1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,349 Okey, chef ada teman wanita, teka siapa. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,186 Saya main teka-teki dengan budak. Demi kewarasan saya, cakaplah. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 Camille. 5 00:00:21,187 --> 00:00:25,066 - Wanita rambut perang di galeri? - Cantik dan baik, sepatutnya tak boleh. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Pilih satu. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,988 Gabriel patut beritahu dia ada kekasih sebelum saya ucap terima kasih guna mulut. 8 00:00:30,071 --> 00:00:32,365 - Saya ingat awak cium dia. - Ya. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,076 Bahasa Inggeris awak mengelirukan macam bahasa Perancis awak. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,328 Ya, rasa bodoh. Dalam dua-dua bahasa. 11 00:00:37,412 --> 00:00:41,207 Lelaki Perancis suka mengurat. Berlagak biasa apabila awak jumpa dia. 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,792 Tapi saya cuba elak dia. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 Mustahil sebab kami tinggal di bangunan sama. 14 00:00:47,005 --> 00:00:50,759 Saya suka dia dan harap dia… Saya tak tahu apa saya harap. 15 00:01:01,144 --> 00:01:04,439 Okey, ada mesin layan diri untuk itu. Di tandas lelaki. 16 00:01:05,774 --> 00:01:07,609 Apa saya kata? 17 00:01:07,692 --> 00:01:11,821 Préservatifs bukan jem. Awak baru pesan croissant dengan kondom. 18 00:01:11,905 --> 00:01:15,492 - Oh, Tuhan! Tak, saya tak nak! - Dia bogelkan sarapannya! 19 00:01:15,575 --> 00:01:17,077 Lihat, semuanya salah. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,704 Itu biasa. Mereka panggil faux amis. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,749 Jadi, un crayon buka krayon, ia pensel. 22 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 Un médecin bukan ubat, doktor. 23 00:01:25,502 --> 00:01:28,379 - Faux amis, maksudnya kawan palsu? - Ya. 24 00:01:28,463 --> 00:01:31,049 Macam awak dan Camille. Awak berkawan 25 00:01:31,132 --> 00:01:34,511 hanya untuk rapat dengan teman lelaki dia yang kacak. 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,388 Saya tak buat begitu. Saya nak elak dia juga. 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 Oh, lihat, dia datang. 28 00:01:39,891 --> 00:01:40,892 Sampai… 29 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 Hei. 30 00:01:42,018 --> 00:01:43,394 Oh, hai. 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,354 Apa? 32 00:01:44,437 --> 00:01:45,396 Camille! 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 Gembira kita suka café sama. 34 00:01:47,732 --> 00:01:49,734 - Awak ingat Mindy? - Sudah tentu. 35 00:01:49,818 --> 00:01:53,655 - Bagus, okey. - Saya nak beli croissant untuk Gabriel. 36 00:01:54,197 --> 00:01:56,699 Dia susah bangun waktu pagi. 37 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 Suka tidur. 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 Terbaik. 39 00:01:59,869 --> 00:02:01,579 Sangat bergaya. 40 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 Boleh saya? 41 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 Cuma, ya. 42 00:02:06,835 --> 00:02:10,964 Gaya orang Perancis. Di tepi. 43 00:02:11,047 --> 00:02:14,092 Biar saya ambil gambar untuk akaun emilydiparis. 44 00:02:14,175 --> 00:02:15,009 Nak masuk? 45 00:02:15,093 --> 00:02:16,010 - Masuk! - Okey. 46 00:02:16,094 --> 00:02:16,928 Ya, boleh. 47 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 Okey. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,682 Kata, "amies." 49 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 Comel. 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,648 Saya ikuti awak supaya awak tag saya. 51 00:02:28,731 --> 00:02:29,566 20.1 RIBU PENGIKUT @EMILYDIPARIS 52 00:02:29,649 --> 00:02:30,483 Hebat. 53 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 DENGAN BANTUAN MON AMIE 54 00:02:31,776 --> 00:02:34,154 Oh Tuhan, awak ada ramai pengikut! 55 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Emily pandai buat kawan. 56 00:02:38,158 --> 00:02:39,325 Awak okey? 57 00:02:39,409 --> 00:02:40,326 Skarf ketat? 58 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 @DURE KOSMETIK 59 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 JEMPUTAN EKSKLUSIF MAKAN TENGAH HARI DURE BERPENGARUH 60 00:02:51,754 --> 00:02:53,047 @HOTEL D'EVREUX 61 00:02:57,677 --> 00:02:58,511 Lihat ini. 62 00:02:58,595 --> 00:03:00,972 Durée kosmetik hantar pesanan di Instagram. 63 00:03:01,055 --> 00:03:03,391 Mereka jemput makan untuk orang berpengaruh. 64 00:03:03,474 --> 00:03:07,020 - Awak? Orang berpengaruh? - Saya tahu. Mesti mereka salah orang. 65 00:03:07,103 --> 00:03:10,231 Tapi saya suka Durée. Itu pengilat bibir pertama saya beli. 66 00:03:10,315 --> 00:03:14,944 Bukan beli. Kawan saya, Cindy curi dari Target. Dia cikgu sekarang. 67 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 Sesuai. 68 00:03:16,029 --> 00:03:19,157 Oh, ia di Hotel d'…Evreux? Sedapkah? 69 00:03:19,240 --> 00:03:22,785 Tak, tak sedap. Kita tak cakap tentang Durée di pejabat. 70 00:03:22,869 --> 00:03:25,496 - Mereka pernah jadi pelanggan. - Apa jadi? 71 00:03:27,540 --> 00:03:29,667 Kita tak cakap tentangnya, Emily. 72 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Okey. 73 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 - Sylvie, cuma nak tahu… - Biasanya ketuk, 74 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 tunggu balasan dan baru masuk. 75 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 Okey. 76 00:03:47,936 --> 00:03:49,103 - Sibuk. - Saya perasaan 77 00:03:49,187 --> 00:03:51,731 awak tiada syarikat kosmetik dalam jadual. 78 00:03:51,814 --> 00:03:53,942 Wawasan yang terang. 79 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 Pernah adakah? 80 00:03:55,526 --> 00:03:57,487 Bobbi Brown? Laura Mercier? 81 00:03:58,071 --> 00:03:58,947 Durée? 82 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 Wakil daripada Hästens Luxury Beds datang esok 83 00:04:04,869 --> 00:04:07,580 dan harap awak ada idea kempen yang hebat. 84 00:04:07,664 --> 00:04:10,208 Baik. Boleh kembali ke soalan kosmetik? 85 00:04:10,291 --> 00:04:11,459 - Tidak. - Okey. 86 00:04:22,887 --> 00:04:25,056 Bawa Menara Eiffel ke katil. 87 00:04:26,182 --> 00:04:28,351 Untuk Hästen. Boleh jadi slogan. 88 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 Mereka orang Sweden, 89 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 jadi guna lambang parik mungkin tak… 90 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 Tak, bukan Menara Eiffel itu. 91 00:04:35,692 --> 00:04:37,318 Menara Eiffel. 92 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Maksud dia, posisi seks. 93 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 Tangan dan kaki wanita di lantai 94 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 dan dua lelaki, seorang depan, seorang belakang, 95 00:04:45,201 --> 00:04:46,953 dan mereka… 96 00:04:47,578 --> 00:04:48,746 "Clap" apa? 97 00:04:48,830 --> 00:04:49,872 Tepuk tangan. 98 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 Kenapa tepuk tangan? 99 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Buat bentuk. 100 00:04:54,210 --> 00:04:55,461 Menara Eiffel. 101 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 Tolong turunkan tangan. 102 00:04:57,588 --> 00:04:59,257 Ia jadi Jambatan London sahaja. 103 00:04:59,340 --> 00:05:00,300 Tak seronok. 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,259 Ya, betul 105 00:05:02,218 --> 00:05:04,887 Saya nak sangat duduk 106 00:05:04,971 --> 00:05:08,057 dan ajar tentang gangguan di tempat kerja, 107 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 - tapi saya nak pergi makan. - Sekarang? 108 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Ke acara "jangan sebut namanya?" Ya. Saya nak jumpa sendiri Olivia Thompson. 109 00:05:14,147 --> 00:05:17,608 - Ketua Pegawai Pemasaran? Gila. - Mereka anggap saya berpengaruh. 110 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Boleh pengaruhi mereka kekal di Savoir. 111 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 - Saya Emily… - Hai. 112 00:05:31,789 --> 00:05:33,791 Hai, mon amour. 113 00:05:35,793 --> 00:05:38,588 Comelnya anjing. Saya suka Goldens. 114 00:05:38,671 --> 00:05:42,008 Awak patut ikuti dia, CashmereGoodBoy di Instagram, 115 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 dia baru cecah 100,000 pengikut. 116 00:05:44,802 --> 00:05:47,180 Terima kasih. Ada untuk Cashmere? 117 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 Sudah tentu. 118 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Dia akan cemburu. 119 00:05:52,685 --> 00:05:53,644 Nama. 120 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Saya emilydiparis dan dijemput di Instagram. 121 00:05:57,523 --> 00:05:58,566 Semua orang pun. 122 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Boleh saya dapat besar macam Cashmere? 123 00:06:03,613 --> 00:06:05,031 Biar saya periksa. 124 00:06:05,948 --> 00:06:07,325 Tak cukup pengikut. 125 00:06:07,408 --> 00:06:11,412 Sekarang, tolong satukan produk dalam kandungan sosial media awak. 126 00:06:11,496 --> 00:06:13,623 Kami jangka minimum lima post. 127 00:06:13,706 --> 00:06:16,042 Dengan capaian rendah awak, buat 10. 128 00:06:16,125 --> 00:06:18,753 Saya akan buat. Saya akan beri kuantiti dan kualiti. 129 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 Boleh tunjukkan Olivia Thompson? 130 00:06:21,839 --> 00:06:23,383 Dia nak mula berucap. 131 00:06:25,385 --> 00:06:26,219 Seterusnya. 132 00:06:30,014 --> 00:06:32,016 Terima kasih kerana datang. 133 00:06:32,809 --> 00:06:34,727 Kami teruja berkongsi 134 00:06:34,811 --> 00:06:37,647 produk hebat musim ini 135 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 bersama pengaruh global. 136 00:06:40,983 --> 00:06:45,571 Selamat menjamu selera, jangan lupa tag Durée dalam post awak, 137 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 supaya kami boleh jejak iklan sosial media awak. 138 00:06:49,075 --> 00:06:49,951 Berseronoklah. 139 00:06:56,541 --> 00:07:00,670 - Cik Thompson, boleh bercakap sekejap? - Boleh saya bantu, Cik emilydiparis? 140 00:07:02,213 --> 00:07:04,799 Saya nak bercakap dengan Olivia. 141 00:07:04,882 --> 00:07:05,758 Tidak. 142 00:07:05,842 --> 00:07:08,344 Jika awak nak perhatian dia, saya cadangkan awak post. 143 00:07:21,983 --> 00:07:24,444 Dengan mentega macadamia dan minyak jojoba, 144 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 Durée kalis noda. 145 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Walaupun awak sangat lapar. 146 00:07:34,120 --> 00:07:35,621 Durée kalis noda. 147 00:07:37,832 --> 00:07:39,459 Walaupun awak sangat lapar. 148 00:07:40,084 --> 00:07:41,502 emilydiparis. 149 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Saya suka dia. Dia bijak. 150 00:07:44,505 --> 00:07:46,299 Dia makan décor. 151 00:07:46,382 --> 00:07:51,137 Dari mana kita kenal dia? Saya kenal dia. 152 00:07:52,388 --> 00:07:55,141 Saya 13 tahun kali pertama cuba pengilat bibir Durée. 153 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 Kelakarnya… Oh! 154 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 Boleh ketepi? 155 00:08:03,733 --> 00:08:05,651 Tarik ke atas dan tekan Durée 156 00:08:05,735 --> 00:08:09,197 untuk potongan 20% seluar yoga antikulat saya. 157 00:08:09,280 --> 00:08:10,698 CeliaSplits. 158 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 Wah dan aduh. 159 00:08:15,203 --> 00:08:16,037 CeliaSplits. 160 00:08:16,120 --> 00:08:18,456 Saya baru tag awak, saya emilydiparis. 161 00:08:18,539 --> 00:08:22,460 Jangan menempel di jenama saya. Faham? Jumpa lagi dan terima kasih. 162 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 - Olivia nak jumpa awak. - Ya! 163 00:08:30,176 --> 00:08:34,138 ¿Cómo? Her? ¿Perdona? 164 00:08:35,139 --> 00:08:38,267 Pengikut dia hanya 20,000. Saya ada dua juta. 165 00:08:38,351 --> 00:08:40,978 Dua juta. Awak faham atau nak saya eja? 166 00:08:41,604 --> 00:08:42,855 emilyinparis. 167 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 Awak buat meme guna post Vaga-Jeune. 168 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 Malah Brigitte Macron ciapan semula awak. 169 00:08:48,986 --> 00:08:52,073 Daily Mail gelar ia re-twat. Saat bangga untuk saya. 170 00:08:52,156 --> 00:08:56,536 - Gembira dapat jumpa awak, Olivia. - Saya pun. Kandungan menarik hari ini. 171 00:08:56,994 --> 00:08:59,205 Ilmu tentang produk awak berkualiti. 172 00:08:59,288 --> 00:09:01,165 Awak macam duta jenama. 173 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Mudah kalau suka jenama itu dan ini acara yang hebat. 174 00:09:04,460 --> 00:09:07,922 Saya gembira awak suka. Kami nampak awak makan dinding. 175 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 Jadi awak guna agensi apa? 176 00:09:11,008 --> 00:09:14,011 Oh, tak guna dah. Agensi terlalu mahal dan kuno. 177 00:09:14,595 --> 00:09:18,474 Kami guna orang berpengaruh macam awak. Masa depan pemasaran. 178 00:09:18,558 --> 00:09:20,851 Saya ada sarjana dalam pemasaran. 179 00:09:20,935 --> 00:09:23,980 Saya boleh buat lebih bagus daripada… 180 00:09:24,522 --> 00:09:25,356 ini. 181 00:09:25,439 --> 00:09:27,233 Betulkah? Seperti? 182 00:09:27,316 --> 00:09:31,487 Olivia, mereka tunggu awak di stesen dermabrasi. 183 00:09:31,571 --> 00:09:34,615 Tapi, saya nak beritahu lebih tentang itu. 184 00:09:34,699 --> 00:09:38,953 - Boleh jumpa nanti atau…? - Esok. Makan tengah hari. Lucien aturkan. 185 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 Hai. Awak tak kerja? 186 00:09:54,677 --> 00:09:56,470 Saya kerja di rumah. 187 00:09:57,138 --> 00:09:59,765 Awak tak pindah ke Paris untuk duduk dalam bilik. 188 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 Kami tak terima tidak. 189 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 Betul, Gabriel? 190 00:10:03,936 --> 00:10:04,854 Kami jarang. 191 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Kami nak ke suatu tempat sangat cantik. 192 00:10:09,775 --> 00:10:11,110 Awak akan suka. 193 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 Wah! Ini menakjubkan. 194 00:10:52,526 --> 00:10:53,611 Malam bintang. 195 00:10:53,694 --> 00:10:55,488 Salah satu kegemaran saya. 196 00:10:55,571 --> 00:10:56,405 Saya pun. 197 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 Awak tahu Van Gogh cat ia semasa kerosakan saraf? 198 00:11:03,996 --> 00:11:06,374 Tak, saya tak tahu. 199 00:11:07,041 --> 00:11:10,044 Dia di rumah sakit mental 200 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 di Saint-Rémy-de-Provence. 201 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 Dan inilah pandangannya. 202 00:11:15,007 --> 00:11:18,094 Saya rasa itu jelaskan genius dia. 203 00:11:20,388 --> 00:11:21,222 Jom baring. 204 00:11:23,057 --> 00:11:26,394 Okey, boleh. Kalau… 205 00:11:34,318 --> 00:11:35,569 Oh, wah… 206 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 Saya suka tidur dibawah bintang. 207 00:11:40,991 --> 00:11:43,536 Ingat kali terakhir kita tidur luar? 208 00:11:43,619 --> 00:11:44,453 Ya. 209 00:11:45,579 --> 00:11:46,539 Kita tak tidur. 210 00:11:48,666 --> 00:11:50,334 Jadi kamu berdua berkhemah? 211 00:11:52,837 --> 00:11:53,671 Tak mengapa. 212 00:11:55,923 --> 00:11:58,259 Ini menakjubkan. Saya rasa macam saya… 213 00:11:58,843 --> 00:12:01,137 saya dalam lukisan. 214 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 Danielle! Étienne! 215 00:12:03,556 --> 00:12:04,432 Maafkan saya? 216 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 Saya suka dia. 217 00:12:11,564 --> 00:12:12,773 Dia suka awak juga. 218 00:12:13,357 --> 00:12:15,901 Saya tak cium kalau tahu awak ada teman wanita. 219 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 - Tak apa, awak tak tahu. - Kenapa tak beritahu? 220 00:12:18,696 --> 00:12:25,578 - Saya tak tahu awak nak cium saya. - Awak balas ciuman saya. 221 00:12:25,661 --> 00:12:27,663 Reaksi normal, bukan? 222 00:12:29,623 --> 00:12:30,958 Mungkin. Saya… 223 00:12:31,917 --> 00:12:33,627 Saya ingat awak rasa… 224 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 Tak penting sekarang… 225 00:12:37,465 --> 00:12:39,216 Jelas sekali, cuma saya, 226 00:12:39,300 --> 00:12:42,011 dan saya yang fikrikannya. Jadi… 227 00:12:42,928 --> 00:12:43,763 Lupakan. 228 00:12:43,846 --> 00:12:44,722 Lupa apa? 229 00:12:45,973 --> 00:12:47,308 Ciuman, di dapur awak. 230 00:12:48,476 --> 00:12:49,477 Saya tak ingat. 231 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Mesti ia tak berapa bagus. 232 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 Sebenarnya, tidak. 233 00:12:55,566 --> 00:12:57,318 Tak perlu diingat sebenarnya. 234 00:12:57,401 --> 00:12:58,486 Jadi ia dilupakan. 235 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 Kita kembali jadi jiran yang tak bercium. 236 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Itulah kita. 237 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Di London, Rome dan New York, 238 00:13:14,835 --> 00:13:18,506 ramai saksikan Tilda Swinton tidur dalam kotak. 239 00:13:19,256 --> 00:13:20,132 Kenapa? 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,886 - Sebab dia boleh buat apa sahaja menarik. - Ya. 241 00:13:24,929 --> 00:13:26,347 Dan juga sebab 242 00:13:26,430 --> 00:13:28,933 melihat seni tidur memabukkan. 243 00:13:30,309 --> 00:13:33,979 Kita lihat bayi kita tidur. Kita lihat kekasih kita tidur. 244 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Dan sekarang, 245 00:13:37,358 --> 00:13:40,653 warga Paris yang melawat kedai di Champs-Élysées, 246 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 akan nampak dua model menawan tidur 247 00:13:43,739 --> 00:13:47,284 dan habiskan seharian atas katil Hästens. 248 00:13:47,368 --> 00:13:52,122 Gigih tapi menambah potret kehidupan mewah. 249 00:13:53,457 --> 00:13:58,337 Saya minat tapi tak suka. Macam pernah nampak sebelum ini. 250 00:13:58,879 --> 00:14:00,798 Awak ada idea lain? 251 00:14:00,881 --> 00:14:03,175 - Bawa Menara Eiffel… - Tidak. 252 00:14:08,597 --> 00:14:09,431 Boleh? 253 00:14:10,599 --> 00:14:12,101 Silakan. 254 00:14:13,102 --> 00:14:15,187 Mimpi bawa kita ke tempat magik 255 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 yang kita cuba dapatkan dalam filem, muzik dan seni. 256 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 Tapi kita hanya mimpi jika tidur nyenyak. 257 00:14:22,069 --> 00:14:25,656 Kualiti terhebat katil Hästens, bolehkan kita mimpi terindah, 258 00:14:25,739 --> 00:14:29,785 tapi kenapa hanya di bilik tidur? Kenapa tidak di bawah bintang? 259 00:14:30,411 --> 00:14:34,707 Kita patutnya boleh tidur di mana sahaja. Mari gunakan kuasa sosial media 260 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 dan minta orang tidur dengan kita. 261 00:14:37,668 --> 00:14:40,379 Katil atas pentas di tempat paling sesuai ambil gambar 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,841 di bandar cantik ini: the Jardins de Luxembourg, the Louvre. 263 00:14:43,924 --> 00:14:47,803 Post gambar orang sebenar, bukan hanya model, 264 00:14:47,887 --> 00:14:49,013 tidur dan bermimpi. 265 00:14:49,513 --> 00:14:51,181 Terima kasih kepada Hästens. 266 00:14:53,934 --> 00:14:57,187 Mungkin di bawah Menara Eiffel. 267 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 - Tepuk tangan? - Tidak. 268 00:15:06,280 --> 00:15:09,491 Saya gembira awak datang acara kami, Emily. 269 00:15:11,076 --> 00:15:13,287 Awak orang berpengaruh terbaik. 270 00:15:13,787 --> 00:15:16,790 Seseorang tak sedar pengaruhnya keatas orang lain. 271 00:15:16,874 --> 00:15:18,459 Awak tahu saya suka Durée. 272 00:15:18,542 --> 00:15:19,376 Saya tahu. 273 00:15:20,502 --> 00:15:21,879 DURÉE LANTIK @EMILYDIPARIS SEBAGAI PENGURUS DUTA BARU 274 00:15:21,962 --> 00:15:22,880 Apa pendapat awak? 275 00:15:25,841 --> 00:15:28,552 Tidak… 276 00:15:28,636 --> 00:15:32,806 Saya minta maaf, Olivia. Saya tak boleh jadi duta jenama awak. 277 00:15:32,890 --> 00:15:37,311 - Awak ada kontrak dengan orang lain? - Sebenarnya, ya, lebih kurang… 278 00:15:39,188 --> 00:15:41,982 Saya ada kelebihan yang tidak adil 279 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 di acara awak. 280 00:15:43,943 --> 00:15:47,947 Saya eksekutif pemasaran di Savoir. Dan saya rasa awak patut kembali. 281 00:15:48,781 --> 00:15:49,740 Savoir? 282 00:15:51,200 --> 00:15:53,577 Ini cara bijak untuk berjumpa. 283 00:15:53,661 --> 00:15:55,788 Kami jadi bijak untuk Durée. 284 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Saya pecat agensi awak. 285 00:15:57,665 --> 00:15:59,249 Awak sangat mahal. 286 00:15:59,333 --> 00:16:00,167 Mahal? 287 00:16:00,793 --> 00:16:01,710 Ya. 288 00:16:02,211 --> 00:16:04,171 Awak dapat apa yang awak bayar. 289 00:16:04,880 --> 00:16:07,675 Ia dah berubah sekarang. Saya bekerja di sana. 290 00:16:08,550 --> 00:16:10,219 Sylvie Grateau masih kerja? 291 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 Masih. 292 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 Jadi tiada yang berubah. 293 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 Orang berpengaruh di acara awak tak peduli jenama awak. 294 00:16:18,143 --> 00:16:19,728 Saya hormat kerja mereka, 295 00:16:19,812 --> 00:16:23,983 tapi mereka didorong oleh mempromosi diri sendiri dan beg percuma. 296 00:16:24,817 --> 00:16:29,363 Kami boleh mempromosi Durée lebih kreatif dan bijak daripada mereka. 297 00:16:29,863 --> 00:16:31,156 Awak salah, Emily. 298 00:16:31,240 --> 00:16:34,952 Awak boleh jadi lebih berjaya sebagai orang berpengaruh. 299 00:16:35,577 --> 00:16:38,956 Sekali lagi, saya bukan orang berpengaruh. 300 00:16:39,039 --> 00:16:42,292 Awak jelas dibawah pengaruh bandar ini. 301 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 Awak di Paris. 302 00:16:44,878 --> 00:16:46,922 Pengikut awak sukakan itu. 303 00:16:48,799 --> 00:16:50,592 Kami kekal pemasaran dalam syarikat. 304 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 Tapi ini sangat… 305 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 menarik. 306 00:16:55,222 --> 00:16:58,267 Jaga diri, Emily. Saya tahu Sylvie tidak. 307 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 - Emily! - Ya? 308 00:17:08,902 --> 00:17:12,156 Inikah cara orang Amerika berjanji dan tak tepati janji? 309 00:17:12,948 --> 00:17:13,782 Maafkan saya? 310 00:17:13,866 --> 00:17:17,077 Klara daripada Hästens nak buat idea luar awak 311 00:17:17,161 --> 00:17:19,663 dan sekarang di harap katil mereka ada di le Louvre. 312 00:17:19,747 --> 00:17:23,751 Jadi awak boleh cari tempat cantik untuk tilam bawah Mona Lisa. 313 00:17:24,209 --> 00:17:25,377 Selamat berjaya. 314 00:17:25,461 --> 00:17:26,628 Kita boleh uruskan. 315 00:17:26,712 --> 00:17:28,088 Ini berita hebat. 316 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 Oh, yakah? 317 00:17:29,631 --> 00:17:31,842 Sebab awak nampak agak sibuk. 318 00:17:32,801 --> 00:17:35,220 Mereka jemput saya sebagai orang berpengaruh. 319 00:17:35,304 --> 00:17:38,474 - Awak ingat ia idea bagus? - Saya nak dapatkan mereka semula. 320 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 Apa yang buat awak rasa kita nak mereka? 321 00:17:41,060 --> 00:17:43,771 Jika awak penentu kejayaan mereka, kami tak nak ada kaitan. 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,732 Syarikat lantik Savoir untuk naikkan darjat. 323 00:17:46,815 --> 00:17:49,526 - Bukan rendahkan. - Sylvie, kita dipihak sama. 324 00:17:49,610 --> 00:17:52,321 Bukan awak secara peribadi, ia apa yang awak pertahankan. 325 00:17:52,404 --> 00:17:54,573 Awak musuh kemewahan, 326 00:17:54,656 --> 00:17:57,367 sebab makna kemewahan ialah kecanggihan dan cita rasa, 327 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 bukan oleh emilydiparis. 328 00:18:00,746 --> 00:18:05,000 - Sosial media awak masalah untuk kami. - Awak tak faham nilainya. 329 00:18:05,084 --> 00:18:06,293 Saya faham. 330 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 Awak kerja untuk Durée percuma, bukan? 331 00:18:08,629 --> 00:18:12,091 Apa pandangan jenama lain yang bayar kita untuk wakilkan mereka? 332 00:18:13,467 --> 00:18:15,677 Okey, awak nak saya buat apa? 333 00:18:17,096 --> 00:18:18,347 Padam akaun awak. 334 00:18:28,524 --> 00:18:30,400 - Itu penapisan. - saya tahu. 335 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 Dia tak boleh paksa awak padam akaun. 336 00:18:32,778 --> 00:18:36,240 - Libatkan peguam ayah awak. - Ayah saya tiada peguam. Dia jaga anjing. 337 00:18:37,491 --> 00:18:38,909 Ya, awak perlu padam. 338 00:18:39,451 --> 00:18:40,452 Beri saya. 339 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 Oh, awak jatuhkan krep. 340 00:18:43,539 --> 00:18:45,833 Tanda pagar oh krep. 341 00:18:47,042 --> 00:18:49,795 Saya tak pasti siapa saya tanpa emilydiparis. 342 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Tanya Camille. Dia tekan suka setiap post awak. 343 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 Saya tahu. 344 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Dia orang Perancis paling baik, 345 00:18:57,678 --> 00:19:00,180 paling hebat yang saya kenal. 346 00:19:00,264 --> 00:19:02,891 - Saya ingat Gabriel. - Dia cuma paling kacak. 347 00:19:03,684 --> 00:19:04,935 Lelaki. 348 00:19:05,018 --> 00:19:06,854 Masalah tak boleh selesaikan malam ini. 349 00:19:07,604 --> 00:19:11,275 Tapi, yang boleh adalah padam akaun saya. 350 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 Jadi cerita terakhir? 351 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Kita akhirinya dengan seronok. 352 00:19:50,189 --> 00:19:51,440 Ya Tuhan. 353 00:19:51,523 --> 00:19:54,735 Selepas 90 minit ditahan, 354 00:19:54,818 --> 00:19:57,613 mereka akhirnya hantar saya ke bahagian permit, 355 00:19:57,696 --> 00:20:00,824 hanya nak kata, "Pas possible." 356 00:20:04,494 --> 00:20:06,413 Segalanya "Pas possible." 357 00:20:06,496 --> 00:20:08,248 Ia moto Perancis. 358 00:20:08,332 --> 00:20:09,791 Ya, nampaknya 359 00:20:09,875 --> 00:20:14,922 satu satunya orang yang boleh letak katil di Louvre ialah Beyoncé. 360 00:20:15,005 --> 00:20:16,548 Ya, mestilah. 361 00:20:16,632 --> 00:20:19,218 Beyoncé lebih berbaloi daripada Mona Lisa. 362 00:20:22,888 --> 00:20:24,389 Saya tahu awak akan suka. 363 00:20:25,224 --> 00:20:28,227 Ia diundi jalan paling cantik di Paris. 364 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 Dan dirujuk sebagai… 365 00:20:33,398 --> 00:20:34,733 Maksudnya, 366 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 "jalan menuju pengakhiran." 367 00:20:39,863 --> 00:20:42,699 Sempurna. 368 00:20:43,659 --> 00:20:44,785 Terakhir? 369 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Jom. 370 00:20:46,828 --> 00:20:48,247 Gambar terakhir. 371 00:20:49,957 --> 00:20:50,791 Okey. 372 00:20:53,877 --> 00:20:55,128 20.8 RIBU PENGIKUT 373 00:20:55,212 --> 00:20:58,090 AU REVOIR, EMILY DI PARIS X 374 00:21:01,760 --> 00:21:02,928 Awak balik lewat. 375 00:21:03,011 --> 00:21:03,845 Awak pun. 376 00:21:03,929 --> 00:21:05,430 Baru tutup restoran. 377 00:21:06,223 --> 00:21:08,725 Lima dua satu tiga, macam piramid terbalik. 378 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Awak dahulu. 379 00:21:11,812 --> 00:21:13,105 Tak, awak dulu. 380 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 Awak dulu. 381 00:21:34,918 --> 00:21:35,836 Bukan awak sahaja. 382 00:21:43,593 --> 00:21:44,678 Saya pun rasa. 383 00:21:49,349 --> 00:21:50,434 Selamat malam, Gabriel. 384 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 Ya, sudah tentu. 385 00:22:03,905 --> 00:22:05,866 Emily, beri telefon awak! 386 00:22:05,949 --> 00:22:06,908 Baik. 387 00:22:06,992 --> 00:22:10,871 - Tunjuk gambar terakhir awak post. - Tak boleh. Saya padam macam awak suruh. 388 00:22:10,954 --> 00:22:12,998 - Aktif semula. - Awak kata… 389 00:22:14,166 --> 00:22:15,375 Baik. 390 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 Oh, itu Place Dalida, bukan? 391 00:22:19,129 --> 00:22:21,048 Ya. Ini tentang apa? 392 00:22:21,131 --> 00:22:24,051 Klara, perempuan utara dari Hästen, telefon. 393 00:22:24,134 --> 00:22:25,886 dia nak letak katil di sana. 394 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 - Itu… - Belum habis. 395 00:22:27,262 --> 00:22:29,765 - Okey. - Dia nak awak pos di sana dulu. 396 00:22:29,848 --> 00:22:33,560 - Kenapa saya? - Saya tanya soalan itu sejak awak sampai. 397 00:22:34,936 --> 00:22:37,522 Rasanya nak tarik dan galakkan orang ramai, 398 00:22:37,606 --> 00:22:40,275 macam pengikut awak untuk pos di sana juga. 399 00:22:41,526 --> 00:22:44,863 Boleh, tapi nak buat apa dengan akaun Instagram saya? 400 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 Awak orang berpengaruh sekarang. 401 00:22:48,158 --> 00:22:50,243 Tapi hanya untuk pelanngan kita. 402 00:22:50,327 --> 00:22:51,536 Awak menang. 403 00:22:52,162 --> 00:22:53,663 Kita di pihak yang sama. 404 00:22:53,747 --> 00:22:54,831 Yalah itu. 405 00:23:00,295 --> 00:23:01,838 - Terima kasih. - Sama-sama. 406 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 Emily? 407 00:23:06,218 --> 00:23:07,719 Oh, hai! Mari. 408 00:23:10,889 --> 00:23:11,890 Apa ini? 409 00:23:11,973 --> 00:23:14,559 Ini pemasangan sosial media untuk katil Hästen. 410 00:23:14,643 --> 00:23:18,438 Ini salah satu pelanggan besar kami dan saya teringat malam di Van Gogh. 411 00:23:19,815 --> 00:23:22,150 - Saya terinspirasi dengan awak. - Saya? 412 00:23:22,859 --> 00:23:27,155 Saya nak awak orang pertama lihat. Saya gelar, "Dormir à la belle étoile." 413 00:23:27,656 --> 00:23:30,992 Tidur bawah bintang. Emily, bahasa Perancis awak semakin baik. 414 00:23:31,076 --> 00:23:36,581 - Ada kawan orang Perancis sekarang. - Saya lega dengar daripada awak. 415 00:23:37,249 --> 00:23:40,252 Awak nampak marah waktu balik malam hari itu. 416 00:23:41,461 --> 00:23:42,629 Gabriel, bukan? 417 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Apa maksud awak? 418 00:23:46,216 --> 00:23:47,134 Maksud saya, 419 00:23:47,217 --> 00:23:49,845 saya tahu dia tak mesra sebelum kenal dia. 420 00:23:50,387 --> 00:23:53,181 Tapi beri dia masa. Dia akan mesra dengan awak. 421 00:23:55,267 --> 00:23:56,435 Baguslah begitu. 422 00:23:57,227 --> 00:23:59,604 Saya gembira dia ada jiran macam awak. 423 00:24:00,439 --> 00:24:03,900 - Saya harap kita bertiga berkawan. - Saya pun. 424 00:24:04,609 --> 00:24:08,196 - Awak nak baring dengan saya? - Ingatkan awak tak nak tanya. 425 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 Okey. 426 00:24:13,368 --> 00:24:15,162 Senyum… 427 00:24:16,872 --> 00:24:18,039 Selesanya. 428 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 #BARINGDENGANKAMI 429 00:25:19,476 --> 00:25:21,603 Terjemahan sari kata oleh Harzuin