1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,433
Kokilla on tyttöystävä. Arvaa, kuka se on.
3
00:00:16,516 --> 00:00:20,395
Arvuuttelen lasten kanssa.
Käytä sanoja mielenterveyteni takia.
4
00:00:20,478 --> 00:00:22,814
Camille.
-Kaunis blondi galleriasta?
5
00:00:22,897 --> 00:00:26,568
Kaunis ja mukava. Ei saisi olla molempia.
Valitsisi vain yhden.
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,988
Olisipa Gabriel kertonut,
ennen kuin kiitin suullani.
7
00:00:30,071 --> 00:00:31,448
Mitä oikein teitte?
8
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Suutelimme.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,076
Englantisi on yhtä hämmentävää
kuin ranskasi.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,328
Tuntuu tyhmältä molemmilla kielillä.
11
00:00:37,412 --> 00:00:41,207
Ranskalaiset miehet flirttailevat.
Käyttäydy vain normaalisti.
12
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Yritän vältellä häntä.
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
Se on vaikeaa.
Asumme samassa rakennuksessa.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,631
Pidän hänestä ja luulin....
15
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
En tiedä, mitä luulin.
16
00:01:01,144 --> 00:01:03,897
Miestenvessassa on sitä varten automaatti.
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
Mitä sanoin äsken?
18
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Préservatifs ei tarkoita hilloa.
Tilasit croissantin kondomeilla.
19
00:01:11,905 --> 00:01:15,492
Luoja! En halua sitä!
-Hän vetää aamiaisensa paljaalla!
20
00:01:15,575 --> 00:01:17,077
En tee mitään oikein.
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,704
Noista virheistä käytetään
termiä faux amis.
22
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
Un crayon ei ole liitu, vaan kynä.
23
00:01:22,832 --> 00:01:25,418
Un médecin ei ole lääke, vaan lääkäri.
24
00:01:25,502 --> 00:01:29,589
Faux amis? Väärät ystävät?
-Jep. Kuten sinä ja Camille.
25
00:01:30,173 --> 00:01:34,511
Olette ystäviä vain, jotta pysyttelet
hänen kuuman poikaystävänsä lähellä.
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,388
En tee niin. Yritän vältellä häntäkin.
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,808
Siinä paha, missä mainitaan.
28
00:01:39,891 --> 00:01:41,935
Sieltä hän saapuu.
-Hei.
29
00:01:42,018 --> 00:01:43,394
Hei vain.
30
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Mitä?
31
00:01:44,437 --> 00:01:45,396
Camille!
32
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
Onneksi käymme samassa kahvilassa.
-Muistatko Mindyn?
33
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
Tietysti.
34
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
Hienoa. Selvä.
35
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
Haen croissanteja Gabrielille.
36
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
Hän ei nouse aamulla ylös sängystä.
37
00:01:56,783 --> 00:01:59,077
Unikeko.
-Hän viihtyy siis sängyssä.
38
00:01:59,869 --> 00:02:01,246
Oletpa tyylikäs.
39
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Saanko?
40
00:02:04,290 --> 00:02:05,708
Tällä tavalla.
41
00:02:06,835 --> 00:02:10,964
Laitan sen sivulle ranskalaiseen tapaan.
42
00:02:11,047 --> 00:02:13,967
Otan sinusta kuvan Instagram-tilillesi.
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,009
Haluatko kuvaan?
44
00:02:15,093 --> 00:02:16,010
Mene!
-Selvä.
45
00:02:16,094 --> 00:02:16,928
Toki.
46
00:02:19,764 --> 00:02:20,723
Sanokaa "amies."
47
00:02:22,684 --> 00:02:23,518
Söpöä.
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,648
Seuraan sinua, jotta voit tägätä minut.
49
00:02:28,731 --> 00:02:29,691
20 100 SEURAAJAA
50
00:02:29,774 --> 00:02:30,608
Hienoa.
51
00:02:30,733 --> 00:02:31,693
AMIE RIENTÄÄ APUUN
52
00:02:31,776 --> 00:02:34,154
Onpa sinulla paljon seuraajia!
53
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Emily saa ystäviä mistä tahansa.
54
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
Oletko kunnossa? Onko huivi tiukalla?
55
00:02:48,334 --> 00:02:51,671
KUTSU DURÉEN VAIKUTTAJALOUNAALLE
56
00:02:51,754 --> 00:02:53,047
D'EVREUX-HOTELLISSA
57
00:02:57,677 --> 00:03:00,972
Katso. Durée Cosmetics otti yhteyttä
Instagramissa.
58
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
He kutsuivat minut vaikuttajalounaalle.
59
00:03:03,474 --> 00:03:05,268
Sinäkö vaikuttaja?
-Niinpä.
60
00:03:05,351 --> 00:03:06,978
He kai erehtyivät tyypistä.
61
00:03:07,061 --> 00:03:10,356
Pidän Duréesta.
Ostin heiltä ensimmäisen huulikiiltoni.
62
00:03:10,440 --> 00:03:14,944
Oikeastaan ystäväni Cindy varasti sen
Targetista. Hän on nykyään opettaja.
63
00:03:15,028 --> 00:03:16,070
Niinpä tietysti.
64
00:03:16,154 --> 00:03:19,157
Se on D'Evreux-hotellissa.
Kuulostiko hyvältä?
65
00:03:19,240 --> 00:03:20,825
Ei mikään tuosta.
66
00:03:20,909 --> 00:03:24,245
Emme puhu Duréesta täällä.
Yritys oli ennen asiakkaamme.
67
00:03:24,329 --> 00:03:25,496
Mitä tapahtui?
68
00:03:27,540 --> 00:03:29,667
Emme puhu siitä, Emily.
69
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Selvä.
70
00:03:38,343 --> 00:03:43,056
Halusin vain kysyä...
-Koputa ja odota, ennen kuin tulet sisään.
71
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
Selvä.
72
00:03:47,936 --> 00:03:51,731
Kiire.
-Asiakkaana ei ole kosmetiikkayritystä.
73
00:03:51,814 --> 00:03:53,942
Harvinaisen hyvin huomattu.
74
00:03:54,025 --> 00:03:55,443
Oliko sellaista koskaan?
75
00:03:55,526 --> 00:03:57,487
Bobbi Brown? Laura Mercier?
76
00:03:58,112 --> 00:03:58,947
Durée?
77
00:04:01,574 --> 00:04:04,786
Hästens-luksusvuoteiden edustaja
tulee huomenna,
78
00:04:04,869 --> 00:04:07,580
ja odotan sinulta hyviä kampanjaideoita.
79
00:04:07,664 --> 00:04:10,208
Toki. Saanko kysyä vielä kosmetiikasta?
80
00:04:10,291 --> 00:04:11,459
Et.
-Selvä.
81
00:04:22,887 --> 00:04:25,056
Tuo Eiffel-torni sänkyyn.
82
00:04:26,182 --> 00:04:28,351
Se voisi olla Hästensin iskulause.
83
00:04:28,434 --> 00:04:31,854
He ovat ruotsalaisia.
Pariisin maamerkin käyttäminen...
84
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
En tarkoita sitä Eiffel-tornia.
85
00:04:35,692 --> 00:04:38,903
Tämä on eri Eiffel-torni.
-Hän tarkoittaa seksiasentoa.
86
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
Nainen on nelinkontin.
87
00:04:42,782 --> 00:04:45,118
Sekä edessä että takana on mies,
88
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
ja he...
89
00:04:47,620 --> 00:04:49,455
Miksi sitä sanotaan?
-Yläfemmat.
90
00:04:50,039 --> 00:04:52,750
Miksi he antavat yläfemmat?
-Tehdäkseen muodon.
91
00:04:54,210 --> 00:04:55,461
Eiffel-torni.
92
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
Laskekaa kätenne.
93
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
Se olisi London Bridge. Ei yhtä hauska.
94
00:05:00,383 --> 00:05:01,634
Se on totta.
95
00:05:02,260 --> 00:05:04,887
Olisi hienoa jäädä kertomaan teille -
96
00:05:04,971 --> 00:05:08,057
työpaikalla tapahtuvasta häirinnästä,
97
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
mutta menen lounaalle.
-Menetkö?
98
00:05:10,143 --> 00:05:14,063
Tapahtumaan, josta ei puhuta.
Puhun vain Olivia Thompsonin kanssa.
99
00:05:14,147 --> 00:05:15,940
Markkinointijohtajan? Hullua.
100
00:05:16,024 --> 00:05:20,194
Minua luullaan vaikuttajaksi.
Ehkä muutan heidän mielensä Savoirista.
101
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
Olen Em...
-Hei vain.
102
00:05:31,789 --> 00:05:33,791
Hei, mon amour.
103
00:05:35,793 --> 00:05:38,588
Söpö koira. Pidän kultaisistanoutajista.
104
00:05:38,671 --> 00:05:41,924
Seuraa häntä Instagramissa.
Nimi on CashmereGoodBoy.
105
00:05:42,008 --> 00:05:43,718
Hänellä on 100 000 seuraajaa.
106
00:05:44,802 --> 00:05:47,180
Kiitos. Saako Cashmere omansa?
107
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
Tietenkin.
108
00:05:49,182 --> 00:05:50,725
Hän on joskus kateellinen.
109
00:05:52,685 --> 00:05:53,644
Nimi.
110
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Emilyinparis. Sain kutsun Instagramissa.
111
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
Niinhän kaikki.
112
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Saisinko ison, kuten Cashmerekin?
113
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Minäpä katson.
114
00:06:05,948 --> 00:06:07,325
Seuraajat eivät riitä.
115
00:06:07,408 --> 00:06:11,412
Sisällytä tuotteet somesisältöösi.
116
00:06:11,496 --> 00:06:13,623
Haluamme ainakin viisi postausta.
117
00:06:13,706 --> 00:06:16,042
Tilisi on pieni, joten tee kymmenen.
118
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
Hoidan asian sekä määrässä että laadussa.
119
00:06:19,921 --> 00:06:21,756
Missä Olivia Thompson on?
120
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
Hän puhuu ihan pian.
121
00:06:25,385 --> 00:06:26,219
Seuraava.
122
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
Kiitos, kun tulitte.
123
00:06:32,809 --> 00:06:37,647
On hienoa jakaa kauden tuotemallisto -
124
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
kansainvälisten vaikuttajien kanssa.
125
00:06:40,983 --> 00:06:45,571
Nauttikaa lounaasta
ja muistakaa tägätä Durée postauksiinne,
126
00:06:45,655 --> 00:06:48,991
jotta voimme seurata näyttökertojanne.
127
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
Pitäkää hauskaa.
128
00:06:56,624 --> 00:06:58,501
Nti Thompson. Onko hetki aikaa?
129
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
Voinko auttaa, neiti emilyinparis?
130
00:07:02,213 --> 00:07:04,799
Taas. Tulin puhumaan Olivialle.
131
00:07:04,882 --> 00:07:05,758
Ei käy.
132
00:07:05,842 --> 00:07:08,344
Saat hänen huomionsa vain postaamalla.
133
00:07:21,983 --> 00:07:25,778
Macadamiavoin ja jojobaöljyn ansiosta
Durée ei leviä.
134
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
Ei edes kovimman nälän tullen.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
Durée ei leviä.
136
00:07:37,832 --> 00:07:40,001
Ei edes kovimman nälän tullen.
137
00:07:40,084 --> 00:07:41,502
emilyinparis.
138
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Pidän hänestä. Hän on fiksu.
139
00:07:44,505 --> 00:07:47,467
Hän syö sisustusta.
-Mistä hän on tuttu?
140
00:07:49,427 --> 00:07:51,262
Tiedän tarkalleen, kuka hän on.
141
00:07:52,388 --> 00:07:56,517
Kokeilin Duréen huulikiiltoa ensi kertaa
13-vuotiaana. Hauska tarina...
142
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Tee vähän tilaa.
143
00:08:03,733 --> 00:08:09,197
Pyyhkäise ylös. Koodilla Durée saat
20 prosenttia alennusta joogahousuistani.
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
CeliaSplits.
145
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Vau. Ja auts.
146
00:08:15,203 --> 00:08:16,037
CeliaSplits.
147
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
Tägäsin sinut. Olen emilyinparis.
148
00:08:18,539 --> 00:08:22,126
Älä ratsasta brändilläni.
Tajuatko? Hyvästi ja kiitos.
149
00:08:28,007 --> 00:08:30,092
Olivia ottaa sinut vastaan.
-Hienoa!
150
00:08:30,176 --> 00:08:34,138
Cómo? Hänetkö? Perdona?
151
00:08:35,139 --> 00:08:38,267
Hänellä on 20 000 seuraajaa,
minulla kaksi miljoonaa.
152
00:08:38,351 --> 00:08:40,811
Kaksi miljoonaa. Väännänkö rautalangasta?
153
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
emilyinparis.
154
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
Loit meemin Vaga-Jeune-postauksella.
155
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
Jopa Brigitte Macron jakoi tviittisi.
156
00:08:48,986 --> 00:08:52,073
Daily Mail kutsui sitä re-twatiksi.
Olin siitä ylpeä.
157
00:08:52,156 --> 00:08:53,991
On hauska tavata vihdoin.
158
00:08:54,075 --> 00:08:55,034
Samoin.
159
00:08:55,117 --> 00:08:56,994
Loit tänään luovaa sisältöä.
160
00:08:57,078 --> 00:09:01,165
Tuotetuntemuksesi on loistava.
Olet melkoinen brändilähettiläs.
161
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Se on helppoa.
Pidän brändistä, ja tapahtuma oli kiva.
162
00:09:04,460 --> 00:09:06,128
Mukavaa, että viihdyit.
163
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Näimme, kun söit seinää.
164
00:09:09,215 --> 00:09:14,512
Mitä markkinointiyritystä käytätte?
-Ne ovat kalliita ja vanhanaikaisia.
165
00:09:14,595 --> 00:09:18,474
Käytämme vaikuttajia.
He ovat markkinoinnin tulevaisuus.
166
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
Olen markkinoinnin maisteri.
167
00:09:21,394 --> 00:09:23,813
Uskon voivani tarjota teille parempaa -
168
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
kuin tämä.
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
Niinkö? Kuten?
170
00:09:27,316 --> 00:09:31,487
Sinua odotetaan mikrohiontapisteellä.
171
00:09:31,571 --> 00:09:34,615
Haluaisin kertoa sinulle asiasta lisää.
172
00:09:34,699 --> 00:09:38,953
Voisimmeko tavata myöhemmin?
-Huomenna lounaalla. Lucien järjestää sen.
173
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
Hei. Etkö olekaan töissä?
174
00:09:54,677 --> 00:09:56,470
Työskentelen kotona.
175
00:09:57,221 --> 00:09:59,765
Et saa istua yksin kotona Pariisissa.
176
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Emme hyväksy kieltävää vastausta.
177
00:10:02,727 --> 00:10:03,769
Eikö, Gabriel?
178
00:10:03,853 --> 00:10:04,854
Niin käy harvoin.
179
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Menemme mukavaan paikkaan.
180
00:10:09,775 --> 00:10:11,110
Pidät siitä varmasti.
181
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
Vau! Tämä on uskomatonta.
182
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Tähtikirkas yö.
183
00:10:53,694 --> 00:10:55,488
Yksi suosikeistani.
184
00:10:55,571 --> 00:10:56,405
Niin minunkin.
185
00:10:59,200 --> 00:11:02,912
Tiesittekö, että Van Gogh maalasi sen
hermoromahduksen keskellä?
186
00:11:03,996 --> 00:11:06,374
Minä en tiennyt.
187
00:11:07,041 --> 00:11:10,044
Hän oli mielisairaalassa -
188
00:11:10,127 --> 00:11:11,754
Saint-Rémy-de-Provencessa.
189
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Tämä oli hänen näköalansa.
190
00:11:15,007 --> 00:11:18,094
Se kai selittää hänen hullun neroutensa.
191
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
Käydään makuulle.
192
00:11:23,057 --> 00:11:26,394
Selvä. Sopiihan se. Jos...
193
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
On ihanaa nukkua tähtien alla.
194
00:11:40,991 --> 00:11:43,536
Muistatko, kun viimeksi nukuimme ulkona?
195
00:11:43,619 --> 00:11:44,453
Kyllä.
196
00:11:45,663 --> 00:11:46,622
Emme nukkuneet.
197
00:11:48,666 --> 00:11:50,292
Pidätte siis leirielämästä.
198
00:11:52,837 --> 00:11:53,671
Antaa olla.
199
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Onpa uskomatonta.
200
00:11:57,216 --> 00:11:58,259
Tuntuu kuin -
201
00:11:58,843 --> 00:12:01,137
olisin itse maalauksessa.
202
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle! Étienne!
203
00:12:03,556 --> 00:12:04,432
Anteeksi.
204
00:12:09,812 --> 00:12:10,938
Pidän hänestä.
205
00:12:11,605 --> 00:12:12,648
Hänkin sinusta.
206
00:12:13,274 --> 00:12:15,901
En olisi suudellut sinua,
jos olisin tiennyt.
207
00:12:15,985 --> 00:12:17,069
Niin. Et tiennyt.
208
00:12:17,153 --> 00:12:18,612
Mikset kertonut minulle?
209
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
En tiennyt, että suutelisit.
210
00:12:22,241 --> 00:12:25,578
Suutelit kylläkin minua takaisin.
211
00:12:25,661 --> 00:12:27,663
Eikö se ole normaali reaktio?
212
00:12:29,623 --> 00:12:30,708
Niin kai. Minä...
213
00:12:31,917 --> 00:12:33,252
Luulin, että tunsit...
214
00:12:35,421 --> 00:12:36,839
Sillä ei ole enää väliä.
215
00:12:37,465 --> 00:12:42,011
Se oli selvästi yksipuolista,
ja keksin kaiken päästäni.
216
00:12:42,928 --> 00:12:44,889
Unohda se.
-Unohda mikä?
217
00:12:44,972 --> 00:12:47,308
Se suudelma keittiössäsi.
218
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
En muista sitä.
219
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
Se oli varmaan niin surkea.
220
00:12:54,398 --> 00:12:55,483
Totta puhut.
221
00:12:55,566 --> 00:12:58,486
Sellainen ei jää mieleen.
-Unohdetaan se.
222
00:12:58,569 --> 00:13:01,906
Palaamme naapureiksi,
jotka eivät ole suudelleet.
223
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Muuta emme olleetkaan.
224
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
Lontoossa, Roomassa ja New Yorkissa -
225
00:13:14,835 --> 00:13:18,756
valtavat väkijoukot katsoivat,
kun Tilda Swinton nukkui laatikossa.
226
00:13:19,256 --> 00:13:20,132
Miksi?
227
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Hän tekee kaikesta kiehtovaa.
228
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Aivan.
229
00:13:25,012 --> 00:13:28,933
Mutta myös siksi,
että unen katsominen on huumaavaa.
230
00:13:30,309 --> 00:13:33,979
Ihmiset valvovat vauvojensa
ja rakastajiensa unta.
231
00:13:34,772 --> 00:13:35,606
Ja nyt,
232
00:13:37,399 --> 00:13:40,653
kun pariisilaiset ikkunashoppailevat
Champs-Élysées'llä,
233
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
he näkevät kahden mallin nukkuvan -
234
00:13:43,739 --> 00:13:47,284
ja viettävän koko päivän Hästens-sängyllä.
235
00:13:47,368 --> 00:13:52,122
Se on vankkumaton
mutta imarteleva ylellisyyden muotokuva.
236
00:13:53,457 --> 00:13:55,793
Pidän siitä, mutten ole innoissani.
237
00:13:56,710 --> 00:13:58,254
Se tuntuu hieman nähdyltä.
238
00:13:58,879 --> 00:14:00,798
Onko teillä muita ideoita?
239
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
Tuo Eiffel-torni...
-Ei.
240
00:14:08,597 --> 00:14:09,431
Saanko?
241
00:14:10,599 --> 00:14:12,101
Jos on pakko.
242
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
Unet vievät meidät paikkoihin,
243
00:14:15,145 --> 00:14:18,566
joita yritetään kuvata elokuvissa,
musiikissa ja taiteessa.
244
00:14:19,108 --> 00:14:21,277
Unta näkee vain syvässä unessa.
245
00:14:22,069 --> 00:14:25,656
Hästens-sänkyjen huippulaatu mahdollistaa
parhaat unet,
246
00:14:25,739 --> 00:14:27,992
mutta miksi vain makuuhuoneissamme?
247
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Miksei tähtien alla?
248
00:14:30,452 --> 00:14:32,663
Kaikkialla pitäisi voida nukahtaa.
249
00:14:32,746 --> 00:14:36,834
Käytetään somen voimaa
ja pyydetään ihmisiä nukkumaan kanssamme.
250
00:14:37,668 --> 00:14:43,841
Viedään sänky upeisiin paikkoihin kuten
Jardins the Luxembourgiin ja Louvreen.
251
00:14:43,924 --> 00:14:48,929
Postataan kuvia mallien sijaan
tavallisista nukkuvista ihmisistä.
252
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
Kaikki on Hästensin ansiota.
253
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Ehkä jopa Eiffel-tornin alla.
254
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
Yläfemmat?
-Ei.
255
00:15:06,280 --> 00:15:09,491
Olen iloinen, että tulit tapahtumaamme.
256
00:15:11,076 --> 00:15:13,287
Olet vaikuttaja parhaalla tavalla.
257
00:15:13,871 --> 00:15:16,790
Sellainen vaikuttaja ei tajua valtaansa.
258
00:15:16,874 --> 00:15:19,251
Tiedät, että pidän Duréesta.
-Kyllä vain.
259
00:15:20,502 --> 00:15:21,879
UUSI BRÄNDIMANAGERI @EMILYINPARIS
260
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
Mitä tuumit?
261
00:15:25,841 --> 00:15:28,552
Ei...
262
00:15:28,636 --> 00:15:32,806
Anteeksi, Olivia.
En voi olla brändilähettiläänne.
263
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Onko sinulla jo sopimus?
264
00:15:35,184 --> 00:15:37,311
Tavallaan.
265
00:15:39,188 --> 00:15:42,900
Minulla oli epäreilu etulyöntiasema
lounastapahtumassa.
266
00:15:43,943 --> 00:15:47,947
Olen Savoirin markkinointijohtaja.
Duréen pitäisi palata asiakkaaksi.
267
00:15:48,781 --> 00:15:49,740
Savoiriinko?
268
00:15:51,200 --> 00:15:53,577
Olipa fiksu tapa saada tapaaminen.
269
00:15:53,661 --> 00:15:55,788
Tekisimme fiksua työtä Duréelle.
270
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Erotin yrityksenne.
271
00:15:57,665 --> 00:16:00,167
Se on kallis dinosaurus.
-Kallis?
272
00:16:00,876 --> 00:16:01,752
Sitä se on.
273
00:16:02,294 --> 00:16:04,171
Se näkyy työn laadussa.
274
00:16:04,880 --> 00:16:07,675
Siellä on nyt erilaista.
Olenhan siellä töissä.
275
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Entä Sylvie Grateau?
276
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Kyllä.
277
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Mikään ei ole muuttunut.
278
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Ne vaikuttajat eivät välitä brändistä.
279
00:16:18,143 --> 00:16:19,728
Kunnioitan heidän työtään,
280
00:16:19,812 --> 00:16:23,983
mutta he haluavat pönkittää itseään
ja saada ilmaistuotteita.
281
00:16:24,817 --> 00:16:29,363
Voisimme markkinoida Duréeta luovemmin
ja älykkäämmin kuin he ikinä.
282
00:16:29,863 --> 00:16:31,156
Olet väärässä, Emily.
283
00:16:31,240 --> 00:16:34,952
Menestyisit paremmin vaikuttajana.
284
00:16:35,661 --> 00:16:38,956
En edelleenkään ole mikään vaikuttaja.
285
00:16:39,039 --> 00:16:42,292
Kaupunki on selvästi vaikuttanut sinuun.
286
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
Olet Pariisin lumoissa,
ja seuraajasi ovat kiinnostuneita siitä.
287
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Hoidamme markkinoinnin itse.
288
00:16:51,427 --> 00:16:53,971
Tämä oli kuitenkin mielenkiintoista.
289
00:16:55,180 --> 00:16:56,724
Huolehdi itsestäsi, Emily.
290
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
Sylvie ei sitä tee.
291
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
Emily!
-Niin?
292
00:17:08,902 --> 00:17:12,156
Onko tämä amerikkalaisten tapa
luvata liikoja turhaan?
293
00:17:12,948 --> 00:17:13,907
Anteeksi?
294
00:17:13,991 --> 00:17:17,077
Klara haluaa,
että toteutamme kampanjaideasi,
295
00:17:17,161 --> 00:17:19,663
ja hän haluaa Hästens-sängyn Louvreen.
296
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Ehkä löydät patjalle paikan
Mona Lisan alta.
297
00:17:24,251 --> 00:17:25,377
Lykkyä tykö.
298
00:17:25,461 --> 00:17:28,088
Keksimme jotakin. Nuo ovat hyviä uutisia.
299
00:17:28,172 --> 00:17:29,006
Ovatko?
300
00:17:29,631 --> 00:17:31,842
Vaikutat muutenkin melko kiireiseltä.
301
00:17:32,801 --> 00:17:35,220
Minut kutsuttiin sinne vaikuttajana.
302
00:17:35,304 --> 00:17:38,515
Oliko se muka hyvä idea?
-Yritin saada heidät takaisin.
303
00:17:38,599 --> 00:17:40,559
Miksi luulet, että haluamme sitä?
304
00:17:41,143 --> 00:17:43,771
Jos olet heidän makuunsa,
emme kaipaa heitä.
305
00:17:44,396 --> 00:17:47,816
Savoir nostaa yritysten tasoa. Ei laske.
306
00:17:47,900 --> 00:17:49,485
Olemme samalla puolella.
307
00:17:49,568 --> 00:17:52,321
Kyse ei ole sinusta,
vaan siitä, mitä edustat.
308
00:17:52,404 --> 00:17:54,573
Olet luksuksen vihollinen,
309
00:17:54,656 --> 00:17:59,119
koska luksus vaatii hienostuneisuutta
ja makua eikä emilyinparis-tiliä.
310
00:18:00,746 --> 00:18:03,082
Sosiaalinen mediasi on meille ongelma.
311
00:18:03,165 --> 00:18:05,000
Et taida tajuta sen arvoa.
312
00:18:05,084 --> 00:18:08,545
Uskon tajuavani.
Työskentelit kai ilmaiseksi Duréelle.
313
00:18:08,629 --> 00:18:12,091
Mitä se kertoo brändeille,
jotka maksavat palveluistamme?
314
00:18:13,467 --> 00:18:15,677
Mitä haluat minun tekevän?
315
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
Poista tilisi.
316
00:18:28,524 --> 00:18:30,400
Tuo on sensuuria!
-Niinpä.
317
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Hän ei voi pakottaa poistamaan somea.
318
00:18:32,778 --> 00:18:34,279
Puhu isäsi asianajajille.
319
00:18:34,363 --> 00:18:36,240
Hän kasvattaa koiria.
320
00:18:37,491 --> 00:18:38,909
Sinun pitää poistaa se.
321
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
Anna tänne.
322
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
Pudotit ohukaisesi.
323
00:18:43,539 --> 00:18:45,833
Hashtag voihan ohukainen.
324
00:18:46,959 --> 00:18:49,920
En tiedä,
kuka olen tässä kaupungissa ilman tiliä.
325
00:18:50,462 --> 00:18:52,881
Camille tykkää kaikista postauksistasi.
326
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
Tiedän.
327
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Hän on kivoin ja mahtavin -
328
00:18:57,678 --> 00:19:00,180
tuntemani ranskalainen.
329
00:19:00,264 --> 00:19:02,891
Entä Gabriel?
-Ei. Hän on kuumin.
330
00:19:03,684 --> 00:19:06,562
Mies. Ja ongelma, joka ei ratkea tänään.
331
00:19:07,604 --> 00:19:11,275
Yhden ongelman voin ratkaista
hyvästelemällä tilini.
332
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
Vielä yksi tarina?
333
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
Lopetetaan tyylillä.
334
00:19:51,440 --> 00:19:54,735
Ja 90 minuutin odotuksen jälkeen -
335
00:19:54,818 --> 00:19:57,613
puheluni yhdistetään lupakeskukseen,
336
00:19:57,696 --> 00:20:00,824
josta sanotaan: "Pas possible."
337
00:20:04,494 --> 00:20:06,413
Kaikki on pas possible.
338
00:20:06,496 --> 00:20:08,248
Se on ranskalaisten motto.
339
00:20:08,332 --> 00:20:14,922
Ilmeisesti ainoa henkilö, joka saa
halutessaan sängyn Louvreen, on Beyoncé.
340
00:20:15,005 --> 00:20:16,548
Niin tietenkin.
341
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Beyoncé on arvokkaampi kuin Mona Lisa.
342
00:20:22,888 --> 00:20:24,556
Tiesin, että pitäisit siitä.
343
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
Se äänestettiin
Pariisin kauneimmaksi kaduksi.
344
00:20:28,810 --> 00:20:30,687
Sitä kutsutaan nimellä...
345
00:20:33,398 --> 00:20:37,152
Se tarkoittaa tietä, joka johtaa loppuun.
346
00:20:39,863 --> 00:20:42,699
Tämä on täydellinen paikka.
347
00:20:43,659 --> 00:20:44,534
Vielä yksi?
348
00:20:45,452 --> 00:20:46,286
Tehdään se.
349
00:20:46,870 --> 00:20:48,288
Vielä yksi.
350
00:20:53,877 --> 00:20:55,128
20 800 SEURAAJAA
351
00:20:55,212 --> 00:20:58,090
HYVÄSTI, EMILY IN PARIS X
352
00:21:01,760 --> 00:21:03,971
Olet myöhään liikkeellä.
-Itse olet.
353
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
Suljin juuri ravintolan.
354
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
Viisi, kaksi, yksi kolme.
Pyramidi ylösalaisin.
355
00:21:10,894 --> 00:21:13,188
Sinä ensin.
-Ei. Minä vaadin.
356
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
Minäpäs vaadin.
357
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
Et ajatellut niin yksin.
358
00:21:43,635 --> 00:21:44,803
Minäkin tunsin sen.
359
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Öitä, Gabriel.
360
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
Kyllä. Totta kai.
361
00:22:03,905 --> 00:22:06,366
Tuo puhelimesi, Emily!
-Toki.
362
00:22:07,034 --> 00:22:10,871
Näytä viimeisin postauksesi.
-En voi. Suljin tilin, kuten käskit.
363
00:22:10,954 --> 00:22:12,998
Avaa se uudelleen.
-Mutta sanoit...
364
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
Hyvä on.
365
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
Eikö tuo ole Place Dalida?
366
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
Kyllä. Mistä on kyse?
367
00:22:21,131 --> 00:22:25,886
Hästensin pohjoisen noita Klara soitti.
Hän haluaa sängyn sinne.
368
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
Se on...
-Älä keskeytä.
369
00:22:27,262 --> 00:22:29,765
En.
-Hän haluaa, että postaat sieltä ensin.
370
00:22:30,349 --> 00:22:33,560
Miksi minä?
-Olen kysynyt samaa tulostasi lähtien.
371
00:22:34,936 --> 00:22:40,275
Tarkoitus on kai houkutella muitakin,
kuten seuraajiasi, postaamaan sieltä.
372
00:22:41,610 --> 00:22:44,863
Mitä haluat minun tekevän
Instagram-tililleni?
373
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Olet nyt kai vaikuttaja.
374
00:22:48,241 --> 00:22:50,243
Mutta vain asiakkaillemme.
375
00:22:50,327 --> 00:22:51,536
Sinä voitit.
376
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
Olemme samalla puolella.
377
00:22:53,747 --> 00:22:54,873
Niin varmaan.
378
00:23:00,295 --> 00:23:01,838
Kiitos.
-Ole hyvä.
379
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
Emily?
380
00:23:06,218 --> 00:23:07,719
Salut! Tule tänne.
381
00:23:10,972 --> 00:23:11,890
Mikä tämä on?
382
00:23:11,973 --> 00:23:14,559
Se on someinstallaatio Hästens-vuoteille.
383
00:23:14,643 --> 00:23:18,438
He ovat tärkeimpiä asiakkaitamme,
ja sain idean Van Goghista.
384
00:23:19,815 --> 00:23:20,774
Inspiroit minua.
385
00:23:20,857 --> 00:23:21,691
Niinkö?
386
00:23:22,859 --> 00:23:24,361
Halusin, että näet sen.
387
00:23:24,444 --> 00:23:26,780
Sen nimi on "Dormir à la belle étoile."
388
00:23:27,656 --> 00:23:29,157
Nukkua tähtien alla.
389
00:23:29,241 --> 00:23:30,992
Edistyt ranskassa, Emily.
390
00:23:31,076 --> 00:23:33,203
Minulla on nyt ranskalaisia ystäviä.
391
00:23:33,286 --> 00:23:36,581
Oikeastaan helpotuin, kun kuulin sinusta.
392
00:23:37,249 --> 00:23:40,252
Vaikutit kireältä, kun lähdit viimeksi.
393
00:23:41,461 --> 00:23:42,879
Kyse lienee Gabrielista.
394
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Mitä tarkoitat?
395
00:23:46,383 --> 00:23:49,845
Hän voi vaikuttaa töykeältä,
ennen kuin häneen tutustuu.
396
00:23:50,470 --> 00:23:51,805
Anna hänelle aikaa.
397
00:23:51,888 --> 00:23:53,181
Hän lämpenee sinulle.
398
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
Jos niin sanot.
399
00:23:57,227 --> 00:23:59,604
Onneksi hänellä on kiva naapuri.
400
00:24:00,439 --> 00:24:03,900
Toivottavasti voimme olla ystäviä.
-Toivon samaa.
401
00:24:04,609 --> 00:24:05,944
Mennäänkö vällyihin?
402
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
Luulin, ettet kysyisi.
403
00:24:13,368 --> 00:24:15,162
Muikku.
404
00:24:16,872 --> 00:24:18,039
Onpa mukavaa.
405
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
#TULESÄNKYYNKANSSAMME
406
00:25:20,602 --> 00:25:23,813
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen