1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:28,111 --> 00:00:30,363
Eine bisschen Shoppen vor der Arbeit?
3
00:00:31,156 --> 00:00:34,451
Anders als Sie, Emily,
habe ich nicht die Zeit dazu.
4
00:00:35,243 --> 00:00:37,037
Und ich bin nächste Woche weg.
5
00:00:37,912 --> 00:00:39,247
Auf Geschäftsreise?
6
00:00:39,330 --> 00:00:41,708
Oder ein Mädelstrip? Femme voyage?
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
Nein.
Es ist ein Geht-Sie-nichts-an-Trip.
8
00:00:44,461 --> 00:00:48,173
Die gibt's in den Staaten auch.
Sie verdienen Urlaub.
9
00:00:48,256 --> 00:00:52,302
Sie können sicher sein,
dass ich mich um alles gut kümmern werde.
10
00:00:52,385 --> 00:00:55,221
Ich kann bei der Fourtier-Party
diese Woche helfen.
11
00:00:55,305 --> 00:00:58,516
Oh nein, ich will nicht noch mehr Ärger.
12
00:00:58,600 --> 00:01:01,352
Eine US-Schauspielerin
führt durch das Event.
13
00:01:01,436 --> 00:01:04,397
Sie sollten daher
Ihre US-Kollegin einspannen.
14
00:01:05,815 --> 00:01:07,525
Und Sie können das?
15
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
Absolut.
16
00:01:08,735 --> 00:01:12,572
Très bien. Spielen Sie Babysitterin.
Aber keine dummen Fragen.
17
00:01:13,156 --> 00:01:16,701
Sie machen das nur,
um mir Zeit und Energie zu sparen.
18
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
Alles klar.
19
00:01:21,831 --> 00:01:25,043
SCHAUSPIELERIN BROOKLYN CLARK
BEI FOURTIER-LAUNCH MIT 2-MIO-€-UHR
20
00:01:26,878 --> 00:01:31,299
Hier ist Brooklyn Clarks Reiseplan,
und was sie sagen wird.
21
00:01:31,382 --> 00:01:35,303
-Sylvie sagt, das sei jetzt dein Problem.
-Problem? Ich liebe sie.
22
00:01:35,386 --> 00:01:38,598
Ich kenne alle Filme.
Unfassbar, dass Sylvie mich lässt.
23
00:01:38,681 --> 00:01:43,061
-Sie ist wohl schon in Urlaubslaune.
-Sie fährt nach St. Barth mit Antoine.
24
00:01:43,144 --> 00:01:44,562
Von mir hast du's nicht.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,231
Ich hab's nicht gehört.
26
00:01:46,314 --> 00:01:47,273
Was gehört?
27
00:01:47,816 --> 00:01:50,652
Dass ich beim Launch
Brooklyn Clark betreue.
28
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
Was? Kein Fan?
29
00:01:52,153 --> 00:01:56,032
-Sie ist ein großer Filmstar.
-In den USA. In Frankreich nicht so.
30
00:01:56,116 --> 00:01:58,785
Ihr Filmgenre gilt hierzulande als…
31
00:01:58,868 --> 00:01:59,702
…lächerlich.
32
00:01:59,786 --> 00:02:00,745
Wirklich? Warum?
33
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
US-Liebeskomödien sind so unehrlich.
34
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
Hier mögen wir das "French End".
35
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
-Und das wäre?
-Tragisch.
36
00:02:08,628 --> 00:02:11,548
Wie das echte Leben.
Er stirbt, verliert ein Bein.
37
00:02:12,090 --> 00:02:14,509
Oder sie ist lieber lesbisch. Kommt vor.
38
00:02:14,592 --> 00:02:19,264
-Das Happy End ist typisch amerikanisch.
-Aber es macht Hoffnung. Der Held gewinnt.
39
00:02:19,931 --> 00:02:23,226
-Soll er nicht gewinnen?
-Nein. Ich will das echte Leben.
40
00:02:23,309 --> 00:02:25,228
Der Held, gequält durch Liebe.
41
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
Und sie ist nackt.
42
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
Wollt ihr denn nicht dem Leben entfliehen?
43
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
Zu denken,
dass man das kann, ist euer Problem.
44
00:02:32,235 --> 00:02:35,196
Man kann dem Leben nie entfliehen.
45
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
Niemals.
46
00:02:38,074 --> 00:02:40,326
Willkommen zum "French End".
47
00:02:53,089 --> 00:02:55,425
Bonjour. Ich will zu Brooklyn Clark.
48
00:02:55,508 --> 00:02:57,093
Die wohnt hier nicht.
49
00:02:57,177 --> 00:02:59,637
-Aber man sagte mir, sie sei hier.
-Nein.
50
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Schon ok, Ratatouille. Sie gehört zu mir.
51
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Kommst du?
52
00:03:04,642 --> 00:03:08,688
Benutze den Decknamen.
Ich bin Marie Curie. Oder Marie Callender.
53
00:03:08,771 --> 00:03:09,981
Das, wo es Pie gibt.
54
00:03:10,607 --> 00:03:14,277
Emily Cooper von Savoir.
Und ein Riesenfan. Ich sag's gleich.
55
00:03:14,360 --> 00:03:16,821
Sonst wäre es mir später rausgerutscht.
56
00:03:16,905 --> 00:03:18,072
Du bist ja süß.
57
00:03:18,156 --> 00:03:19,240
Hast du Gras?
58
00:03:19,949 --> 00:03:21,075
Nicht dabei.
59
00:03:21,159 --> 00:03:24,871
-Übrigens ist Marihuana hier illegal.
-Ich mache nur Spaß.
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
Oh, mein Gott.
61
00:03:31,336 --> 00:03:34,380
Wollen wir den Ablauf
der Fourtier-Party durchgehen?
62
00:03:34,464 --> 00:03:36,966
Gott sei Dank.
Erstens hab ich nichts anzuziehen.
63
00:03:38,051 --> 00:03:39,636
Ja, das sehe ich.
64
00:03:39,719 --> 00:03:43,139
Normalerweise nehme ich das,
was man mir ins Hotel schickt.
65
00:03:43,223 --> 00:03:46,142
Darum trug ich bei den VMAs
diesen üblen Onesie.
66
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
Was?
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,854
Nein, du sahst fantastisch aus.
68
00:03:50,521 --> 00:03:52,398
Eher wie ein Baby mit Cameltoe.
69
00:03:52,482 --> 00:03:55,944
Also… Ich habe Kontakt zu Pierre Cadault.
70
00:03:56,986 --> 00:03:58,071
Ist er nicht tot?
71
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
Nein, er lebt definitiv.
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
Wie schön für ihn!
73
00:04:02,617 --> 00:04:04,577
Finde ich aber etwas angestaubt.
74
00:04:04,661 --> 00:04:06,120
Das ist er nicht.
75
00:04:06,204 --> 00:04:10,500
Er ist elegant, klassisch
und hat noch nie Strampler entworfen.
76
00:04:11,334 --> 00:04:13,628
Stimmt. Versteh ich schon.
77
00:04:14,837 --> 00:04:15,964
Handy her, Fischerhut.
78
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
Schreib mir morgen die Details.
Ich hab Zeit von 15 bis 17 Uhr.
79
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
Sag meiner fetten Agentin nichts.
Ich hasse sie.
80
00:04:26,140 --> 00:04:27,850
Gut. Klingt nach einem Plan.
81
00:04:28,851 --> 00:04:31,020
Was den Plan für Fourtier angeht…
82
00:04:31,104 --> 00:04:35,566
Lässt du mich kurz allein?
Der Flug war lang. Ich muss masturbieren.
83
00:04:37,360 --> 00:04:38,194
Ein Scherz?
84
00:04:41,406 --> 00:04:45,326
Ok, dann lege ich das
für dich auf den Tisch. Ok.
85
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
Danke. Du bist die Beste.
86
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
Oh Gott.
Du sahst die Brüste der Totenbäckerin?
87
00:05:01,342 --> 00:05:03,511
-Wessen?
-Einer ihrer bekanntesten Filme.
88
00:05:03,594 --> 00:05:07,015
Über die verwitwete Tortenbäckerin,
in die sich alle Bräutigamme verlieben,
89
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
aber in echt sind alle Geister?
90
00:05:09,100 --> 00:05:10,935
Oh, ja, das war albern.
91
00:05:11,019 --> 00:05:12,270
Ich habe geweint.
92
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
Es war so traurig, das waren Geister.
93
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
Hi, Leute.
94
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
Hey!
95
00:05:19,569 --> 00:05:22,905
-Tu travailles trop, chéri.
-Ja, ich bin platt.
96
00:05:22,989 --> 00:05:24,240
Worüber redet ihr?
97
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
-Emily hat einen Filmstar nackt gesehen.
-Fast nackt.
98
00:05:27,660 --> 00:05:29,037
Cool. Wen?
99
00:05:29,120 --> 00:05:32,415
Brooklyn Clark. Sie macht den Launch
für Fourtier, einen Kunden.
100
00:05:33,708 --> 00:05:35,168
Ihr solltet auch kommen.
101
00:05:35,251 --> 00:05:38,046
Es wird super schick.
Ich checke die Gästeliste.
102
00:05:38,129 --> 00:05:39,172
Mist, geht nicht.
103
00:05:39,255 --> 00:05:41,382
Nanny-Pflichten in der Provence.
104
00:05:41,466 --> 00:05:44,886
Ich kann auch nicht.
Ich treffe in Brüssel einen Sammler.
105
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
Aber Gabriel ist da.
Du solltest hingehen, Schatz.
106
00:05:48,473 --> 00:05:49,390
Du musst nicht.
107
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
Klar. Klingt gut.
108
00:05:51,351 --> 00:05:55,730
Außerdem musst du feiern.
Darf ich ihnen die Neuigkeiten verraten?
109
00:05:55,813 --> 00:05:57,231
Es gibt nichts zu sagen.
110
00:05:57,315 --> 00:06:01,319
Gabriels Chef stimmte endlich zu,
ihm das Restaurant zu verkaufen!
111
00:06:01,402 --> 00:06:03,488
-Oh, mein Gott! Glückwunsch!
-Was?
112
00:06:03,571 --> 00:06:07,867
Jetzt kann er aus dem Restaurant machen,
was er will.
113
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
Das stimmt so nicht, Camille.
114
00:06:10,495 --> 00:06:14,207
Ich kann es mir nicht leisten.
Die Anzahlung ist viel zu hoch.
115
00:06:14,290 --> 00:06:18,294
Meine Eltern leihen ihm gern das Geld,
also kann es durchaus klappen.
116
00:06:21,172 --> 00:06:23,424
Ich muss wieder in die Küche.
117
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
Ist alles in Ordnung?
118
00:06:27,845 --> 00:06:29,806
Ja, alles gut.
119
00:06:30,681 --> 00:06:34,685
Es ist nur so…
Gabriel will das Restaurant kaufen.
120
00:06:34,769 --> 00:06:37,980
Das kann er nur mit finanzieller Hilfe.
121
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
Ja, aber Familie und Geld ist schwierig.
122
00:06:42,026 --> 00:06:43,528
Das weiß ich am besten.
123
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Ich bin megareich.
124
00:06:46,155 --> 00:06:47,323
Doch, wirklich.
125
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
Oh, mein Gott,
bin ich die typische nervige Freundin?
126
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
-Nein. Komm schon.
-Du unterstützt ihn.
127
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
Ok, wisst ihr was?
128
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
Vielleicht tut's uns gut,
am Wochenende getrennt zu sein.
129
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
Sorg dafür,
dass er sich bei der Party amüsiert.
130
00:07:05,758 --> 00:07:07,009
Ich gebe mein Bestes.
131
00:07:17,728 --> 00:07:18,563
Hasse ich.
132
00:07:19,480 --> 00:07:20,314
Helen Mirren.
133
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
Pilzinfektion.
134
00:07:23,234 --> 00:07:25,319
Studio 54. Oh…
135
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
Das Teil nehme ich.
136
00:07:28,739 --> 00:07:29,699
Folgen Sie mir.
137
00:07:30,616 --> 00:07:33,077
Brauche ich Unterwäsche zum Anprobieren?
138
00:07:46,299 --> 00:07:47,133
Brooklyn Clark?
139
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
Mathieu Cadault. Freut mich.
140
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
Sie sind ebenso schön
wie in Ihren Filmen.
141
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
Wirklich? Welcher gefällt Ihnen am besten?
142
00:07:59,103 --> 00:08:01,439
Die… Schönheit… Liebe?
143
00:08:02,648 --> 00:08:04,317
-Glück…
-Erwischt.
144
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
Nicht Brooklyn Clark?
145
00:08:05,943 --> 00:08:09,739
Emily Cooper. Ich arbeite bei Savoir.
Pierres Marketingagentur.
146
00:08:10,364 --> 00:08:13,659
Mein Onkel war voreilig.
Er entscheidet das gar nicht.
147
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
Sein Name steht an der Tür.
Wenn nicht er, wer dann?
148
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
Ich kümmere mich um die Geschäfte.
149
00:08:20,208 --> 00:08:23,127
Mein Onkel kann,
wie viele brillante Künstler,
150
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
Opfer der eigenen Launen werden.
151
00:08:26,047 --> 00:08:28,299
Ich weiß nicht, ob das zustande kommt.
152
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
Oh, tut mir leid.
153
00:08:30,009 --> 00:08:34,305
Ich dachte, er wollte modern sein, sexy
und junge Konsumenten ansprechen.
154
00:08:34,972 --> 00:08:35,806
Mein Fehler.
155
00:08:35,890 --> 00:08:38,976
Emily, komm her!
Ich brauche den Rat eines Normalos.
156
00:08:39,060 --> 00:08:40,186
Komme gleich.
157
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
Céline wollte Brooklyn,
aber ich holte sie hierher.
158
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
Offenbar ein großer Fehler.
159
00:08:46,234 --> 00:08:48,694
Die Zeitverschwendung tut mir leid.
160
00:08:48,778 --> 00:08:53,282
Ok, wir geben Ihnen einen Monat,
um eine Social-Media-Präsenz aufzubauen.
161
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Aber bitte keine Klischees.
162
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
-Mein Onkel ist sehr speziell.
-Ich weiß.
163
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
Er hat mich ausgewählt.
164
00:09:01,582 --> 00:09:02,583
Hallo?
165
00:09:05,253 --> 00:09:06,295
Einen Monat.
166
00:09:06,379 --> 00:09:09,799
Und einen denkwürdigen Post
von Brooklyn in Pierres Kleid.
167
00:09:10,383 --> 00:09:13,761
Sie kriegen nicht nur das. Entschuldigung.
168
00:09:34,240 --> 00:09:35,533
Sehr elegant.
169
00:09:36,284 --> 00:09:38,536
Sie trägt Pierre Cadault?
170
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
Ja. Allein dank mir.
171
00:09:40,496 --> 00:09:42,832
Wir cross-promoten beide Marken online.
172
00:09:42,915 --> 00:09:44,083
Synergie!
173
00:09:44,166 --> 00:09:45,543
Runter mit der Hand.
174
00:09:47,837 --> 00:09:50,548
Michel von Fourtier
mit der Verzichtserklärung.
175
00:09:50,631 --> 00:09:54,427
Bonsoir. Unterschreiben Sie das bitte.
176
00:09:54,510 --> 00:09:57,722
Das ist Französisch, Julien.
Was unterschreibe ich da?
177
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
Jemand von Savoir
unterzeichnet die Haftungserklärung
178
00:10:00,683 --> 00:10:02,560
für die 2-Millionen-Euro-Uhr.
179
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Ok.
180
00:10:05,688 --> 00:10:06,772
Und das hier.
181
00:10:07,356 --> 00:10:08,816
Danke. Und das hier.
182
00:10:08,899 --> 00:10:11,611
-Wow.
-Ich weiß. Und ein letztes Mal.
183
00:10:12,737 --> 00:10:13,571
Ok.
184
00:10:15,239 --> 00:10:17,450
-Schönen Abend noch.
-Merci beaucoup.
185
00:10:18,409 --> 00:10:20,036
Oh nein. Schau!
186
00:10:20,119 --> 00:10:22,121
-Antoine!
-Antoine!
187
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Antoine und seine Frau.
188
00:10:26,417 --> 00:10:28,753
Ja, hab ich gesehen.
189
00:10:28,836 --> 00:10:31,172
Einen schönen Abend und viel Glück.
190
00:10:31,255 --> 00:10:33,132
Warte. Ob Sylvie es weiß?
191
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
Also ich will das nicht herausfinden.
192
00:10:44,143 --> 00:10:44,977
Ganz kurz?
193
00:10:45,061 --> 00:10:46,395
Was ist?
194
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
Antoine ist hier.
195
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
Mit seiner Frau.
196
00:10:49,357 --> 00:10:51,984
Sie waren auf der Gästeliste.
Gibt's ein Problem?
197
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Dann ist alles in Ordnung?
198
00:10:55,404 --> 00:10:57,948
Ich hatte doch gesagt,
keine dummen Fragen.
199
00:10:58,032 --> 00:11:00,034
Tun Sie Ihren Job, Emily. Bitte.
200
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
Fertig mit der Ansprache?
201
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
Sei cool.
Der heißeste Typ der Party kommt her.
202
00:11:20,096 --> 00:11:22,390
-Wie steht's um meine Titten?
-Was?
203
00:11:23,474 --> 00:11:24,308
Gut?
204
00:11:25,476 --> 00:11:26,352
Du bist da.
205
00:11:26,435 --> 00:11:27,353
Ja, natürlich.
206
00:11:27,436 --> 00:11:29,855
-Gabriel, Brooklyn Clark.
-Enchanté.
207
00:11:30,356 --> 00:11:31,190
Sitz, Junge.
208
00:11:32,149 --> 00:11:33,484
Steht er auf Party?
209
00:11:34,068 --> 00:11:37,697
Kümmer dich um die Ansprache,
wir kümmern uns um die Party.
210
00:11:37,780 --> 00:11:39,407
Du klingst wie die Planschkuh.
211
00:11:39,490 --> 00:11:42,827
-Die Planschkuh?
-Meine fette Agentin. Hörst du nicht zu?
212
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
Das ist also Amerikas Liebling?
213
00:11:49,458 --> 00:11:51,335
Vielleicht hat sie bloß Jetlag?
214
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
-Hi, freut mich.
-Hi.
215
00:12:00,803 --> 00:12:02,930
Zwei Mio. Dollar. Ist das zu fassen?
216
00:12:03,013 --> 00:12:05,933
-Deine Arbeit ist glamourös.
-Diese Veranstaltung.
217
00:12:06,016 --> 00:12:09,270
Ich war echt nervös,
aber bisher läuft alles sehr gut.
218
00:12:11,480 --> 00:12:12,690
Leg den Arm um mich.
219
00:12:12,773 --> 00:12:13,899
-Was?
-Bitte. Jetzt.
220
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
Sie sehen toll aus.
221
00:12:16,610 --> 00:12:17,903
Oh, danke.
222
00:12:18,988 --> 00:12:22,116
-Sie kennen Gabriel?
-Ja. Der Koch aus dem Restaurant.
223
00:12:22,199 --> 00:12:23,117
Denkwürdiger Abend.
224
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
Fand ich auch.
225
00:12:24,660 --> 00:12:26,036
Ich habe ein Problem.
226
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
Meine Frau
hat eine sehr teure Uhr im Auge.
227
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Sie redet mit Sylvie über einen Rabatt.
228
00:12:33,252 --> 00:12:35,296
Antoine, wie wär's mit Roségold?
229
00:12:35,379 --> 00:12:36,964
Es passt zu ihrem Hautton.
230
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
Wie lieb, aber ich brauche sie nicht.
231
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Sie ist so schön.
232
00:12:40,760 --> 00:12:42,136
Sie muss sie kriegen.
233
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
Catherine, du kennst Emily?
234
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
Natürlich. Schön, Sie wiederzusehen.
235
00:12:46,223 --> 00:12:48,017
Antoine schwärmt von Ihnen.
236
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
Wie nett von ihm.
237
00:12:51,645 --> 00:12:52,897
Chefkoch Gabriel!
238
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Unvergesslich.
239
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
Oh, ihr wart zusammen essen.
240
00:12:59,278 --> 00:13:03,657
Es ging um einen Kunden.
Sein Tartare de Veau besiegelte den Deal.
241
00:13:03,741 --> 00:13:06,160
Wir sollten mal bei Ihnen zu Abend essen.
242
00:13:06,243 --> 00:13:07,495
Wenn wir zurück sind.
243
00:13:08,162 --> 00:13:09,663
Zurück von wo, chérie?
244
00:13:09,747 --> 00:13:12,958
Antoine denkt,
er kann Dinge gut verheimlichen,
245
00:13:13,042 --> 00:13:17,338
aber seine Assistentin setzte mich
versehentlich bei der Buchung ins CC.
246
00:13:17,421 --> 00:13:19,465
Tu doch nicht so, chéri.
247
00:13:20,549 --> 00:13:24,053
Er überrascht mich
mit einer Reise nach St. Barth.
248
00:13:26,722 --> 00:13:27,848
Merci beaucoup.
249
00:13:28,474 --> 00:13:30,726
Fantastisch, da soll es schön sein.
250
00:13:31,268 --> 00:13:33,521
Schade.
Die Überraschung ist verdorben.
251
00:13:33,604 --> 00:13:35,648
Man kann St. Barth nie verderben.
252
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
Warst du mal dort, Sylvie?
253
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
Ich? Nein, noch nie.
254
00:13:40,528 --> 00:13:43,447
Aber ihr werdet sicher
eine tolle Zeit dort haben.
255
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
Entschuldigung.
256
00:13:50,120 --> 00:13:50,955
Tut mir leid.
257
00:13:55,626 --> 00:13:57,127
Sylvie, alles in Ordnung?
258
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
Mir geht's gut, Emily.
259
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Das Event lief gut,
260
00:14:01,423 --> 00:14:03,217
jetzt ist die Party vorbei.
261
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
Ja, aber ich weiß, wie Sie sich freuten.
262
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
Es tut mir leid.
263
00:14:08,055 --> 00:14:09,723
Sie wissen nichts, Emily.
264
00:14:15,646 --> 00:14:17,648
Bonsoir, Fischerhut.
265
00:14:17,731 --> 00:14:20,067
Brooklyn, warte. Wo willst du hin?
266
00:14:20,651 --> 00:14:21,610
Schreib mir!
267
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
Alles in Ordnung?
268
00:14:23,487 --> 00:14:27,324
Nein.
Ich habe den irren Filmstar verloren,
269
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
die 2-Millionen-Euro-Uhr,
und den Job bald auch.
270
00:14:30,286 --> 00:14:33,664
Und ich möchte einen Fischerhut,
in den ich kotzen kann.
271
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
Ruf ihren Fahrer an.
272
00:14:36,333 --> 00:14:37,835
Genial. Ha!
273
00:14:40,087 --> 00:14:42,131
Hi, bonsoir.
274
00:14:42,715 --> 00:14:44,258
Emily Cooper von Savoir.
275
00:14:44,341 --> 00:14:46,635
Où fahren Sie avec Brooklyn Clark hin?
276
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
Ich… Er spricht Französisch.
277
00:14:52,433 --> 00:14:53,267
Âllo?
278
00:14:54,476 --> 00:14:55,311
Oui.
279
00:14:55,895 --> 00:14:56,729
Merci.
280
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
Ok.
281
00:14:58,981 --> 00:15:00,608
Ich weiß, wohin sie fahren.
282
00:15:10,910 --> 00:15:12,453
Oh, mein Gott! Du bist da!
283
00:15:12,536 --> 00:15:15,205
Und hast einen Snack dabei.
Hast du Bargeld?
284
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
Du kannst nicht einfach so gehen.
285
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Ich sagte bonsoir. Die Party war vorbei.
Ich gebe was aus.
286
00:15:21,003 --> 00:15:24,924
-Ich denke, du hast kein Geld.
-Ach ja. Er bezahlt.
287
00:15:26,050 --> 00:15:27,009
Toll. Ok.
288
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
Nur ein Drink, und dann müssen wir los.
289
00:15:30,846 --> 00:15:31,680
Nur einen?
290
00:15:32,932 --> 00:15:34,183
Schatz, sieh dich um.
291
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
Wir wollen die Heimat hinter uns lassen.
292
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
Uns verlieren, Abenteuer erleben.
293
00:15:39,855 --> 00:15:42,775
Das ist nicht irgendein Drink
und nicht irgendeine Bar.
294
00:15:43,734 --> 00:15:46,236
"Vor uns liegt der Rest unseres Lebens."
295
00:15:46,904 --> 00:15:48,948
Du zitierst deinen eigenen Film.
296
00:15:49,031 --> 00:15:50,240
Du auch, Babe.
297
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
Gott, ich lebe für Trap Music.
298
00:16:09,593 --> 00:16:14,223
-Total. Geht es dir gut?
-Ja, ich hab was zum Relaxen genommen.
299
00:16:14,807 --> 00:16:16,558
Da? Ich bin entspannt.
300
00:16:16,642 --> 00:16:18,644
Und Party!
301
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
Sie hat wohl MDMA genommen.
302
00:16:22,022 --> 00:16:24,775
-Was?
-Ich glaube, sie hat MDMA genommen.
303
00:16:24,858 --> 00:16:27,653
Hat sie! Und jetzt muss sie pinkeln.
304
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Sie ist lustig.
305
00:16:32,533 --> 00:16:34,159
Etwas zu lustig.
306
00:16:34,243 --> 00:16:37,162
Sie spricht die Gans in einem Pixar-Film.
307
00:16:37,246 --> 00:16:39,540
Schön, dass hier niemand drauf achtet.
308
00:16:39,623 --> 00:16:42,126
Zu Hause ist sie das brave Mädchen,
309
00:16:42,209 --> 00:16:43,252
aber hier…
310
00:16:43,335 --> 00:16:45,170
Hier kommt sie mit allem davon.
311
00:16:45,254 --> 00:16:49,216
Es ist nur Paris,
kein Paralleluniversum ohne Regeln.
312
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
Man kommt nicht her, um brav zu sein.
313
00:17:10,487 --> 00:17:12,322
Tut mir leid.
314
00:17:12,406 --> 00:17:14,783
Ich sollte… Ich muss… Ich werde…
315
00:17:14,867 --> 00:17:17,745
Ich werde Brooklyn schreiben,
dass wir gehen.
316
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
VERPASSTER ANRUF:
MICHEL VON FOURTIER
317
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
Oh, mein…
318
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
Oh, mein Gott!
319
00:17:23,417 --> 00:17:25,461
EINGEHENDER ANRUF:
MICHEL VON FOURTIER
320
00:17:25,544 --> 00:17:27,921
Hallo?
321
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
Ms. Cooper?
322
00:17:28,922 --> 00:17:30,466
Hier ist Michel von Fourtier.
323
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
Hi!
324
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Ist alles in Ordnung?
325
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
Es gab ein Missverständnis.
326
00:17:36,013 --> 00:17:39,600
Wir wollten die Uhr
nach der Party wiederhaben.
327
00:17:39,683 --> 00:17:41,185
Das war vor zwei Stunden.
328
00:17:41,268 --> 00:17:42,269
Ach ja?
329
00:17:43,604 --> 00:17:44,646
Keine Sorge.
330
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
Die Uhr hat Brooklyn,
und sie ist hier bei mir.
331
00:17:48,108 --> 00:17:49,818
Und wo ist das?
332
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
In einem Club.
333
00:17:50,986 --> 00:17:52,488
Es ist eher eine Bar.
334
00:17:53,238 --> 00:17:56,158
Ein Restaurant.
Eigentlich ist es nur etwas laut.
335
00:17:56,784 --> 00:17:58,202
Holen Sie sie ans Handy.
336
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Sie ist auf der Toilette, aber…
337
00:18:00,746 --> 00:18:03,248
Ich rufe schnellstmöglich zurück.
338
00:18:03,332 --> 00:18:06,460
-Wie bitte? Was?
-Tschüss!
339
00:18:06,502 --> 00:18:07,878
Hallo? Miststück!
340
00:18:08,462 --> 00:18:11,090
Wir müssen Brooklyn finden
und verschwinden!
341
00:18:17,096 --> 00:18:17,930
Brooklyn?
342
00:18:20,307 --> 00:18:21,141
Brooklyn?
343
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
Oh, tut mir leid. Du bist nicht Brooklyn.
344
00:18:28,857 --> 00:18:30,400
Sie ist nicht auf dem Klo.
345
00:18:30,484 --> 00:18:33,445
Weder Barkeeper noch Türsteher
haben sie gesehen.
346
00:18:33,529 --> 00:18:34,363
Sie ist weg.
347
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
Ich bin am Arsch.
348
00:18:41,662 --> 00:18:44,915
Uns bleibt nur,
ins Hotel zu gehen und zu beten.
349
00:18:44,998 --> 00:18:49,461
Das Taxi war 2 Minuten entfernt,
jetzt sind es 7. Wie ist das möglich?
350
00:18:49,545 --> 00:18:52,965
Oh Gott! Jetzt ist er 12 Minuten entfernt!
351
00:18:53,048 --> 00:18:56,760
-Warum fährt er rückwärts?
-Storniere es. Ich weiß was Besseres.
352
00:19:31,628 --> 00:19:33,922
Bonsoir. Wir müssen zu Marie Curies Suite.
353
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
Die gibt es hier nicht.
354
00:19:36,508 --> 00:19:37,342
Marie Callender?
355
00:19:37,426 --> 00:19:38,677
-Nein.
-Marie Antoinette?
356
00:19:38,760 --> 00:19:40,345
-Nein.
-Marie Osmond?
357
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Unter diesen Namen ist hier niemand.
358
00:19:42,764 --> 00:19:45,809
Sie muss sich umbenannt haben.
Sie wissen, wen wir meinen.
359
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
Mademoiselle, leise,
sonst müssen Sie gehen.
360
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
-Est-ce qu'on peut attendre au bar?
-Oui.
361
00:19:51,440 --> 00:19:54,109
-Was hast du gefragt?
-Los, ehe man uns rauswirft.
362
00:19:57,696 --> 00:19:59,573
Hör auf, dich fertigzumachen.
363
00:19:59,656 --> 00:20:02,784
Sie ist weggelaufen,
und du bringst es in Ordnung.
364
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
Mir passiert so was nicht.
365
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
Ich liefere immer ab
und treffe keine miesen Entscheidungen.
366
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
Du triffst sie nicht als Einzige.
367
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
Ich bin die Einzige,
die morgen gefeuert wird.
368
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
Das wär gar nicht schlimm.
369
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
Ein Jahr reisen.
370
00:20:18,008 --> 00:20:18,842
Gutes Essen.
371
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
Sich verlieben.
372
00:20:21,720 --> 00:20:25,974
-Ich werde bei dir gratis essen müssen.
-Ich werde kein Restaurant haben.
373
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
Und der Kredit von Camilles Familie?
374
00:20:28,352 --> 00:20:29,937
Dann gehöre ich denen.
375
00:20:30,020 --> 00:20:31,980
Ich will niemandem gehören.
376
00:20:33,065 --> 00:20:36,818
Selbst, wenn ich zunächst
auf meine Träume verzichten muss.
377
00:20:36,902 --> 00:20:39,071
Besser, als sie zu verlieren.
378
00:20:41,573 --> 00:20:43,033
EINGEHENDER ANRUF: SYLVIE
379
00:20:44,451 --> 00:20:45,494
Bonsoir!
380
00:20:45,577 --> 00:20:48,580
Warum ruft mich Fourtier um 2 Uhr an
381
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
und fragt nach Brooklyn Clark
und einer 2-Millionen-Euro-Uhr?
382
00:20:52,417 --> 00:20:54,211
Ich kümmere mich darum.
383
00:20:54,962 --> 00:20:56,380
Das sehe ich.
384
00:21:07,933 --> 00:21:10,686
Sie ließ mich sitzen.
Sie hat was genommen.
385
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Sie änderte den Namen.
Ich komme nicht rein.
386
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
Bonsoir, medames.
387
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
Sie wissen, in welches Zimmer wir müssen.
388
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
Ich würde gern helfen,
389
00:21:18,610 --> 00:21:20,946
aber wie gesagt ist die Privatsphäre…
390
00:21:21,029 --> 00:21:25,284
Eine Frau könnte tot im Zimmer liegen.
Nicht irgendeine. Eine US-Amerikanerin.
391
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
Eine sehr berühmte US-Amerikanerin
mit über 14 Millionen Instagram-Followern.
392
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
Wie würde das wohl aussehen?
393
00:21:33,000 --> 00:21:35,002
-Das ist weit hergeholt.
-Es kann stimmen.
394
00:21:35,085 --> 00:21:37,170
Und dann wartet der PR-Alptraum.
395
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
Nicht nur auf das Hotel. Auch auf Sie.
396
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
Ist Ihnen dieser Job wirklich so wichtig?
397
00:21:43,302 --> 00:21:45,762
Dass Sie bereit sind, dafür unterzugehen?
398
00:21:48,432 --> 00:21:49,308
Kommen Sie.
399
00:21:53,854 --> 00:21:57,357
Ich glaube, ich höre Musik.
Oder Stimmen. Ein gutes Zeichen.
400
00:21:59,443 --> 00:22:00,610
Sollen wir klopfen?
401
00:22:02,612 --> 00:22:03,655
Oder auch nicht.
402
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
-Brooklyn!
-Brooklyn!
403
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
-Wo ist die Uhr?
-Entschuldigung.
404
00:22:16,293 --> 00:22:19,838
Ihr dürft hier nicht reinplatzen.
Ich ruf meinen Anwalt. Das geht zu weit.
405
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Sei still.
406
00:22:23,383 --> 00:22:25,385
Deine Stimme ist verrückt.
407
00:22:25,469 --> 00:22:27,554
-Auf dem Nachttisch!
-Ich mache das.
408
00:22:28,555 --> 00:22:30,640
Ich wollte sie zurückgeben.
409
00:22:30,724 --> 00:22:34,603
Ich warte nicht die ganze Nacht,
bis Sie kommen. Anders als er.
410
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
-Nicht meine Titten posten!
-Nein.
411
00:22:39,566 --> 00:22:41,902
-Fischerhut, warte!
-Nenn mich nicht so!
412
00:22:41,985 --> 00:22:43,820
Sorry. Wie war dein Name?
413
00:22:44,738 --> 00:22:45,989
Noch Freundinnen?
414
00:22:52,454 --> 00:22:54,414
Darf ich sagen, wie toll das war?
415
00:22:56,124 --> 00:22:59,586
Sie waren knallhart
und ließen sich nichts gefallen. Ich…
416
00:23:00,337 --> 00:23:01,671
Ich bin beeindruckt.
417
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Ich musste offenbar Dampf ablassen.
418
00:23:05,926 --> 00:23:07,052
Sind Sie glücklich?
419
00:23:07,677 --> 00:23:08,512
Mit ihm?
420
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
Glauben Sie,
die meisten Menschen sind immer glücklich?
421
00:23:14,226 --> 00:23:15,143
Natürlich.
422
00:23:16,478 --> 00:23:18,063
Weiß nicht. Ich denke…
423
00:23:18,146 --> 00:23:19,731
…Sie könnten mehr haben.
424
00:23:20,482 --> 00:23:22,692
Sie könnten 100 % von jemandem haben…
425
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
Ich will von niemandem 100 %.
426
00:23:25,070 --> 00:23:27,823
Und auch nicht,
dass jemand 100 % von mir hat.
427
00:23:28,407 --> 00:23:31,576
Selbst bei Partnern oder Ehegatten
hat man das nie.
428
00:23:32,202 --> 00:23:36,164
Es ist… ein Märchen. Ein schlechter Film.
429
00:23:36,248 --> 00:23:37,791
Glauben Sie das wirklich?
430
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
Sie glauben an ein Happy End, oder?
431
00:23:43,213 --> 00:23:46,800
Dass der Ritter auf dem weißen Pferd
Sie retten wird.
432
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
Oh, ich verstehe, warum Sie so denken.
433
00:24:03,900 --> 00:24:06,862
-Er ist nicht mein Ritter.
-Aber er ist hier.
434
00:24:08,488 --> 00:24:09,948
Gute Nacht, Prinzessin.
435
00:24:16,079 --> 00:24:17,956
Du sollst sicher nach Hause kommen.
436
00:24:18,373 --> 00:24:21,960
Oder wenn du Hunger hast,
einen Crêpe in Montmartre essen.
437
00:24:22,043 --> 00:24:24,880
Der beste Ort der Stadt
für den Sonnenaufgang.
438
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
Wenn du willst.
439
00:24:26,590 --> 00:24:27,424
Wenn ich will?
440
00:24:28,091 --> 00:24:29,301
Natürlich will ich!
441
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
Und ich will mehr als das.
442
00:24:34,014 --> 00:24:36,641
Ich bin keine,
die einen Crêpe teilen kann.
443
00:24:37,767 --> 00:24:39,436
Ich will den ganzen Crêpe.
444
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
-Emily…
-Wir sollten uns nicht mehr sehen.
445
00:24:42,647 --> 00:24:46,860
-Es ist nicht gut für uns beide.
-Ich habe dir eine Heimfahrt angeboten.
446
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
Einen Sonnenaufgang.
447
00:24:51,615 --> 00:24:53,742
Noch mal danke für deine Hilfe.
448
00:24:55,076 --> 00:24:56,453
Ich komme allein heim.
449
00:24:58,038 --> 00:24:59,289
Gute Nacht, Gabriel.
450
00:25:17,766 --> 00:25:18,934
LETZTE NACHT…
451
00:25:19,017 --> 00:25:20,685
Fast 200.000 Likes.
452
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
Nicht schlecht.
453
00:25:22,103 --> 00:25:23,939
Zu risqué für Pierre Cadault?
454
00:25:24,814 --> 00:25:27,275
Findet Mathieu nicht. Er schrieb eben.
455
00:25:27,776 --> 00:25:30,445
SIE HABEN PIERRE CADAULT
WIEDER SEXY GEMACHT.
456
00:25:30,529 --> 00:25:32,739
Ich war gerade richtig risqué.
457
00:25:37,410 --> 00:25:41,039
Ich entschuldige mich nicht noch mal,
obwohl es mir leidtut.
458
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
Sie tun es gerade.
459
00:25:42,415 --> 00:25:44,084
Schon gut. Ich dachte mir,
460
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
Sie haben ja jetzt Zeit.
Mädelstrip am Wochenende?
461
00:25:47,837 --> 00:25:51,591
St. Barth liegt außerhalb meines Budgets.
Aber Disneyland Paris?
462
00:25:52,217 --> 00:25:53,176
Raus hier.
463
00:25:53,260 --> 00:25:54,928
Ok. Gut. Dachte ich mir.
464
00:26:44,311 --> 00:26:45,270
Untertitel von: Karoline Doil