1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,349
Okey, chef ada teman wanita, teka siapa.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,186
Saya main teka-teki dengan budak.
Demi kewarasan saya, cakaplah.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,104
Camille.
5
00:00:21,187 --> 00:00:25,066
- Wanita rambut perang di galeri?
- Cantik dan baik, sepatutnya tak boleh.
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Pilih satu.
7
00:00:26,651 --> 00:00:29,988
Gabriel patut beritahu dia ada kekasih
sebelum saya ucap terima kasih guna mulut.
8
00:00:30,071 --> 00:00:32,365
- Saya ingat awak cium dia.
- Ya.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,076
Bahasa Inggeris awak mengelirukan
macam bahasa Perancis awak.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,328
Ya, rasa bodoh. Dalam dua-dua bahasa.
11
00:00:37,412 --> 00:00:41,207
Lelaki Perancis suka mengurat.
Berlagak biasa apabila awak jumpa dia.
12
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Tapi saya cuba elak dia.
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
Mustahil sebab
kami tinggal di bangunan sama.
14
00:00:47,005 --> 00:00:50,759
Saya suka dia dan harap dia…
Saya tak tahu apa saya harap.
15
00:01:01,144 --> 00:01:04,439
Okey, ada mesin layan diri
untuk itu. Di tandas lelaki.
16
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
Apa saya kata?
17
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Préservatifs bukan jem.
Awak baru pesan croissant dengan kondom.
18
00:01:11,905 --> 00:01:15,492
- Oh, Tuhan! Tak, saya tak nak!
- Dia bogelkan sarapannya!
19
00:01:15,575 --> 00:01:17,077
Lihat, semuanya salah.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,704
Itu biasa. Mereka panggil faux amis.
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
Jadi, un crayon buka krayon, ia pensel.
22
00:01:22,832 --> 00:01:25,418
Un médecin bukan ubat, doktor.
23
00:01:25,502 --> 00:01:28,379
- Faux amis, maksudnya kawan palsu?
- Ya.
24
00:01:28,463 --> 00:01:31,049
Macam awak dan Camille. Awak berkawan
25
00:01:31,132 --> 00:01:34,511
hanya untuk rapat
dengan teman lelaki dia yang kacak.
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,388
Saya tak buat begitu.
Saya nak elak dia juga.
27
00:01:37,472 --> 00:01:39,808
Oh, lihat, dia datang.
28
00:01:39,891 --> 00:01:40,892
Sampai…
29
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Hei.
30
00:01:42,018 --> 00:01:43,394
Oh, hai.
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Apa?
32
00:01:44,437 --> 00:01:45,396
Camille!
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
Gembira kita suka café sama.
34
00:01:47,732 --> 00:01:49,734
- Awak ingat Mindy?
- Sudah tentu.
35
00:01:49,818 --> 00:01:53,655
- Bagus, okey.
- Saya nak beli croissant untuk Gabriel.
36
00:01:54,197 --> 00:01:56,699
Dia susah bangun waktu pagi.
37
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
Suka tidur.
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,077
Terbaik.
39
00:01:59,869 --> 00:02:01,579
Sangat bergaya.
40
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
Boleh saya?
41
00:02:04,290 --> 00:02:05,708
Cuma, ya.
42
00:02:06,835 --> 00:02:10,964
Gaya orang Perancis. Di tepi.
43
00:02:11,047 --> 00:02:14,092
Biar saya ambil gambar
untuk akaun emilydiparis.
44
00:02:14,175 --> 00:02:15,009
Nak masuk?
45
00:02:15,093 --> 00:02:16,010
- Masuk!
- Okey.
46
00:02:16,094 --> 00:02:16,928
Ya, boleh.
47
00:02:17,846 --> 00:02:18,680
Okey.
48
00:02:19,764 --> 00:02:20,682
Kata, "amies."
49
00:02:22,684 --> 00:02:23,518
Comel.
50
00:02:26,229 --> 00:02:28,648
Saya ikuti awak supaya awak tag saya.
51
00:02:28,731 --> 00:02:29,566
20.1 RIBU PENGIKUT
@EMILYDIPARIS
52
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
Hebat.
53
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
DENGAN BANTUAN MON AMIE
54
00:02:31,776 --> 00:02:34,154
Oh Tuhan, awak ada ramai pengikut!
55
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Emily pandai buat kawan.
56
00:02:38,158 --> 00:02:39,325
Awak okey?
57
00:02:39,409 --> 00:02:40,326
Skarf ketat?
58
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
@DURE KOSMETIK
59
00:02:48,334 --> 00:02:51,671
JEMPUTAN EKSKLUSIF
MAKAN TENGAH HARI DURE BERPENGARUH
60
00:02:51,754 --> 00:02:53,047
@HOTEL D'EVREUX
61
00:02:57,677 --> 00:02:58,511
Lihat ini.
62
00:02:58,595 --> 00:03:00,972
Durée kosmetik
hantar pesanan di Instagram.
63
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
Mereka jemput makan
untuk orang berpengaruh.
64
00:03:03,474 --> 00:03:07,020
- Awak? Orang berpengaruh?
- Saya tahu. Mesti mereka salah orang.
65
00:03:07,103 --> 00:03:10,231
Tapi saya suka Durée.
Itu pengilat bibir pertama saya beli.
66
00:03:10,315 --> 00:03:14,944
Bukan beli. Kawan saya, Cindy curi
dari Target. Dia cikgu sekarang.
67
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
Sesuai.
68
00:03:16,029 --> 00:03:19,157
Oh, ia di Hotel d'…Evreux? Sedapkah?
69
00:03:19,240 --> 00:03:22,785
Tak, tak sedap.
Kita tak cakap tentang Durée di pejabat.
70
00:03:22,869 --> 00:03:25,496
- Mereka pernah jadi pelanggan.
- Apa jadi?
71
00:03:27,540 --> 00:03:29,667
Kita tak cakap tentangnya, Emily.
72
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Okey.
73
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
- Sylvie, cuma nak tahu…
- Biasanya ketuk,
74
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
tunggu balasan dan baru masuk.
75
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
Okey.
76
00:03:47,936 --> 00:03:49,103
- Sibuk.
- Saya perasaan
77
00:03:49,187 --> 00:03:51,731
awak tiada syarikat kosmetik dalam jadual.
78
00:03:51,814 --> 00:03:53,942
Wawasan yang terang.
79
00:03:54,025 --> 00:03:55,443
Pernah adakah?
80
00:03:55,526 --> 00:03:57,487
Bobbi Brown? Laura Mercier?
81
00:03:58,071 --> 00:03:58,947
Durée?
82
00:04:01,574 --> 00:04:04,786
Wakil daripada
Hästens Luxury Beds datang esok
83
00:04:04,869 --> 00:04:07,580
dan harap awak ada
idea kempen yang hebat.
84
00:04:07,664 --> 00:04:10,208
Baik. Boleh kembali ke soalan kosmetik?
85
00:04:10,291 --> 00:04:11,459
- Tidak.
- Okey.
86
00:04:22,887 --> 00:04:25,056
Bawa Menara Eiffel ke katil.
87
00:04:26,182 --> 00:04:28,351
Untuk Hästen. Boleh jadi slogan.
88
00:04:28,810 --> 00:04:29,811
Mereka orang Sweden,
89
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
jadi guna lambang parik mungkin tak…
90
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
Tak, bukan Menara Eiffel itu.
91
00:04:35,692 --> 00:04:37,318
Menara Eiffel.
92
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
Maksud dia, posisi seks.
93
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
Tangan dan kaki wanita di lantai
94
00:04:42,782 --> 00:04:45,118
dan dua lelaki, seorang depan,
seorang belakang,
95
00:04:45,201 --> 00:04:46,953
dan mereka…
96
00:04:47,578 --> 00:04:48,746
"Clap" apa?
97
00:04:48,830 --> 00:04:49,872
Tepuk tangan.
98
00:04:49,956 --> 00:04:51,499
Kenapa tepuk tangan?
99
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Buat bentuk.
100
00:04:54,210 --> 00:04:55,461
Menara Eiffel.
101
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
Tolong turunkan tangan.
102
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
Ia jadi Jambatan London sahaja.
103
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Tak seronok.
104
00:05:00,383 --> 00:05:01,259
Ya, betul
105
00:05:02,218 --> 00:05:04,887
Saya nak sangat duduk
106
00:05:04,971 --> 00:05:08,057
dan ajar tentang gangguan di tempat kerja,
107
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
- tapi saya nak pergi makan.
- Sekarang?
108
00:05:10,143 --> 00:05:14,063
Ke acara "jangan sebut namanya?" Ya.
Saya nak jumpa sendiri Olivia Thompson.
109
00:05:14,147 --> 00:05:17,608
- Ketua Pegawai Pemasaran? Gila.
- Mereka anggap saya berpengaruh.
110
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Boleh pengaruhi mereka kekal di Savoir.
111
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
- Saya Emily…
- Hai.
112
00:05:31,789 --> 00:05:33,791
Hai, mon amour.
113
00:05:35,793 --> 00:05:38,588
Comelnya anjing. Saya suka Goldens.
114
00:05:38,671 --> 00:05:42,008
Awak patut ikuti dia,
CashmereGoodBoy di Instagram,
115
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
dia baru cecah 100,000 pengikut.
116
00:05:44,802 --> 00:05:47,180
Terima kasih. Ada untuk Cashmere?
117
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
Sudah tentu.
118
00:05:49,265 --> 00:05:50,725
Dia akan cemburu.
119
00:05:52,685 --> 00:05:53,644
Nama.
120
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Saya emilydiparis
dan dijemput di Instagram.
121
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
Semua orang pun.
122
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Boleh saya dapat besar macam Cashmere?
123
00:06:03,613 --> 00:06:05,031
Biar saya periksa.
124
00:06:05,948 --> 00:06:07,325
Tak cukup pengikut.
125
00:06:07,408 --> 00:06:11,412
Sekarang, tolong satukan produk dalam
kandungan sosial media awak.
126
00:06:11,496 --> 00:06:13,623
Kami jangka minimum lima post.
127
00:06:13,706 --> 00:06:16,042
Dengan capaian rendah awak, buat 10.
128
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
Saya akan buat.
Saya akan beri kuantiti dan kualiti.
129
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Boleh tunjukkan Olivia Thompson?
130
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
Dia nak mula berucap.
131
00:06:25,385 --> 00:06:26,219
Seterusnya.
132
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
Terima kasih kerana datang.
133
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
Kami teruja berkongsi
134
00:06:34,811 --> 00:06:37,647
produk hebat musim ini
135
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
bersama pengaruh global.
136
00:06:40,983 --> 00:06:45,571
Selamat menjamu selera, jangan lupa
tag Durée dalam post awak,
137
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
supaya kami boleh jejak
iklan sosial media awak.
138
00:06:49,075 --> 00:06:49,951
Berseronoklah.
139
00:06:56,541 --> 00:07:00,670
- Cik Thompson, boleh bercakap sekejap?
- Boleh saya bantu, Cik emilydiparis?
140
00:07:02,213 --> 00:07:04,799
Saya nak bercakap dengan Olivia.
141
00:07:04,882 --> 00:07:05,758
Tidak.
142
00:07:05,842 --> 00:07:08,344
Jika awak nak perhatian dia,
saya cadangkan awak post.
143
00:07:21,983 --> 00:07:24,444
Dengan mentega macadamia
dan minyak jojoba,
144
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Durée kalis noda.
145
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Walaupun awak sangat lapar.
146
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
Durée kalis noda.
147
00:07:37,832 --> 00:07:39,459
Walaupun awak sangat lapar.
148
00:07:40,084 --> 00:07:41,502
emilydiparis.
149
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Saya suka dia. Dia bijak.
150
00:07:44,505 --> 00:07:46,299
Dia makan décor.
151
00:07:46,382 --> 00:07:51,137
Dari mana kita kenal dia? Saya kenal dia.
152
00:07:52,388 --> 00:07:55,141
Saya 13 tahun kali pertama
cuba pengilat bibir Durée.
153
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
Kelakarnya… Oh!
154
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Boleh ketepi?
155
00:08:03,733 --> 00:08:05,651
Tarik ke atas dan tekan Durée
156
00:08:05,735 --> 00:08:09,197
untuk potongan 20%
seluar yoga antikulat saya.
157
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
CeliaSplits.
158
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Wah dan aduh.
159
00:08:15,203 --> 00:08:16,037
CeliaSplits.
160
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
Saya baru tag awak, saya emilydiparis.
161
00:08:18,539 --> 00:08:22,460
Jangan menempel di jenama saya.
Faham? Jumpa lagi dan terima kasih.
162
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
- Olivia nak jumpa awak.
- Ya!
163
00:08:30,176 --> 00:08:34,138
¿Cómo? Her? ¿Perdona?
164
00:08:35,139 --> 00:08:38,267
Pengikut dia hanya 20,000.
Saya ada dua juta.
165
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
Dua juta. Awak faham atau nak saya eja?
166
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
emilyinparis.
167
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
Awak buat meme guna post Vaga-Jeune.
168
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
Malah Brigitte Macron ciapan semula awak.
169
00:08:48,986 --> 00:08:52,073
Daily Mail gelar ia re-twat.
Saat bangga untuk saya.
170
00:08:52,156 --> 00:08:56,536
- Gembira dapat jumpa awak, Olivia.
- Saya pun. Kandungan menarik hari ini.
171
00:08:56,994 --> 00:08:59,205
Ilmu tentang produk awak berkualiti.
172
00:08:59,288 --> 00:09:01,165
Awak macam duta jenama.
173
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Mudah kalau suka jenama itu
dan ini acara yang hebat.
174
00:09:04,460 --> 00:09:07,922
Saya gembira awak suka.
Kami nampak awak makan dinding.
175
00:09:09,173 --> 00:09:10,883
Jadi awak guna agensi apa?
176
00:09:11,008 --> 00:09:14,011
Oh, tak guna dah.
Agensi terlalu mahal dan kuno.
177
00:09:14,595 --> 00:09:18,474
Kami guna orang berpengaruh macam awak.
Masa depan pemasaran.
178
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
Saya ada sarjana dalam pemasaran.
179
00:09:20,935 --> 00:09:23,980
Saya boleh buat lebih bagus daripada…
180
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
ini.
181
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
Betulkah? Seperti?
182
00:09:27,316 --> 00:09:31,487
Olivia, mereka tunggu awak
di stesen dermabrasi.
183
00:09:31,571 --> 00:09:34,615
Tapi, saya nak beritahu lebih tentang itu.
184
00:09:34,699 --> 00:09:38,953
- Boleh jumpa nanti atau…?
- Esok. Makan tengah hari. Lucien aturkan.
185
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
Hai. Awak tak kerja?
186
00:09:54,677 --> 00:09:56,470
Saya kerja di rumah.
187
00:09:57,138 --> 00:09:59,765
Awak tak pindah ke Paris
untuk duduk dalam bilik.
188
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
Kami tak terima tidak.
189
00:10:02,560 --> 00:10:03,853
Betul, Gabriel?
190
00:10:03,936 --> 00:10:04,854
Kami jarang.
191
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Kami nak ke suatu tempat sangat cantik.
192
00:10:09,775 --> 00:10:11,110
Awak akan suka.
193
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
Wah! Ini menakjubkan.
194
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Malam bintang.
195
00:10:53,694 --> 00:10:55,488
Salah satu kegemaran saya.
196
00:10:55,571 --> 00:10:56,405
Saya pun.
197
00:10:59,200 --> 00:11:02,495
Awak tahu Van Gogh
cat ia semasa kerosakan saraf?
198
00:11:03,996 --> 00:11:06,374
Tak, saya tak tahu.
199
00:11:07,041 --> 00:11:10,044
Dia di rumah sakit mental
200
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
di Saint-Rémy-de-Provence.
201
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Dan inilah pandangannya.
202
00:11:15,007 --> 00:11:18,094
Saya rasa itu jelaskan genius dia.
203
00:11:20,388 --> 00:11:21,222
Jom baring.
204
00:11:23,057 --> 00:11:26,394
Okey, boleh. Kalau…
205
00:11:34,318 --> 00:11:35,569
Oh, wah…
206
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
Saya suka tidur dibawah bintang.
207
00:11:40,991 --> 00:11:43,536
Ingat kali terakhir kita tidur luar?
208
00:11:43,619 --> 00:11:44,453
Ya.
209
00:11:45,579 --> 00:11:46,539
Kita tak tidur.
210
00:11:48,666 --> 00:11:50,334
Jadi kamu berdua berkhemah?
211
00:11:52,837 --> 00:11:53,671
Tak mengapa.
212
00:11:55,923 --> 00:11:58,259
Ini menakjubkan. Saya rasa macam saya…
213
00:11:58,843 --> 00:12:01,137
saya dalam lukisan.
214
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle! Étienne!
215
00:12:03,556 --> 00:12:04,432
Maafkan saya?
216
00:12:09,812 --> 00:12:10,938
Saya suka dia.
217
00:12:11,564 --> 00:12:12,773
Dia suka awak juga.
218
00:12:13,357 --> 00:12:15,901
Saya tak cium kalau tahu
awak ada teman wanita.
219
00:12:15,985 --> 00:12:18,612
- Tak apa, awak tak tahu.
- Kenapa tak beritahu?
220
00:12:18,696 --> 00:12:25,578
- Saya tak tahu awak nak cium saya.
- Awak balas ciuman saya.
221
00:12:25,661 --> 00:12:27,663
Reaksi normal, bukan?
222
00:12:29,623 --> 00:12:30,958
Mungkin. Saya…
223
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
Saya ingat awak rasa…
224
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
Tak penting sekarang…
225
00:12:37,465 --> 00:12:39,216
Jelas sekali, cuma saya,
226
00:12:39,300 --> 00:12:42,011
dan saya yang fikrikannya. Jadi…
227
00:12:42,928 --> 00:12:43,763
Lupakan.
228
00:12:43,846 --> 00:12:44,722
Lupa apa?
229
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
Ciuman, di dapur awak.
230
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Saya tak ingat.
231
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
Mesti ia tak berapa bagus.
232
00:12:54,398 --> 00:12:55,483
Sebenarnya, tidak.
233
00:12:55,566 --> 00:12:57,318
Tak perlu diingat sebenarnya.
234
00:12:57,401 --> 00:12:58,486
Jadi ia dilupakan.
235
00:12:58,569 --> 00:13:01,906
Kita kembali jadi jiran yang tak bercium.
236
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Itulah kita.
237
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
Di London, Rome dan New York,
238
00:13:14,835 --> 00:13:18,506
ramai saksikan Tilda Swinton
tidur dalam kotak.
239
00:13:19,256 --> 00:13:20,132
Kenapa?
240
00:13:21,008 --> 00:13:23,886
- Sebab dia boleh buat apa sahaja menarik.
- Ya.
241
00:13:24,929 --> 00:13:26,347
Dan juga sebab
242
00:13:26,430 --> 00:13:28,933
melihat seni tidur memabukkan.
243
00:13:30,309 --> 00:13:33,979
Kita lihat bayi kita tidur.
Kita lihat kekasih kita tidur.
244
00:13:34,772 --> 00:13:35,606
Dan sekarang,
245
00:13:37,358 --> 00:13:40,653
warga Paris yang melawat kedai
di Champs-Élysées,
246
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
akan nampak dua model menawan tidur
247
00:13:43,739 --> 00:13:47,284
dan habiskan seharian atas katil Hästens.
248
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Gigih tapi menambah
potret kehidupan mewah.
249
00:13:53,457 --> 00:13:58,337
Saya minat tapi tak suka.
Macam pernah nampak sebelum ini.
250
00:13:58,879 --> 00:14:00,798
Awak ada idea lain?
251
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
- Bawa Menara Eiffel…
- Tidak.
252
00:14:08,597 --> 00:14:09,431
Boleh?
253
00:14:10,599 --> 00:14:12,101
Silakan.
254
00:14:13,102 --> 00:14:15,187
Mimpi bawa kita ke tempat magik
255
00:14:15,271 --> 00:14:18,357
yang kita cuba dapatkan
dalam filem, muzik dan seni.
256
00:14:18,941 --> 00:14:21,360
Tapi kita hanya mimpi jika tidur nyenyak.
257
00:14:22,069 --> 00:14:25,656
Kualiti terhebat katil Hästens,
bolehkan kita mimpi terindah,
258
00:14:25,739 --> 00:14:29,785
tapi kenapa hanya di bilik tidur?
Kenapa tidak di bawah bintang?
259
00:14:30,411 --> 00:14:34,707
Kita patutnya boleh tidur di mana sahaja.
Mari gunakan kuasa sosial media
260
00:14:34,790 --> 00:14:36,834
dan minta orang tidur dengan kita.
261
00:14:37,668 --> 00:14:40,379
Katil atas pentas di tempat
paling sesuai ambil gambar
262
00:14:40,462 --> 00:14:43,841
di bandar cantik ini:
the Jardins de Luxembourg, the Louvre.
263
00:14:43,924 --> 00:14:47,803
Post gambar orang sebenar,
bukan hanya model,
264
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
tidur dan bermimpi.
265
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
Terima kasih kepada Hästens.
266
00:14:53,934 --> 00:14:57,187
Mungkin di bawah Menara Eiffel.
267
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
- Tepuk tangan?
- Tidak.
268
00:15:06,280 --> 00:15:09,491
Saya gembira awak datang
acara kami, Emily.
269
00:15:11,076 --> 00:15:13,287
Awak orang berpengaruh terbaik.
270
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
Seseorang tak sedar
pengaruhnya keatas orang lain.
271
00:15:16,874 --> 00:15:18,459
Awak tahu saya suka Durée.
272
00:15:18,542 --> 00:15:19,376
Saya tahu.
273
00:15:20,502 --> 00:15:21,879
DURÉE LANTIK @EMILYDIPARIS
SEBAGAI PENGURUS DUTA BARU
274
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
Apa pendapat awak?
275
00:15:25,841 --> 00:15:28,552
Tidak…
276
00:15:28,636 --> 00:15:32,806
Saya minta maaf, Olivia.
Saya tak boleh jadi duta jenama awak.
277
00:15:32,890 --> 00:15:37,311
- Awak ada kontrak dengan orang lain?
- Sebenarnya, ya, lebih kurang…
278
00:15:39,188 --> 00:15:41,982
Saya ada kelebihan yang tidak adil
279
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
di acara awak.
280
00:15:43,943 --> 00:15:47,947
Saya eksekutif pemasaran di Savoir.
Dan saya rasa awak patut kembali.
281
00:15:48,781 --> 00:15:49,740
Savoir?
282
00:15:51,200 --> 00:15:53,577
Ini cara bijak untuk berjumpa.
283
00:15:53,661 --> 00:15:55,788
Kami jadi bijak untuk Durée.
284
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Saya pecat agensi awak.
285
00:15:57,665 --> 00:15:59,249
Awak sangat mahal.
286
00:15:59,333 --> 00:16:00,167
Mahal?
287
00:16:00,793 --> 00:16:01,710
Ya.
288
00:16:02,211 --> 00:16:04,171
Awak dapat apa yang awak bayar.
289
00:16:04,880 --> 00:16:07,675
Ia dah berubah sekarang.
Saya bekerja di sana.
290
00:16:08,550 --> 00:16:10,219
Sylvie Grateau masih kerja?
291
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Masih.
292
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Jadi tiada yang berubah.
293
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Orang berpengaruh di acara awak
tak peduli jenama awak.
294
00:16:18,143 --> 00:16:19,728
Saya hormat kerja mereka,
295
00:16:19,812 --> 00:16:23,983
tapi mereka didorong oleh
mempromosi diri sendiri dan beg percuma.
296
00:16:24,817 --> 00:16:29,363
Kami boleh mempromosi Durée lebih kreatif
dan bijak daripada mereka.
297
00:16:29,863 --> 00:16:31,156
Awak salah, Emily.
298
00:16:31,240 --> 00:16:34,952
Awak boleh jadi lebih berjaya
sebagai orang berpengaruh.
299
00:16:35,577 --> 00:16:38,956
Sekali lagi, saya bukan orang berpengaruh.
300
00:16:39,039 --> 00:16:42,292
Awak jelas dibawah pengaruh bandar ini.
301
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
Awak di Paris.
302
00:16:44,878 --> 00:16:46,922
Pengikut awak sukakan itu.
303
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Kami kekal pemasaran dalam syarikat.
304
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Tapi ini sangat…
305
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
menarik.
306
00:16:55,222 --> 00:16:58,267
Jaga diri, Emily. Saya tahu Sylvie tidak.
307
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
- Emily!
- Ya?
308
00:17:08,902 --> 00:17:12,156
Inikah cara orang Amerika
berjanji dan tak tepati janji?
309
00:17:12,948 --> 00:17:13,782
Maafkan saya?
310
00:17:13,866 --> 00:17:17,077
Klara daripada Hästens
nak buat idea luar awak
311
00:17:17,161 --> 00:17:19,663
dan sekarang di harap katil mereka
ada di le Louvre.
312
00:17:19,747 --> 00:17:23,751
Jadi awak boleh cari tempat cantik
untuk tilam bawah Mona Lisa.
313
00:17:24,209 --> 00:17:25,377
Selamat berjaya.
314
00:17:25,461 --> 00:17:26,628
Kita boleh uruskan.
315
00:17:26,712 --> 00:17:28,088
Ini berita hebat.
316
00:17:28,172 --> 00:17:29,006
Oh, yakah?
317
00:17:29,631 --> 00:17:31,842
Sebab awak nampak agak sibuk.
318
00:17:32,801 --> 00:17:35,220
Mereka jemput saya
sebagai orang berpengaruh.
319
00:17:35,304 --> 00:17:38,474
- Awak ingat ia idea bagus?
- Saya nak dapatkan mereka semula.
320
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
Apa yang buat awak rasa kita nak mereka?
321
00:17:41,060 --> 00:17:43,771
Jika awak penentu kejayaan mereka,
kami tak nak ada kaitan.
322
00:17:44,396 --> 00:17:46,732
Syarikat lantik Savoir
untuk naikkan darjat.
323
00:17:46,815 --> 00:17:49,526
- Bukan rendahkan.
- Sylvie, kita dipihak sama.
324
00:17:49,610 --> 00:17:52,321
Bukan awak secara peribadi,
ia apa yang awak pertahankan.
325
00:17:52,404 --> 00:17:54,573
Awak musuh kemewahan,
326
00:17:54,656 --> 00:17:57,367
sebab makna kemewahan ialah
kecanggihan dan cita rasa,
327
00:17:57,451 --> 00:17:59,119
bukan oleh emilydiparis.
328
00:18:00,746 --> 00:18:05,000
- Sosial media awak masalah untuk kami.
- Awak tak faham nilainya.
329
00:18:05,084 --> 00:18:06,293
Saya faham.
330
00:18:06,376 --> 00:18:08,545
Awak kerja untuk Durée percuma, bukan?
331
00:18:08,629 --> 00:18:12,091
Apa pandangan jenama lain
yang bayar kita untuk wakilkan mereka?
332
00:18:13,467 --> 00:18:15,677
Okey, awak nak saya buat apa?
333
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
Padam akaun awak.
334
00:18:28,524 --> 00:18:30,400
- Itu penapisan.
- saya tahu.
335
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Dia tak boleh paksa awak padam akaun.
336
00:18:32,778 --> 00:18:36,240
- Libatkan peguam ayah awak.
- Ayah saya tiada peguam. Dia jaga anjing.
337
00:18:37,491 --> 00:18:38,909
Ya, awak perlu padam.
338
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
Beri saya.
339
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
Oh, awak jatuhkan krep.
340
00:18:43,539 --> 00:18:45,833
Tanda pagar oh krep.
341
00:18:47,042 --> 00:18:49,795
Saya tak pasti
siapa saya tanpa emilydiparis.
342
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Tanya Camille.
Dia tekan suka setiap post awak.
343
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
Saya tahu.
344
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Dia orang Perancis paling baik,
345
00:18:57,678 --> 00:19:00,180
paling hebat yang saya kenal.
346
00:19:00,264 --> 00:19:02,891
- Saya ingat Gabriel.
- Dia cuma paling kacak.
347
00:19:03,684 --> 00:19:04,935
Lelaki.
348
00:19:05,018 --> 00:19:06,854
Masalah tak boleh selesaikan malam ini.
349
00:19:07,604 --> 00:19:11,275
Tapi, yang boleh adalah padam akaun saya.
350
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
Jadi cerita terakhir?
351
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
Kita akhirinya dengan seronok.
352
00:19:50,189 --> 00:19:51,440
Ya Tuhan.
353
00:19:51,523 --> 00:19:54,735
Selepas 90 minit ditahan,
354
00:19:54,818 --> 00:19:57,613
mereka akhirnya hantar saya
ke bahagian permit,
355
00:19:57,696 --> 00:20:00,824
hanya nak kata, "Pas possible."
356
00:20:04,494 --> 00:20:06,413
Segalanya "Pas possible."
357
00:20:06,496 --> 00:20:08,248
Ia moto Perancis.
358
00:20:08,332 --> 00:20:09,791
Ya, nampaknya
359
00:20:09,875 --> 00:20:14,922
satu satunya orang yang boleh
letak katil di Louvre ialah Beyoncé.
360
00:20:15,005 --> 00:20:16,548
Ya, mestilah.
361
00:20:16,632 --> 00:20:19,218
Beyoncé lebih berbaloi daripada Mona Lisa.
362
00:20:22,888 --> 00:20:24,389
Saya tahu awak akan suka.
363
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
Ia diundi jalan paling cantik di Paris.
364
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
Dan dirujuk sebagai…
365
00:20:33,398 --> 00:20:34,733
Maksudnya,
366
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
"jalan menuju pengakhiran."
367
00:20:39,863 --> 00:20:42,699
Sempurna.
368
00:20:43,659 --> 00:20:44,785
Terakhir?
369
00:20:45,452 --> 00:20:46,286
Jom.
370
00:20:46,828 --> 00:20:48,247
Gambar terakhir.
371
00:20:49,957 --> 00:20:50,791
Okey.
372
00:20:53,877 --> 00:20:55,128
20.8 RIBU PENGIKUT
373
00:20:55,212 --> 00:20:58,090
AU REVOIR, EMILY DI PARIS X
374
00:21:01,760 --> 00:21:02,928
Awak balik lewat.
375
00:21:03,011 --> 00:21:03,845
Awak pun.
376
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
Baru tutup restoran.
377
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
Lima dua satu tiga,
macam piramid terbalik.
378
00:21:10,894 --> 00:21:11,728
Awak dahulu.
379
00:21:11,812 --> 00:21:13,105
Tak, awak dulu.
380
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
Awak dulu.
381
00:21:34,918 --> 00:21:35,836
Bukan awak sahaja.
382
00:21:43,593 --> 00:21:44,678
Saya pun rasa.
383
00:21:49,349 --> 00:21:50,434
Selamat malam, Gabriel.
384
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Ya, sudah tentu.
385
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Emily, beri telefon awak!
386
00:22:05,949 --> 00:22:06,908
Baik.
387
00:22:06,992 --> 00:22:10,871
- Tunjuk gambar terakhir awak post.
- Tak boleh. Saya padam macam awak suruh.
388
00:22:10,954 --> 00:22:12,998
- Aktif semula.
- Awak kata…
389
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
Baik.
390
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
Oh, itu Place Dalida, bukan?
391
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
Ya. Ini tentang apa?
392
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
Klara, perempuan utara
dari Hästen, telefon.
393
00:22:24,134 --> 00:22:25,886
dia nak letak katil di sana.
394
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
- Itu…
- Belum habis.
395
00:22:27,262 --> 00:22:29,765
- Okey.
- Dia nak awak pos di sana dulu.
396
00:22:29,848 --> 00:22:33,560
- Kenapa saya?
- Saya tanya soalan itu sejak awak sampai.
397
00:22:34,936 --> 00:22:37,522
Rasanya nak tarik
dan galakkan orang ramai,
398
00:22:37,606 --> 00:22:40,275
macam pengikut awak
untuk pos di sana juga.
399
00:22:41,526 --> 00:22:44,863
Boleh, tapi nak buat apa
dengan akaun Instagram saya?
400
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
Awak orang berpengaruh sekarang.
401
00:22:48,158 --> 00:22:50,243
Tapi hanya untuk pelanngan kita.
402
00:22:50,327 --> 00:22:51,536
Awak menang.
403
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
Kita di pihak yang sama.
404
00:22:53,747 --> 00:22:54,831
Yalah itu.
405
00:23:00,295 --> 00:23:01,838
- Terima kasih.
- Sama-sama.
406
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
Emily?
407
00:23:06,218 --> 00:23:07,719
Oh, hai! Mari.
408
00:23:10,889 --> 00:23:11,890
Apa ini?
409
00:23:11,973 --> 00:23:14,559
Ini pemasangan sosial media
untuk katil Hästen.
410
00:23:14,643 --> 00:23:18,438
Ini salah satu pelanggan besar kami
dan saya teringat malam di Van Gogh.
411
00:23:19,815 --> 00:23:22,150
- Saya terinspirasi dengan awak.
- Saya?
412
00:23:22,859 --> 00:23:27,155
Saya nak awak orang pertama lihat.
Saya gelar, "Dormir à la belle étoile."
413
00:23:27,656 --> 00:23:30,992
Tidur bawah bintang. Emily,
bahasa Perancis awak semakin baik.
414
00:23:31,076 --> 00:23:36,581
- Ada kawan orang Perancis sekarang.
- Saya lega dengar daripada awak.
415
00:23:37,249 --> 00:23:40,252
Awak nampak marah waktu balik
malam hari itu.
416
00:23:41,461 --> 00:23:42,629
Gabriel, bukan?
417
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Apa maksud awak?
418
00:23:46,216 --> 00:23:47,134
Maksud saya,
419
00:23:47,217 --> 00:23:49,845
saya tahu dia tak mesra sebelum kenal dia.
420
00:23:50,387 --> 00:23:53,181
Tapi beri dia masa.
Dia akan mesra dengan awak.
421
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
Baguslah begitu.
422
00:23:57,227 --> 00:23:59,604
Saya gembira dia ada jiran macam awak.
423
00:24:00,439 --> 00:24:03,900
- Saya harap kita bertiga berkawan.
- Saya pun.
424
00:24:04,609 --> 00:24:08,196
- Awak nak baring dengan saya?
- Ingatkan awak tak nak tanya.
425
00:24:10,949 --> 00:24:11,783
Okey.
426
00:24:13,368 --> 00:24:15,162
Senyum…
427
00:24:16,872 --> 00:24:18,039
Selesanya.
428
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
#BARINGDENGANKAMI
429
00:25:19,476 --> 00:25:21,603
Terjemahan sari kata oleh Harzuin