1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,307 Λοιπόν, ο σεφ έχει κοπέλα. Μάντεψε ποια είναι. 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,226 Όλο μαντεύω με τα πιτσιρίκια. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,186 Σε παρακαλώ, πες μου. 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 Η Καμίλ. 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,066 -Η όμορφη ξανθιά απ' την γκαλερί; -Όμορφη και καλή, έλεος δηλαδή. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Διάλεξε ένα. 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,988 Ας έλεγε ότι έχει κοπέλα πριν τον ευχαριστήσω με το στόμα. 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,448 Νόμιζα ότι τον φίλησες. 10 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Ναι. 11 00:00:32,449 --> 00:00:35,076 Τα αγγλικά σου μπερδεύουν όσο και τα γαλλικά. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,328 Ναι, νιώθω ηλίθια. Σε δύο γλώσσες. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 Οι Γάλλοι φλερτάρουν. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Παίξ' το άνετη όταν τον δεις. 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,792 Τον αποφεύγω. 16 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 Που είναι αδύνατον, αφού είμαστε γείτονες. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,631 Μ' αρέσει πολύ. Νόμιζα ότι… 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,759 Δεν ξέρω τι νόμιζα. 19 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 Στον αυτόματο πωλητή. Στις ανδρικές τουαλέτες. 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,609 Τι είπα; 21 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 Δεν ζήτησες μαρμελάδα. 22 00:01:09,486 --> 00:01:11,821 Παρήγγειλες κρουασάν με προφυλακτικό. 23 00:01:11,905 --> 00:01:15,492 -Θεέ μου! Όχι, δεν το θέλω! -Θα το φάει χωρίς προφυλακτικό. 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,077 Τίποτα δεν κάνω σωστά. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,704 Είναι σύνηθες λάθος. Λέγονται φοζ αμί. 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,749 Κραγιόν είναι το μολύβι. 27 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 Μεντισέν είναι ο γιατρός. 28 00:01:25,502 --> 00:01:28,379 -Σαν να λέμε "ψεύτικοι φίλοι"; -Ναι. 29 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Όπως εσύ κι η Καμίλ. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,049 Θα γίνετε φίλες, 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,511 αλλά μόνο για να 'σαι κοντά στον σέξι φίλο της. 32 00:01:34,594 --> 00:01:37,388 Δεν το κάνω αυτό. Προσπαθώ να αποφύγω κι αυτήν. 33 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 Για δες. Έρχεται κατά πάνω μας. 34 00:01:39,891 --> 00:01:40,892 Έρχεται… 35 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 Γεια. 36 00:01:42,018 --> 00:01:43,394 Γεια. 37 00:01:43,478 --> 00:01:44,354 Ορίστε; 38 00:01:44,437 --> 00:01:45,396 Καμίλ! 39 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 Χαίρομαι που ερχόμαστε στο ίδιο καφέ. 40 00:01:47,732 --> 00:01:48,650 Θυμάσαι τη Μίντι; 41 00:01:48,733 --> 00:01:49,734 Ναι, φυσικά. 42 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 Τέλεια, εντάξει. 43 00:01:51,444 --> 00:01:53,655 Ήρθα για κρουασάν για τον Γκαμπριέλ. 44 00:01:54,239 --> 00:01:56,699 Δεν σηκώνεται με τίποτα το πρωί. 45 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 Υπναράς. 46 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 Ό,τι καλύτερο. 47 00:01:59,869 --> 00:02:01,579 Πολύ κομψή. 48 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 Αλλά, μπορώ; 49 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 Να… Ναι. 50 00:02:06,835 --> 00:02:10,964 Ξέρεις… γαλλικά. Στο πλάι. 51 00:02:11,047 --> 00:02:15,009 Να σε βγάλω φωτογραφία για το Instagram σου. Να σας βγάλω μαζί; 52 00:02:15,093 --> 00:02:16,010 -Έλα! -Εντάξει. 53 00:02:16,094 --> 00:02:16,928 Ναι, αμέ. 54 00:02:17,846 --> 00:02:19,013 Εντάξει. 55 00:02:19,764 --> 00:02:20,682 Πείτε "αμί". 56 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 Πολύ καλή. 57 00:02:26,229 --> 00:02:28,648 Θα σε ακολουθήσω για να με ταγκάρεις. 58 00:02:28,731 --> 00:02:29,566 20.100 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 59 00:02:29,649 --> 00:02:30,483 Ωραία. 60 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 ΜΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΠ' ΤΗ ΦΙΛΗ 61 00:02:31,776 --> 00:02:34,154 Θεέ μου! Έχεις πολλούς ακολούθους! 62 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Η Έμιλι ξέρει να κάνει φίλους. 63 00:02:38,158 --> 00:02:40,326 Είσαι καλά; Είναι σφιχτό το μαντίλι; 64 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΝΤΟΥΡΕ 65 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΙΝΦΛΟΥΕΝΣΕΡ ΤΗΣ ΝΤΟΥΡΕ 66 00:02:51,754 --> 00:02:53,047 ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΤΕΒΡΕ 67 00:02:57,677 --> 00:03:00,972 Κοίτα εδώ. Μου έστειλε μήνυμα στο Instagram η Ντουρέ. 68 00:03:01,055 --> 00:03:03,391 Με κάλεσαν στο γεύμα των ινφλουένσερ. 69 00:03:03,474 --> 00:03:05,268 -Εσύ; Ινφλουένσερ; -Έλα ντε. 70 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 Θα με μπέρδεψαν με άλλη. 71 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Αλλά τη λατρεύω. 72 00:03:08,229 --> 00:03:10,231 Ήταν το πρώτο λιπ γκλος που πήρα. 73 00:03:10,315 --> 00:03:13,651 Όχι ακριβώς. Το έκλεψε η Σίντι απ' το Target. 74 00:03:13,735 --> 00:03:14,944 Τώρα είναι δασκάλα. 75 00:03:15,028 --> 00:03:16,070 Λογικό. 76 00:03:16,154 --> 00:03:19,157 Είναι στο ξενοδοχείο Ντεβρέ… Καλό είναι; 77 00:03:19,240 --> 00:03:20,825 Όχι, τίποτα δεν είναι. 78 00:03:20,909 --> 00:03:22,785 Δεν μιλάμε για την Ντουρέ εδώ. 79 00:03:22,869 --> 00:03:24,245 Ήταν παλιός πελάτης. 80 00:03:24,329 --> 00:03:25,496 Τι έγινε; 81 00:03:27,540 --> 00:03:29,667 Δεν μιλάμε γι' αυτό, Έμιλι. 82 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Εντάξει. 83 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 -Σιλβί, να σε… -Πρώτα χτυπάμε, 84 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 περιμένουμε απάντηση, μετά μπαίνουμε. 85 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Εντάξει. 86 00:03:47,936 --> 00:03:49,103 -Έχω δουλειά. -Πρόσεξα 87 00:03:49,187 --> 00:03:51,731 ότι δεν έχετε εταιρεία καλλυντικών. 88 00:03:51,814 --> 00:03:53,942 Τρομερή παρατήρηση. 89 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 Είχατε ποτέ; 90 00:03:55,526 --> 00:03:57,487 Bobbi Brown; Laura Mercier; 91 00:03:58,071 --> 00:03:58,947 Ντουρέ; 92 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 Αύριο θα έρθει εκπρόσωπος της Hästens Luxury Beds, 93 00:04:04,869 --> 00:04:07,580 και θέλω να έχεις τρομερές ιδέες εκστρατείας. 94 00:04:07,664 --> 00:04:10,208 Φυσικά. Να μου πεις για τα καλλυντικά; 95 00:04:10,291 --> 00:04:11,459 -Όχι. -Εντάξει. 96 00:04:22,887 --> 00:04:25,056 Φέρε τον Πύργο του Άιφελ στο κρεβάτι. 97 00:04:26,182 --> 00:04:28,351 Για την Hästens. Για σλόγκαν. 98 00:04:28,434 --> 00:04:29,811 Είναι Σουηδοί, 99 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 οπότε το παριζιάνικο αξιοθέατο… 100 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 Όχι τον ίδιο τον Πύργο του Άιφελ. 101 00:04:35,692 --> 00:04:37,318 Τον Πύργο του Άιφελ. 102 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Εννοεί τη στάση του σεξ. 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 Η γυναίκα είναι στα τέσσερα. 104 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Ένας άντρας μπροστά κι ένας πίσω 105 00:04:45,201 --> 00:04:46,953 κάνουν… 106 00:04:47,578 --> 00:04:48,746 Πώς το λένε; 107 00:04:48,830 --> 00:04:49,998 Κολλάνε πέντε. 108 00:04:50,081 --> 00:04:51,499 Γιατί το κάνουν αυτό; 109 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Για το σχήμα. 110 00:04:54,210 --> 00:04:55,461 Τον Πύργο του Άιφελ. 111 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 Κατεβάστε τα χέρια. 112 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 Μετά μένει η Γέφυρα του Λονδίνου. Βαρετή. 113 00:05:00,383 --> 00:05:01,217 Πράγματι. 114 00:05:02,260 --> 00:05:04,846 Θα ήθελα πολύ να μείνω 115 00:05:04,929 --> 00:05:08,057 και να σας ενημερώσω για την παρενόχληση στην εργασία, 116 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 -αλλά θα πάω για φαγητό. -Θα πας; 117 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Στην εκδήλωση της ακατονόμαστης; Ναι. Θέλω να δω την Ολίβια Τόμσον. 118 00:05:14,147 --> 00:05:15,940 Τη διευθύντρια μάρκετινγκ; Είσαι τρελή. 119 00:05:16,024 --> 00:05:19,610 Με θεωρούν ινφλουένσερ. Ίσως τους πείσω να μείνουν σ' εμάς. 120 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 -Είμαι η… -Γεια. 121 00:05:31,789 --> 00:05:33,791 Γεια σου, μον αμούρ. 122 00:05:35,793 --> 00:05:38,588 Τι ωραίος σκύλος. Λατρεύω τα γκόλντεν. 123 00:05:38,671 --> 00:05:42,008 Ακολούθησέ τον. Είναι ο CashmereGoodBoy στο Instagram. 124 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 Έχει 100.000 ακολούθους. 125 00:05:44,802 --> 00:05:47,180 Ευχαριστώ, αγάπη. Και μία για τον Κασμίρ; 126 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 Ασφαλώς. 127 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Ξέρεις ότι θα ζηλέψει. 128 00:05:52,685 --> 00:05:53,644 Όνομα. 129 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Είμαι η Έμιλι Στο Παρίσι, πήρα πρόσκληση στο Instagram. 130 00:05:57,523 --> 00:05:58,566 Όπως όλοι. 131 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Να πάρω μια μεγάλη σαν του Κασμίρ; 132 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Να ελέγξω. 133 00:06:05,948 --> 00:06:07,325 Δεν έχεις αρκετούς ακολούθους. 134 00:06:07,408 --> 00:06:11,412 Βάλε τα προϊόντα στο υλικό σου στα σόσιαλ. 135 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Θέλουμε τουλάχιστον πέντε αναρτήσεις. 136 00:06:13,790 --> 00:06:16,042 Για το μικρό βεληνεκές σου, δέκα. 137 00:06:16,125 --> 00:06:18,753 Εννοείται. Θα έχετε ποσότητα και ποιότητα. 138 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Πού μπορώ να βρω την κα Τόμσον; 139 00:06:21,839 --> 00:06:23,383 Θα μιλήσει σε λίγο. 140 00:06:25,385 --> 00:06:26,219 Επόμενη. 141 00:06:30,014 --> 00:06:32,016 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 142 00:06:32,809 --> 00:06:34,727 Με χαρά μοιραζόμαστε 143 00:06:34,811 --> 00:06:37,563 τη φετινή σειρά προϊόντων 144 00:06:37,647 --> 00:06:39,982 με εσάς που ορίζετε τις τάσεις διεθνώς. 145 00:06:40,983 --> 00:06:42,110 Απολαύστε το φαγητό 146 00:06:42,193 --> 00:06:45,571 και μην ξεχάσετε να κάνετε ταγκ την Ντουρέ, 147 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 για να παρακολουθούμε τα στατιστικά στα σόσιαλ σας. 148 00:06:49,075 --> 00:06:50,034 Καλή διασκέδαση. 149 00:06:56,624 --> 00:07:00,670 -Δεσποινίς Τόμσον, να σας απασχολήσω; -Τι θα θέλατε, Έμιλι Στο Παρίσι; 150 00:07:02,213 --> 00:07:04,799 Ήρθα για να μιλήσω στην Ολίβια. 151 00:07:04,882 --> 00:07:05,758 Όχι. 152 00:07:05,842 --> 00:07:08,386 Αν θες την προσοχή της, προτείνω αναρτήσεις. 153 00:07:14,642 --> 00:07:16,060 ΣΕΞΙ ΡΟΖ ΚΡΑΓΙΟΝ #ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ 154 00:07:16,144 --> 00:07:17,311 ΝΕΟ ΑΪΛΑΪΝΕΡ #ΝΤΟΥΡΕ 155 00:07:18,729 --> 00:07:20,106 ΕΜΜΟΝΗ ΜΕ ΤΗ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ 156 00:07:21,983 --> 00:07:25,778 Με βούτυρο μακαντέμια και λάδι jojoba, η Ντουρέ δεν μουντζουρώνει. 157 00:07:27,989 --> 00:07:30,074 Ακόμα κι όταν πέφτεις με τα… μούρα. 158 00:07:34,120 --> 00:07:35,746 Η Ντουρέ δεν μουντζουρώνει. 159 00:07:37,915 --> 00:07:40,001 Ακόμα κι όταν πέφτεις με τα… μούρα. 160 00:07:40,084 --> 00:07:41,502 Η Έμιλι Στο Παρίσι. 161 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Μ' αρέσει. Είναι έξυπνη. 162 00:07:44,505 --> 00:07:46,299 Τρώει τη διακόσμηση. 163 00:07:46,382 --> 00:07:47,467 Από πού την ξέρουμε; 164 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Ξέρω ακριβώς ποια είναι. 165 00:07:52,388 --> 00:07:55,808 Ήμουν 13 όταν δοκίμασα λιπ γκλος της Ντουρέ. Έχει πλάκα… 166 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 Κάνε λίγο χώρο. 167 00:08:03,733 --> 00:08:05,651 Κάντε swipe up και μπείτε στην Ντουρέ 168 00:08:05,735 --> 00:08:09,197 για 20% έκπτωση στα αντιμυκητισιακά κολάν μου. 169 00:08:09,280 --> 00:08:10,698 Σίλια Σπαγκάτο. 170 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 Φοβερό και αμάν. 171 00:08:15,203 --> 00:08:18,456 Σίλια Σπαγκάτο. Σε τάγκαρα. Είμαι η Έμιλι Στο Παρίσι. 172 00:08:18,539 --> 00:08:20,750 Μην εκμεταλλεύεσαι την επωνυμία μου. 173 00:08:20,833 --> 00:08:22,418 Ναι; Αντίο κι ευχαριστώ. 174 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 -Η Ολίβια θα σε δει τώρα. -Ναι! 175 00:08:30,676 --> 00:08:34,138 Τι; Αυτήν; Ορίστε; 176 00:08:35,139 --> 00:08:38,267 Έχει μόνο 20.000 ακολούθους. Εγώ έχω δύο εκατομμύρια. 177 00:08:38,351 --> 00:08:40,853 Δύο. Κατάλαβες ή να σ' το συλλαβίσω; 178 00:08:41,604 --> 00:08:42,855 Η Έμιλι Στο Παρίσι. 179 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 Έφτιαξες μιμίδιο με το ποστ της Vaga-Jeune. 180 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 Σε αναδημοσίευσε και η Μπριζίτ Μακρόν. 181 00:08:48,986 --> 00:08:52,073 Η Daily Mail το είπε "έξυπνο κόλπο". Καμαρώνω πολύ. 182 00:08:52,156 --> 00:08:54,075 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Ολίβια. 183 00:08:54,158 --> 00:08:55,034 Παρομοίως. 184 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Πολύ δημιουργικό υλικό. 185 00:08:57,078 --> 00:08:59,205 Κι εξαιρετική γνώση των προϊόντων. 186 00:08:59,288 --> 00:09:01,165 Είσαι τρομερή πρέσβειρα. 187 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Εύκολο όταν αγαπάς την εταιρεία. Κι η εκδήλωση ήταν τέλεια. 188 00:09:04,460 --> 00:09:05,378 Χαίρομαι. 189 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Σε είδαμε να τρως τον τοίχο. 190 00:09:09,340 --> 00:09:10,925 Σε ποιο πρακτορείο είσαι; 191 00:09:11,008 --> 00:09:14,011 Σε κανένα πια. Είναι ακριβά και ξεπερασμένα. 192 00:09:14,595 --> 00:09:18,057 Προτιμάμε ινφλουένσερ σαν εσένα. Το μέλλον του μάρκετινγκ. 193 00:09:18,558 --> 00:09:20,851 Έχω μάστερ στο μάρκετινγκ. 194 00:09:20,935 --> 00:09:23,980 Και νομίζω ότι μπορώ να κάνω πολύ περισσότερα από… 195 00:09:24,522 --> 00:09:25,356 αυτό. 196 00:09:25,439 --> 00:09:27,233 Αλήθεια; Όπως; 197 00:09:27,316 --> 00:09:31,320 Ολίβια, σε περιμένουν στο σταντ δερμοαπόξεσης. 198 00:09:32,071 --> 00:09:34,615 Θα 'θελα να το συζητήσουμε κι άλλο. 199 00:09:34,699 --> 00:09:36,701 Μπορούμε να συναντηθούμε αργότερα; 200 00:09:36,784 --> 00:09:38,953 Μεσημεριανό αύριο. Θα το κανονίσει ο Λουσιάν. 201 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 Γεια. Δεν δουλεύεις; 202 00:09:54,677 --> 00:09:56,470 Δουλεύω από το σπίτι. 203 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 Δεν ήρθες στο Παρίσι για να κάθεσαι μόνη. 204 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Δεν δεχόμαστε αντιρρήσεις. 205 00:10:02,727 --> 00:10:03,811 Έτσι, Γκαμπριέλ; 206 00:10:03,936 --> 00:10:04,854 Σπάνια. 207 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Πάμε κάπου πολύ ωραία. 208 00:10:09,775 --> 00:10:11,110 Θα σ' αρέσει πολύ. 209 00:10:50,524 --> 00:10:51,901 Είναι απίστευτο. 210 00:10:52,526 --> 00:10:53,611 Έναστρη Νύχτα. 211 00:10:53,694 --> 00:10:55,488 Απ' τα αγαπημένα μου. 212 00:10:55,571 --> 00:10:56,405 Κι εμένα. 213 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 Ξέρεις ότι ο βαν Γκογκ το έκανε εν μέσω νευρικού κλονισμού; 214 00:11:03,996 --> 00:11:06,374 Όχι, δεν το ήξερα. 215 00:11:07,041 --> 00:11:10,044 Ήταν σε ψυχιατρείο 216 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 στο Σεν-Ρεμί-Ντε-Προβάνς. 217 00:11:12,880 --> 00:11:14,340 Αυτή ήταν η θέα του. 218 00:11:15,007 --> 00:11:18,094 Αυτό εξηγεί την τρελή ιδιοφυΐα του. 219 00:11:20,388 --> 00:11:21,222 Ας ξαπλώσουμε. 220 00:11:23,891 --> 00:11:26,394 Εντάξει. Ναι. Αν… 221 00:11:37,697 --> 00:11:40,199 Μ' αρέσει να κοιμάμαι κάτω απ' τα αστέρια. 222 00:11:40,991 --> 00:11:43,536 Θυμάσαι την τελευταία φορά που κοιμηθήκαμε έξω; 223 00:11:43,619 --> 00:11:44,453 Ναι. 224 00:11:45,663 --> 00:11:46,622 Δεν κοιμηθήκαμε. 225 00:11:48,666 --> 00:11:50,167 Είστε κατασκηνωτές; 226 00:11:52,837 --> 00:11:53,671 Δεν πειράζει. 227 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 Είναι απίστευτο. 228 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 Νιώθω σαν να 'μαι… 229 00:11:58,843 --> 00:12:00,720 μέσα στον πίνακα. 230 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 Ντανιέλ! Ετιέν! 231 00:12:03,556 --> 00:12:04,432 Με συγχωρείτε. 232 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 Τη συμπαθώ πολύ. 233 00:12:11,605 --> 00:12:12,940 Κι εκείνη σε συμπαθεί. 234 00:12:13,482 --> 00:12:15,901 Δεν θα σε φιλούσα αν ήξερα ότι έχεις κοπέλα. 235 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 Δεν το ήξερες. 236 00:12:17,153 --> 00:12:18,612 Γιατί δεν μου το 'πες; 237 00:12:18,696 --> 00:12:20,531 Δεν ήξερα ότι θα με φιλούσες. 238 00:12:22,241 --> 00:12:25,578 Κι εσύ… με φίλησες. 239 00:12:25,661 --> 00:12:27,663 Δεν είναι φυσιολογική αντίδραση; 240 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 Μάλλον. 241 00:12:31,917 --> 00:12:33,043 Νόμιζα ότι ένιωθες… 242 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 Δεν έχει σημασία πια… 243 00:12:37,465 --> 00:12:39,216 Προφανώς, εγώ φταίω, 244 00:12:39,300 --> 00:12:42,011 τα φαντάστηκα μόνη μου. 245 00:12:42,928 --> 00:12:43,763 Ξέχνα το. 246 00:12:43,846 --> 00:12:44,889 Τι να ξεχάσω; 247 00:12:44,972 --> 00:12:47,308 Το… φιλί στην κουζίνα σου. 248 00:12:48,476 --> 00:12:49,477 Δεν θυμάμαι. 249 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Δεν θα ήταν πολύ καλό. 250 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 Δεν ήταν. 251 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Μη αλησμόνητο, για την ακρίβεια. 252 00:12:57,651 --> 00:12:58,486 Ξεχάστηκε. 253 00:12:58,569 --> 00:13:01,864 Θα ξαναγίνουμε γείτονες που δεν έχουν φιληθεί. 254 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Αυτό ήμασταν πάντα. 255 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Σε Λονδίνο, Ρώμη και Νέα Υόρκη, 256 00:13:14,835 --> 00:13:18,506 πολύς κόσμος είδε την Τίλντα Σουίντον να κοιμάται σ' ένα κουτί. 257 00:13:19,256 --> 00:13:20,132 Γιατί; 258 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Γιατί τα κάνει όλα ενδιαφέροντα. 259 00:13:23,052 --> 00:13:23,886 Ναι. 260 00:13:24,970 --> 00:13:28,933 Αλλά και επειδή είναι μεθυστικό να βλέπεις κάποιον να κοιμάται. 261 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 Βλέπουμε τα μωρά να κοιμούνται. 262 00:13:32,269 --> 00:13:33,979 Τους εραστές μας. 263 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Και τώρα… 264 00:13:37,358 --> 00:13:40,653 ενώ οι Παριζιάνοι θα κοιτάνε βιτρίνες στο Σανζ Ελιζέ, 265 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 θα βλέπουν δύο υπέροχα μοντέλα να κοιμούνται 266 00:13:43,739 --> 00:13:46,534 και να περνάνε όλη τη μέρα σε κρεβάτι Hästens. 267 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 Ένα ακίνητο αλλά κολακευτικό πορτρέτο πολυτέλειας. 268 00:13:53,457 --> 00:13:55,793 Μ' αρέσει, αλλά δεν ξετρελάθηκα. 269 00:13:56,710 --> 00:13:58,337 Νιώθω ότι το έχω ξαναδεί. 270 00:13:58,879 --> 00:14:00,798 Έχετε καμιά άλλη ιδέα; 271 00:14:00,881 --> 00:14:03,175 -Φέρε τον Πύργο του Άιφελ… -Όχι. 272 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Μπορώ; 273 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 Αν πρέπει. 274 00:14:13,102 --> 00:14:15,187 Τα όνειρα μας ταξιδεύουν σε μέρη 275 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 που η τέχνη κι η μουσική προσπαθούν να αιχμαλωτίσουν. 276 00:14:19,066 --> 00:14:21,610 Μα ονειρευόμαστε μόνο όταν κοιμόμαστε βαθιά. 277 00:14:22,152 --> 00:14:25,656 Στα κρεβάτια της Hästens βλέπουμε τα καλύτερα όνειρα, 278 00:14:25,739 --> 00:14:27,992 αλλά γιατί μόνο στις κρεβατοκάμαρες, 279 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 κι όχι κάτω απ' τα αστέρια; 280 00:14:30,369 --> 00:14:32,663 Θα 'πρεπε να μπορούμε να κοιμηθούμε οπουδήποτε. 281 00:14:32,746 --> 00:14:34,707 Ας εκμεταλλευτούμε τα σόσιαλ, 282 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 ζητώντας απ' τον κόσμο να κοιμηθεί μαζί μας. 283 00:14:37,668 --> 00:14:40,379 Ας βάλουμε ένα κρεβάτι στα πιο ακαταμάχητα μέρη 284 00:14:40,462 --> 00:14:43,841 της πόλης: στον Κήπο του Λουξεμβούργου, στο Λούβρο, 285 00:14:43,924 --> 00:14:47,803 κι ας αναρτήσουμε φωτογραφίες ανθρώπων, όχι μόνο μοντέλων, 286 00:14:47,887 --> 00:14:51,181 που κοιμούνται κι ονειρεύονται. Χάρη στη Hästens. 287 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 Ίσως κάτω απ' τον Πύργο του Άιφελ. 288 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 -Κόλλα το. -Όχι. 289 00:15:06,280 --> 00:15:09,491 Χαίρομαι πολύ που ήρθες στην εκδήλωση. 290 00:15:11,076 --> 00:15:13,287 Είσαι το καλύτερο είδος ινφλουένσερ. 291 00:15:13,871 --> 00:15:16,790 Δεν αντιλαμβάνεσαι την επιρροή που ασκείς. 292 00:15:16,874 --> 00:15:18,459 Λατρεύω την Ντουρέ. 293 00:15:18,542 --> 00:15:19,376 Αλήθεια. 294 00:15:20,502 --> 00:15:21,879 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 295 00:15:21,962 --> 00:15:22,880 Τι λες; 296 00:15:25,841 --> 00:15:28,552 Όχι… 297 00:15:28,636 --> 00:15:32,806 Λυπάμαι, Ολίβια. Δεν μπορώ να γίνω πρέσβειρα της εταιρείας. 298 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Έχεις αλλού συμβόλαιο; 299 00:15:35,184 --> 00:15:37,311 Βασικά, περίπου… 300 00:15:39,188 --> 00:15:41,982 Βλέπεις, είχα ένα άδικο πλεονέκτημα 301 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 στην εκδήλωση. 302 00:15:43,943 --> 00:15:46,028 Είμαι στο μάρκετινγκ της Σαβουάρ. 303 00:15:46,111 --> 00:15:47,947 Πιστεύω ότι πρέπει να γυρίσεις. 304 00:15:48,781 --> 00:15:49,740 Στη Σαβουάρ; 305 00:15:51,200 --> 00:15:53,577 Έξυπνος τρόπος να κανονίσεις συνάντηση. 306 00:15:53,661 --> 00:15:55,788 Θα είμαστε έξυπνοι και για εσάς. 307 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Απέλυσα την εταιρεία σου. 308 00:15:57,665 --> 00:15:59,249 Είστε ακριβοί δεινόσαυροι. 309 00:15:59,333 --> 00:16:00,167 Ακριβοί; 310 00:16:00,793 --> 00:16:01,710 Ναι. 311 00:16:02,336 --> 00:16:04,171 Ό,τι πληρώνεις παίρνεις. 312 00:16:04,880 --> 00:16:06,048 Τώρα είναι αλλιώς. 313 00:16:06,131 --> 00:16:07,257 Δουλεύω εγώ εκεί. 314 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Και η Σιλβί Γκρατό; 315 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 Ναι. 316 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 Τότε, δεν άλλαξαν πολλά. 317 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 Οι ινφλουένσερ δεν νοιάζονται για την εταιρεία. 318 00:16:18,143 --> 00:16:19,728 Σέβομαι τη δουλειά τους, 319 00:16:19,812 --> 00:16:23,983 αλλά το κίνητρο είναι η αυτοπροβολή και τα δώρα. 320 00:16:24,817 --> 00:16:27,111 Εμείς θα προωθήσουμε την Ντουρέ 321 00:16:27,194 --> 00:16:29,363 πιο δημιουργικά από εκείνους. 322 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 Κάνεις λάθος. 323 00:16:31,240 --> 00:16:34,952 Θα έχεις μεγαλύτερη επιτυχία ως ινφλουένσερ. 324 00:16:35,577 --> 00:16:38,956 Σου είπα, δεν είμαι ινφλουένσερ. 325 00:16:39,039 --> 00:16:42,292 Πάντως, αυτή η πόλη είναι προφανές ότι σε επηρεάζει. 326 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 Σ' έχε μεθύσει το Παρίσι. 327 00:16:44,878 --> 00:16:47,214 Κι οι ακόλουθοί σου ψοφάνε γι' αυτό. 328 00:16:48,799 --> 00:16:50,592 Κρατάμε το μάρκετινγκ εντός. 329 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 Αλλά αυτό είχε… 330 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 ενδιαφέρον. 331 00:16:55,097 --> 00:16:56,724 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 332 00:16:56,807 --> 00:16:58,475 Μην περιμένεις απ' τη Σιλβί. 333 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 -Έμιλι! -Ναι; 334 00:17:08,902 --> 00:17:12,156 Ο αμερικανικός τρόπος είναι υποσχέσεις χωρίς αντίκρυσμα; 335 00:17:12,948 --> 00:17:13,907 Ορίστε; 336 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 Η Κλάρα απ' τη Hästens επέλεξε την ιδέα σου 337 00:17:17,161 --> 00:17:19,663 και θέλει το κρεβάτι να μπει στο Λούβρο. 338 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 Οπότε, βρες ένα ωραίο σημείο για το στρώμα κάτω απ' τη Μόνα Λίζα. 339 00:17:24,251 --> 00:17:25,377 Καλή τύχη. 340 00:17:25,461 --> 00:17:26,628 Θα βρούμε λύση. 341 00:17:26,712 --> 00:17:28,088 Τέλεια νέα, πάντως. 342 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 Αλήθεια; 343 00:17:29,631 --> 00:17:31,842 Γιατί φαίνεσαι ήδη πολύ απασχολημένη. 344 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 Με κάλεσαν ως ινφλουένσερ. 345 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 Και το βρήκες καλή ιδέα; 346 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Ήλπιζα να τους ξανακερδίσω. 347 00:17:38,557 --> 00:17:40,476 Ποιος σου είπε ότι τους θέλουμε; 348 00:17:41,143 --> 00:17:43,771 Αν είσαι εκπρόσωπός τους, να μας λείπει. 349 00:17:44,396 --> 00:17:47,816 Μας προσλαμβάνουν για να ανέβουν επίπεδο. Όχι για να πέσουν. 350 00:17:47,900 --> 00:17:49,526 Είμαστε στην ίδια πλευρά. 351 00:17:49,610 --> 00:17:52,321 Δεν είσαι εσύ το θέμα, αλλά όσα πρεσβεύεις. 352 00:17:52,404 --> 00:17:54,573 Είσαι εχθρός της πολυτέλειας, 353 00:17:54,656 --> 00:17:57,367 η οποία ορίζεται απ' τη φινέτσα και το γούστο, 354 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 κι όχι απ' το Instagram σου. 355 00:18:00,746 --> 00:18:03,082 Τα σόσιαλ σου είναι πρόβλημα για μας. 356 00:18:03,165 --> 00:18:06,293 -Δεν καταλαβαίνεις την αξία τους. -Κι όμως. 357 00:18:06,376 --> 00:18:08,212 Δούλεψες δωρεάν για την Ντουρέ; 358 00:18:08,754 --> 00:18:12,091 Πώς θα φανεί στις εταιρείες που μας πληρώνουν; 359 00:18:13,467 --> 00:18:15,260 Εντάξει, τι θέλεις να κάνω; 360 00:18:17,096 --> 00:18:18,514 Διάγραψε τον λογαριασμό. 361 00:18:28,524 --> 00:18:30,400 -Αυτό είναι λογοκρισία. -Ναι. 362 00:18:30,484 --> 00:18:34,279 Δεν μπορεί να σε αναγκάσει. Βάλε τους δικηγόρους του μπαμπά σου. 363 00:18:34,363 --> 00:18:36,240 Δεν έχει. Είναι εκτροφέας σκύλων. 364 00:18:37,407 --> 00:18:39,201 Ναι, πρέπει να τον διαγράψεις. 365 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 Φέρε. 366 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 Και σου έπεσε η κρέπα. 367 00:18:43,539 --> 00:18:45,833 Χάσταγκ "Πάει η κρέπα". 368 00:18:47,042 --> 00:18:49,795 Δεν ξέρω ποια είμαι εδώ χωρίς τον λογαριασμό. 369 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Ρώτα την Καμίλ. Σου έκανε λάικ σε όλα. 370 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 Το ξέρω. 371 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Είναι το πιο καλό και άνετο… 372 00:18:57,678 --> 00:19:00,180 άτομο που ξέρω απ' τη Γαλλία. 373 00:19:00,264 --> 00:19:02,891 -Όχι ο Γκαμπριέλ; -Αυτός είναι το πιο σέξι. 374 00:19:03,684 --> 00:19:04,935 Αρσενικό. 375 00:19:05,018 --> 00:19:07,020 Και πρόβλημα που δεν θα λύσω απόψε. 376 00:19:07,563 --> 00:19:11,275 Αυτό που μπορώ να κάνω είναι να αποχαιρετίσω τον λογαριασμό μου. 377 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 Μια τελευταία ιστορία; 378 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Ας τον κλείσουμε δυναμικά. 379 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Δόξα τω Θεώ. 380 00:19:51,523 --> 00:19:54,735 Και μετά από 90 λεπτά στην αναμονή, 381 00:19:54,818 --> 00:19:57,613 με μεταφέρει στο τμήμα αδειών 382 00:19:57,696 --> 00:20:00,824 για να μου πουν "Πα ποσίμπλ". 383 00:20:04,494 --> 00:20:06,413 Όλα είναι πα ποσίμπλ. 384 00:20:06,496 --> 00:20:08,248 Είναι γαλλικό σλόγκαν. 385 00:20:08,332 --> 00:20:09,791 Ναι, φαίνεται ότι τελικά 386 00:20:09,875 --> 00:20:14,922 η μόνη που μπορεί να βάλει κρεβάτι στο Λούβρο είναι η Μπιγιονσέ. 387 00:20:15,005 --> 00:20:16,548 Ναι, χαίρω πολύ. 388 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Αξίζει πιο πολλά απ' τη Μόνα Λίζα. 389 00:20:22,888 --> 00:20:24,389 Σκέφτηκα ότι θα σ' άρεσε. 390 00:20:25,224 --> 00:20:28,227 Ψηφίστηκε ο ομορφότερος δρόμος του Παρισιού. 391 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 Και τον λένε… 392 00:20:33,398 --> 00:20:34,733 Που σημαίνει 393 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 "ο δρόμος που οδηγεί στο τέλος". 394 00:20:39,863 --> 00:20:42,699 Είναι τέλειος. 395 00:20:43,659 --> 00:20:44,534 Μια τελευταία; 396 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Πάμε. 397 00:20:46,828 --> 00:20:48,247 Μια τελευταία. 398 00:20:49,957 --> 00:20:50,791 Εντάξει. 399 00:20:53,877 --> 00:20:55,128 20.800 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 400 00:20:55,212 --> 00:20:58,090 ΑΝΤΙΟ, Η ΕΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ. ΦΙΛΙΑ 401 00:21:01,760 --> 00:21:02,928 Το ξενύχτησες. 402 00:21:03,011 --> 00:21:05,222 -Κι εσύ. -Μόλις έκλεισα το εστιατόριο. 403 00:21:06,223 --> 00:21:08,767 Πέντε, δύο, ένα, τρία, σαν ανάποδη πυραμίδα. 404 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Μετά από σένα. 405 00:21:11,812 --> 00:21:13,188 Σε παρακαλώ, επιμένω. 406 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Εγώ επιμένω. 407 00:21:34,918 --> 00:21:35,836 Δεν ήταν ιδέα σου. 408 00:21:43,635 --> 00:21:44,678 Κι εγώ το ένιωσα. 409 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 Καληνύχτα. 410 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 Ναι, ασφαλώς. 411 00:22:03,905 --> 00:22:05,866 Έμιλι, φέρε μου το κινητό σου! 412 00:22:05,949 --> 00:22:08,869 -Φυσικά. -Δείξε μου την τελευταία φωτογραφία. 413 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 Αφού διέγραψα τον λογαριασμό. 414 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 -Ενεργοποίησέ τον. -Δεν καταλαβαίνω… 415 00:22:14,166 --> 00:22:15,375 Καλά. 416 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 Η Πλατεία Δαλιδάς, έτσι; 417 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 Ναι. Τι έγινε; 418 00:22:21,131 --> 00:22:24,051 Πήρε η Κλάρα, η Σκανδιναβή μάγισσα της Hästens, 419 00:22:24,134 --> 00:22:25,886 και θέλει το κρεβάτι εκεί. 420 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 -Αυτό… -Δεν τελείωσα. 421 00:22:27,262 --> 00:22:29,765 -Εντάξει. -Θέλει να ποστάρεις πρώτη. 422 00:22:30,307 --> 00:22:31,350 Γιατί εγώ; 423 00:22:31,433 --> 00:22:33,560 Απ' τη μέρα που ήρθες αναρωτιέμαι. 424 00:22:34,936 --> 00:22:37,522 Υποθέτω για να ενθαρρύνεις κόσμο, 425 00:22:37,606 --> 00:22:40,275 σαν τους ακολούθους σου, να κάνουν το ίδιο. 426 00:22:41,610 --> 00:22:44,863 Εντάξει, αλλά τι θες να κάνω με τον λογαριασμό; 427 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 Μάλλον είσαι ινφλουένσερ πια. 428 00:22:48,158 --> 00:22:50,243 Αλλά μόνο για τους πελάτες μας. 429 00:22:50,327 --> 00:22:51,161 Κέρδισες. 430 00:22:52,162 --> 00:22:53,663 Είμαστε στην ίδια πλευρά. 431 00:22:53,747 --> 00:22:54,831 Ναι, καλά. 432 00:23:00,295 --> 00:23:01,838 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 433 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 Έμιλι; 434 00:23:06,218 --> 00:23:07,719 Γεια σου! Έλα. 435 00:23:10,972 --> 00:23:11,890 Τι είναι αυτό; 436 00:23:11,973 --> 00:23:14,559 Εγκατάσταση για τα σόσιαλ για τη Hästens. 437 00:23:14,643 --> 00:23:18,438 Είναι πελάτες. Σκέφτηκα την ιδέα μετά τη βραδιά στον βαν Γκογκ. 438 00:23:19,815 --> 00:23:20,774 Με ενέπνευσες. 439 00:23:20,857 --> 00:23:21,691 Αλήθεια; 440 00:23:22,859 --> 00:23:24,361 Ήθελα να το δεις πρώτη. 441 00:23:24,444 --> 00:23:25,278 Το αποκαλώ… 442 00:23:27,656 --> 00:23:30,992 Κοιμηθείτε κάτω απ' τα άστρα. Τα γαλλικά σου βελτιώνονται. 443 00:23:31,076 --> 00:23:33,161 Επειδή έχω Γάλλους φίλους. 444 00:23:33,245 --> 00:23:36,581 Ναι. Βασικά, χάρηκα που με πήρες. 445 00:23:37,249 --> 00:23:40,252 Φαινόσουν λίγο νευρική τις προάλλες. 446 00:23:41,461 --> 00:23:42,671 Ο Γκαμπριέλ φταίει; 447 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Τι εννοείς; 448 00:23:46,216 --> 00:23:49,845 Απλώς, ξέρω ότι είναι ψυχρός μέχρι να τον γνωρίσεις. 449 00:23:50,387 --> 00:23:51,805 Δώσ' του χρόνο. 450 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Θα σε πλησιάσει. 451 00:23:55,267 --> 00:23:56,435 Αφού το λες εσύ. 452 00:23:57,227 --> 00:23:59,604 Χαίρομαι που έχει μια καλή γειτόνισσα. 453 00:24:00,439 --> 00:24:02,315 Ελπίζω να γίνουμε όλοι φίλοι. 454 00:24:03,066 --> 00:24:03,900 Κι εγώ. 455 00:24:04,609 --> 00:24:05,944 Θες να ξαπλώσουμε μαζί; 456 00:24:06,862 --> 00:24:08,196 Έλεγα, πότε θα το πει; 457 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 Εντάξει. 458 00:24:13,368 --> 00:24:15,162 Χαμογέλα… 459 00:24:16,872 --> 00:24:18,039 Είναι τόσο άνετο. 460 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 #ΞΑΠΛΩΣΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ 461 00:25:20,602 --> 00:25:23,813 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη