikki on uutta, 321 00:20:35,067 --> 00:20:36,944 hämmentävää ja... 322 00:20:37,527 --> 00:20:40,030 Totta puhuen melko pelottavaa. 323 00:20:40,113 --> 00:20:42,115 Pidät siitä silti. Eikö niin? 324 00:20:44,576 --> 00:20:47,454 Hitaammin. Sinun pitää nautiskella mausta. 325 00:21:00,801 --> 00:21:01,843 Yritän uudelleen. 326 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 Luulin, että samppanja tarjoillaan korkeasta lasista. 327 00:21:08,308 --> 00:21:11,645 Korkeat lasit ovat käytännöllisempi valinta. 328 00:21:12,437 --> 00:21:13,981 Coupet ovat seksikkäämpiä. 329 00:21:15,023 --> 00:21:17,109 Muoto on Marie Antoinetten rinnoista. 330 00:21:18,443 --> 00:21:21,571 Niiden koko ja muoto sopivat mielihyvän tuottamiseen. 331 00:21:49,016 --> 00:21:52,144 Hitaammin. Sinun pitää nautiskella. 332 00:22:19,880 --> 00:22:21,757 AAMIAISELLA ODOTTAA YLLÄTYS! 333 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 TULE, KUN EHDIT! 334 00:22:23,133 --> 00:22:24,634 ONKO KAIKKI HYVIN? 335 00:22:33,352 --> 00:22:34,895 Voi paska. 336 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 Tämä on Théo. 337 00:22:43,028 --> 00:22:46,948 Hauska tavata, Emily. Camille on kertonut sinusta paljon hyvää. 338 00:22:47,616 --> 00:22:49,743 Työskenteletkö yrityksessä? 339 00:22:49,826 --> 00:22:52,704 Ei. Hän on veljeni, josta mainitsin. 340 00:22:54,206 --> 00:22:59,086 Luulin, että tapasin veljesi eilen kierroksella ja illallisella? 341 00:22:59,544 --> 00:23:01,546 Timothéenko? Hän on 17! 342 00:23:02,839 --> 00:23:06,385 Mutta hän sanoi valmistuneensa collègesta. 343 00:23:06,468 --> 00:23:09,971 Yliopistosta ei valmistuta 17-vuotiaana. -Se on université. 344 00:23:10,055 --> 00:23:12,516 Ranskassa collège on yläaste. 345 00:23:13,683 --> 00:23:15,769 Tuo on aivan liian harhaanjohtavaa! 346 00:23:21,066 --> 00:23:24,528 Anteeksi. Purin liian kovaa. -Voi luoja. 347 00:23:26,238 --> 00:23:29,658 Sanoit, että tapaan veljesi. En tiennyt, että hän on... 348 00:23:29,741 --> 00:23:31,535 Join paljon samppanjaa. 349 00:23:37,916 --> 00:23:39,251 Tule mukaani, Emily. 350 00:23:40,210 --> 00:23:41,294 Voi paska. 351 00:23:47,551 --> 00:23:48,385 En tiennyt. 352 00:24:03,316 --> 00:24:06,611 Sinun pitää olla minulle rehellinen. 353 00:24:08,405 --> 00:24:10,031 Sinä ja poikani... 354 00:24:10,115 --> 00:24:13,660 En tiennyt hänen ikäänsä. Camille halusi, että tapaamme. 355 00:24:13,743 --> 00:24:16,913 Hän oli asiantunteva. Samppanjan suhteen. 356 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 Lopeta jo. Tuo ei kiinnosta minua. 357 00:24:19,124 --> 00:24:20,625 Haluan tietää, 358 00:24:20,709 --> 00:24:23,587 onko poikani hyvä rakastaja. 359 00:24:25,213 --> 00:24:28,508 Murehdin lasteni tulevaisuutta. Se on äidin työ. 360 00:24:28,592 --> 00:24:30,719 Ja pieni poikani... 361 00:24:30,802 --> 00:24:33,138 Ei kai hän ollut neitsyt? 362 00:24:33,221 --> 00:24:34,973 Voi ei. Vaikuttiko siltä? 363 00:24:35,056 --> 00:24:35,932 Mitä? 364 00:24:36,016 --> 00:24:37,684 Ei. 365 00:24:37,767 --> 00:24:39,853 Hän oli hellä ja suloinen. 366 00:24:39,936 --> 00:24:41,104 Hetkinen. 367 00:24:41,188 --> 00:24:44,441 Anteeksi. Paljonko yksityiskohtia haluat? 368 00:24:44,524 --> 00:24:47,194 Hänen isältään periytyi jotain hyvääkin. 369 00:24:48,612 --> 00:24:50,322 Mieheni on loistorakastaja, 370 00:24:50,405 --> 00:24:54,242 mutta muuten hän on yhtä hyödytön kuin ylijäämärypäleet. 371 00:24:54,326 --> 00:24:55,160 Kiitos, Emily. 372 00:24:55,702 --> 00:24:57,996 Soitan sinulle kyydin juna-asemalle. 373 00:24:58,622 --> 00:25:02,292 Haluat varmasti paeta aiheuttamaasi kohua. 374 00:25:05,045 --> 00:25:06,171 Hetkinen. 375 00:25:06,796 --> 00:25:10,383 Tulin puhumaan Savoirista. Välttelit sitä koko viikonlopun. 376 00:25:11,551 --> 00:25:12,385 Hyvä on. 377 00:25:15,722 --> 00:25:17,390 Tiedät ylijäämärypäleistä. 378 00:25:17,933 --> 00:25:22,521 Meidän pitää löytää uusia ostajia, tai muuten se kaikki menee viemäriin. 379 00:25:24,022 --> 00:25:24,981 Mitä teemme? 380 00:25:29,903 --> 00:25:30,987 Tehkää noin. 381 00:25:32,072 --> 00:25:34,115 Pullo suihkuttamista varten. 382 00:25:34,783 --> 00:25:37,285 Juomatta jääneestäkin pitää maksaa. 383 00:25:37,369 --> 00:25:40,914 Voimme tehdä brändistänne Pariisin oman samppanjasuihkun. 384 00:25:40,997 --> 00:25:43,166 Tai minkä tahansa kaupungin. 385 00:25:43,250 --> 00:25:46,628 Kuulen isoäitini nousevan haudasta kuristaakseen minut. 386 00:25:47,379 --> 00:25:50,549 Murehdit mainetta. Ymmärrän. Sinun kuuluukin. 387 00:25:51,174 --> 00:25:54,177 Luodaan toinen brändi suihkutettavalle samppanjalle. 388 00:25:54,261 --> 00:25:56,429 Miksi kutsun jotain niin hyödytöntä? 389 00:25:57,597 --> 00:25:59,766 Kävisikö Champère? 390 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 Harkitsen asiaa. 391 00:26:18,785 --> 00:26:21,955 Maman oli kuulemma todella vaikuttunut esityksestäsi. 392 00:26:22,038 --> 00:26:24,165 Koko perhe oli erittäin vaikuttunut. 393 00:26:26,376 --> 00:26:29,921 Olen niin häpeissäni, Camille. -Älä ole. 394 00:26:30,005 --> 00:26:33,300 Tiesin, että liityt perheeseen tavalla tai toisella. 395 00:26:33,383 --> 00:26:35,176 Toiminta oli vain nopeaa. 396 00:26:35,635 --> 00:26:37,554 Lupaan olla ammattimainen. 397 00:26:37,637 --> 00:26:41,016 Ei mitään hätää, Emily. En päätä, kenen kanssa muhinoit. 398 00:26:41,099 --> 00:26:43,768 Tuleeko tästä outoa? -Olemme kaikki aikuisia. 399 00:26:44,853 --> 00:26:45,812 Paitsi Timothée. 400 00:26:46,855 --> 00:26:48,189 Älä ole lapsellinen! 401 00:26:48,273 --> 00:26:50,442 Olen jo liian vanha sinun makuusi. 402 00:27:44,913 --> 00:27:47,999 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen