1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,699 Olá, Chicago. Que horas são aí? 3 00:00:32,782 --> 00:00:33,867 É uma da manhã. 4 00:00:33,950 --> 00:00:37,078 Com náuseas, mamas doridas e gases que enchiam um balão gigantesco. 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,038 Não consigo dormir! 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Bem, isto vai dar-te algo para sonhar. 7 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Onde estás? 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,670 A correr no Sena. 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,465 É lindo. Estás a viver a minha vida. 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 Exceto a parte da corrida. 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 O Doug está a gostar? 12 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 O Doug não vem. 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Já não estamos juntos. 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,350 O quê? 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 Então, estás solteira? Em Paris? 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,354 Tão solteira. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Ainda tenho mais inveja. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Quero dizer, a tua vida é croissants e sexo. 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 Até agora, croissants. 20 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Como te trata o escritório daí? 21 00:01:12,572 --> 00:01:14,407 São divertidos. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 Encaixo-me na perfeição. 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,952 Vou enviar os mandamentos corporativos 24 00:01:18,036 --> 00:01:18,953 de Chicago, 25 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 para lhes dar uma ideia das nossas melhores práticas. 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,000 Ótimo. De certeza que vão adorar ouvir isso, 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,543 especialmente de mim. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Não há problema. 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,718 Emily, está um homem ao teu lado que se está a expor. 30 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 - Emily? - Meu Deus! 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 Não, desculpe, a culpa é minha, eu... 32 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Está a urinar e é um urinol... 33 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 7632 SEGUIDORES @EmilyEmParis 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,130 #ExercícioFrancês #CorposFumegantes 35 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 O quê? 36 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 Meu Deus. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,397 Meu Deus. Não! 38 00:02:41,452 --> 00:02:42,829 Madame. 39 00:02:43,204 --> 00:02:45,039 O meu chuveiro deixou de funcionar. 40 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 De repente, 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,750 acabou-se a água. 42 00:02:48,126 --> 00:02:51,129 O que fazes vestida assim? Achas que é Carnaval? 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 O chuveiro. 44 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Pode vir ver? 45 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 Não percebo. E não tenho correio para ti. 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 Pode fazer alguma coisa? 47 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Olá! 48 00:03:01,306 --> 00:03:02,182 Olá, bom dia. 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Podes dizer-lhe que o meu chuveiro não deita água? 50 00:03:05,810 --> 00:03:07,478 Ela não tem água no chuveiro. 51 00:03:07,562 --> 00:03:09,981 Sim, e na semana passada foi um fusível. 52 00:03:10,106 --> 00:03:12,817 Porque é que ela parte tudo? Ela pode dizer porquê? 53 00:03:12,901 --> 00:03:15,570 - Ela quer saber o que fizeste. - Nada! 54 00:03:15,945 --> 00:03:18,031 Nada, estava a lavar-me! 55 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Neste prédio, a água não é de confiança. 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 A canalização tem 500 anos. Literalmente. 57 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Ela começa a enervar-me. É só problemas desde que ela chegou. 58 00:03:27,832 --> 00:03:28,917 O que é que ela disse? 59 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Ela chama o canalizador. 60 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 E entretanto? 61 00:03:35,215 --> 00:03:36,299 Sim, essa percebi. 62 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Gosto de café. 63 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Gosto de chá. 64 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Gosto de desporto. 65 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Gosto de botas. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 Gosto de dançar. 67 00:04:06,996 --> 00:04:08,498 E gosto de Paris. 68 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 Adeus. 69 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Bom trabalho. 70 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 - Jacqueline? - Sim. 71 00:04:15,421 --> 00:04:17,298 Alguma dica para fazer um escritório 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,676 cheio de franceses me "aimer"? 73 00:04:20,301 --> 00:04:22,845 Trabalhas num escritório cheio de franceses? 74 00:04:23,721 --> 00:04:26,474 Ena. Deve ser interessante. 75 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 - Contar-te-ei tudo. - Sim. 76 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Talvez possamos ir beber um copo. 77 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 O meu preço fora das aulas é de 50 euros por hora. 78 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 Ou talvez não. 79 00:04:39,362 --> 00:04:40,446 Como queiras. 80 00:04:40,905 --> 00:04:42,156 Tenham uma boa semana! 81 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 J'aime essas bottines. 82 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Porque sorris assim? 83 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 Só estou a dizer "Bonjour". 84 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 Está um dia lindo em Paris. 85 00:04:58,923 --> 00:05:02,468 Não há muitos motivos para se ser feliz. Temos um dia cheio. 86 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Vamos gravar um anúncio para a De L'Heure. 87 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 E se continuares a sorrir assim, as pessoas vão pensar que és parva. 88 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Está bem. 89 00:05:09,392 --> 00:05:12,937 - Vou tentar parar de sorrir. - A menos que estejas muito feliz. 90 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 Estás muito feliz? 91 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 Bem, acabei com o meu namorado 92 00:05:17,191 --> 00:05:21,029 e o meu chuveiro deixou de deitar água devido à canalização antiga, 93 00:05:21,112 --> 00:05:24,532 por isso, tive de lavar o cabelo no bidé. Mas... 94 00:05:28,870 --> 00:05:31,706 Talvez possas publicar isso no teu Instagram? 95 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Hashtag mau dia de cabelo. 96 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 Desculpa, o que é isto que recebi de ti? 97 00:05:43,885 --> 00:05:47,722 É algo que enviei do escritório dos EUA: os nossos mandamentos corporativos. 98 00:05:48,097 --> 00:05:50,475 E mandas-nos fazer o quê? 99 00:05:50,558 --> 00:05:53,644 "Manterás sempre uma atitude positiva. 100 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Serás pontual. 101 00:05:55,730 --> 00:05:58,900 Louvarás em público e criticarás em privado." 102 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 "Evitarás romances no local de trabalho"? 103 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 E lembrarás que estamos nisto juntos. 104 00:06:03,821 --> 00:06:05,073 E não há "eu" em "juntos". 105 00:06:05,156 --> 00:06:07,784 Bem, a palavra francesa para equipa é équipe. 106 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 E équipe tem um "e" e um "u". 107 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 Não vamos pensar nas vogais. 108 00:06:11,662 --> 00:06:13,873 Trata-se de partilharmos uma visão global. 109 00:06:14,332 --> 00:06:16,667 Queres destruir a nossa alma francesa! 110 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Muito bem, Emily. 111 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 Quero fazer parte da solução, não criar problemas. 112 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Então, devias ouvir mais e falar menos. 113 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 É uma filmagem muito importante. 114 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 Vou tirar fotos dos bastidores para os EUA. 115 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Quero certificar-me de que a De L'Heure tem mais seguidores. 116 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 Estás a dizer o óbvio, é para isso que aqui estás. 117 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Antoine! 118 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Emily. É bom voltar a ver-te. 119 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 Estou très excitée por estar aqui. 120 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 A sério? 121 00:07:00,545 --> 00:07:03,756 "Excitée" não significa entusiasmada, significa excitada. 122 00:07:04,632 --> 00:07:06,926 Então, não é isso. 123 00:07:07,760 --> 00:07:09,053 Vais ter de a desculpar, 124 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 ela lavou o cabelo no bidé esta manhã. 125 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 A Sylvie falou-te da filmagem? 126 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Não. 127 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 Seguimos esta jovem elegante a caminho do trabalho 128 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 e, ao atravessar a ponte, 129 00:07:26,654 --> 00:07:29,282 torna-se a fantasia e o desejo de todos os homens. 130 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 O nosso slogan é "Sonho de beleza". 131 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 Sinto que estou a sonhar! Esta vista é mágica. 132 00:07:37,039 --> 00:07:39,083 É tão bom ver Paris com novos olhos. 133 00:07:39,625 --> 00:07:42,462 Vamos ver se não vemos turistas com calças cargo. 134 00:07:42,545 --> 00:07:45,089 Vou arranjar conteúdo para as redes sociais. 135 00:07:49,510 --> 00:07:50,470 Não falo francês. 136 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Nem eu. 137 00:07:52,430 --> 00:07:53,389 Ótimo. 138 00:07:53,473 --> 00:07:56,767 Posso fazer-te umas perguntas? 139 00:07:56,976 --> 00:07:57,810 Sim. 140 00:07:58,352 --> 00:07:59,312 De onde és? 141 00:07:59,562 --> 00:08:00,396 Da Sérvia. 142 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 E qual é o teu "sonho de beleza"? 143 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Um avião privado. 144 00:08:05,109 --> 00:08:07,361 - Certo. Qua... - Estamos prontos para filmar. 145 00:08:07,445 --> 00:08:08,321 - Está bem? - Sim. 146 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Não quero fotos. 147 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 Corta! 148 00:08:27,507 --> 00:08:28,466 O que achas? 149 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Emily? 150 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 Bem, não esperava que ela estivesse nua. 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,935 Ela não está nua, está a usar o perfume. 152 00:08:39,393 --> 00:08:40,645 É muito sexy, não é? 153 00:08:41,020 --> 00:08:42,730 Sexy ou sexista? 154 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 Não entendo. 155 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 É sexista como? 156 00:08:45,983 --> 00:08:47,652 Bem, de quem é o sonho? 157 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Do homem ou da mulher? 158 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 É o sonho dela, claro. 159 00:08:52,615 --> 00:08:54,784 Ser admirada e desejada pelos homens. 160 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 Mas é o olhar masculino. 161 00:08:57,870 --> 00:09:00,790 Sim. O olhar masculino, exatamente. 162 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Acho que as mulheres americanas não vão responder a isto. 163 00:09:04,502 --> 00:09:05,670 Qual é o problema? 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 Explica-me, estou interessado. 165 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Parem tudo, por favor! 166 00:09:18,474 --> 00:09:19,308 Diz-me. 167 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Qual é o problema do olhar masculino? 168 00:09:23,271 --> 00:09:25,106 Os homens estão a objetificá-la. 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,190 Eles têm o poder. 170 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 Não, ela tem o poder. 171 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 Porque é linda e está nua, o que lhe dá mais poder. 172 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 Talvez nos seus sonhos ela use roupa. 173 00:09:34,907 --> 00:09:38,035 É surrealismo. É uma longa tradição em França. 174 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Man Ray, Cocteau... 175 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Não, ela não tem referências. 176 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Receio que não passe a mensagem nos EUA. 177 00:09:43,916 --> 00:09:47,420 Na conjuntura atual, pode parecer politicamente incorreto. 178 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 "Politicamente incorreto"? 179 00:09:49,422 --> 00:09:50,798 É o movimento Me Too? 180 00:09:52,341 --> 00:09:53,217 Desculpe? 181 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 É o que lhe chamam aqui: "Denuncia o pervertido." 182 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Entende o que quero dizer, certo? 183 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 Chérie, sou mulher, não sou feminista. 184 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 Seja como for, 185 00:10:02,226 --> 00:10:05,646 o sonho dela é caminhar nua sobre a Ponte Alexandre III 186 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 e ser desejada. 187 00:10:07,607 --> 00:10:10,818 Talvez não seja o teu sonho, Emily, mas é o sonho dela. 188 00:10:10,901 --> 00:10:13,779 Só temos de ser sensíveis à forma como as mulheres pensam. 189 00:10:14,280 --> 00:10:16,115 Quero proteger a sua marca. 190 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 E temos de nos proteger da Polícia da Moralidade. 191 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Desejo não significa falta de respeito. Aliás, muito pelo contrário. 192 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 É um sinal de respeito. 193 00:10:26,876 --> 00:10:28,377 Não há elogio maior. 194 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 De certeza que já sentiste o olhar de desejo de um homem? 195 00:10:33,507 --> 00:10:36,093 - Às vezes, sim. - Então, concordas. 196 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Para ela, é um sonho sexy. 197 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 É uma questão de interpretação. 198 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 É isto que queres dizer quando dizes que queres fazer parte da solução? 199 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 Como assim, "Non"? 200 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 Mas porquê "impossible"? 201 00:11:14,632 --> 00:11:17,677 Não, espera! Vous... Espera! Vous... S'il vous plaît. 202 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Podes falar com o canalizador? É uma emergência. 203 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Bom dia, Gabriel. Como estás hoje? 204 00:11:28,187 --> 00:11:31,524 - Bom dia, Gabriel. Como estás hoje? - Com sono, obrigado por perguntares. 205 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 Estava a ter um bom sonho 206 00:11:32,858 --> 00:11:36,153 e uma americana bateu-me à porta e acordou-me. 207 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Ou ainda estou a sonhar? 208 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Não, estás bem acordado. 209 00:11:39,949 --> 00:11:42,410 Não o deixes sair até ele arranjar o meu chuveiro. 210 00:12:04,724 --> 00:12:05,808 O que disse ele? 211 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Ele quer um café. 212 00:12:08,269 --> 00:12:09,228 E um croissant. 213 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 O que disse ele? 214 00:12:21,365 --> 00:12:24,702 Falávamos de onde estávamos quando os franceses ganharam o Mundial. 215 00:12:25,077 --> 00:12:27,538 Sinceramente, não se podia andar na rua naquele dia. 216 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 E o chuveiro? 217 00:12:29,665 --> 00:12:30,791 Ele precisa de uma peça. 218 00:12:31,125 --> 00:12:32,418 Mas não é uma normal, 219 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 pode demorar alguns dias. Ou algumas semanas. 220 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Depende. 221 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 E o que faço até lá? 222 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Usa o meu. 223 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Merci pelo duche. 224 00:13:00,780 --> 00:13:01,614 O quê? 225 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 Duche é "la douche". 226 00:13:05,075 --> 00:13:07,787 Bem, tomei um maravilhoso... 227 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 ... "douche." 228 00:13:17,463 --> 00:13:20,257 Como convidar alguém para uma festa. 229 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Começa tu. 230 00:13:22,802 --> 00:13:26,847 Queres ir à festa do Jean-Jacques comigo? 231 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 Adorava. 232 00:13:33,729 --> 00:13:37,483 Queres ir à festa do Jean-Jacques comigo? 233 00:13:39,944 --> 00:13:41,987 Não fui convidada. 234 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Não fiques triste. 235 00:13:43,697 --> 00:13:45,825 Só convidou os amigos mais próximos. 236 00:13:58,963 --> 00:14:03,300 Ontem, custaste-nos tempo e dinheiro nas filmagens com as tuas perguntas. 237 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 O Antoine vem mostrar-nos o filme, 238 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 sugiro que fiques calada. - Não concordou mesmo comigo? 239 00:14:09,473 --> 00:14:10,349 Nem um pouco? 240 00:14:12,226 --> 00:14:15,271 Não tenho uma visão tão simplista sobre homens e mulheres. 241 00:14:15,354 --> 00:14:16,480 Isso é muito americano. 242 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 É por isso que estou aqui. 243 00:14:18,524 --> 00:14:20,693 Para dar um ponto de vista americano. 244 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 És mais como a polícia puritana. 245 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 Só tento imaginar uma campanha social 246 00:14:24,488 --> 00:14:26,615 que não pareça insensível ao momento cultural. 247 00:14:27,658 --> 00:14:29,743 Só estou preocupada com o Antoine. 248 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Porque não o deixas comigo? 249 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 MANDAMENTOS CORPORATIVOS 250 00:14:53,809 --> 00:14:55,519 Sabes quem pôs isto na secretária? 251 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 Não fui eu. 252 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 A minha não se dobra assim. 253 00:15:01,901 --> 00:15:03,360 Vou almoçar! 254 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 Um almoço longo com vinho! 255 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 São 11h. 256 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 Bem... 257 00:15:11,952 --> 00:15:14,747 "Manterás sempre uma atitude positiva. 258 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 Evitarás romances no local de trabalho." 259 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 Disseste isso aos franceses? 260 00:15:19,043 --> 00:15:20,252 Não admira que te odeiem. 261 00:15:20,336 --> 00:15:21,420 Não foi só isto. 262 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Discordam de tudo o que digo. 263 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 É o estilo francês. São muito desagradáveis. 264 00:15:27,134 --> 00:15:28,552 Mas sou uma pessoa agradável. 265 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 As pessoas gostam de mim. É o meu ponto forte. 266 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 - E aqui só te querem bater. - Exato. 267 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Eu sei. 268 00:15:34,058 --> 00:15:36,185 Não acredito que bebo antes do meio-dia. 269 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 Calma, é Sancerre. É um vinho de pequeno-almoço. 270 00:15:38,604 --> 00:15:39,897 Até na aula de francês, 271 00:15:39,980 --> 00:15:42,066 não fui convidada para a festa do Jean-Jacques. 272 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 - Que idiota! - Não te preocupes, 273 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 ele não existe. Mas tu percebes. - Sabes que mais? 274 00:15:47,488 --> 00:15:49,949 Os Dupont vão à casa de campo este fim de semana. 275 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 Vou dar um jantar no apartamento deles. 276 00:15:52,576 --> 00:15:53,577 Eles não se importam? 277 00:15:53,661 --> 00:15:54,828 Só se souberem. 278 00:15:54,954 --> 00:15:56,872 E podes convidar a Sylvie. 279 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 - Posso cozinhar. - Calma, 280 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 eu trato de tudo. 281 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 Aquilo nem faz sentido. 282 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 É um anúncio de perfumes, não deve fazer sentido. 283 00:16:30,698 --> 00:16:33,575 De L'Heure. Um sonho de beleza. 284 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 O que achamos? 285 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Sexy ou sexista? 286 00:16:37,496 --> 00:16:38,914 Definitivamente sexy. 287 00:16:39,415 --> 00:16:40,624 Estou a perguntar à Emily. 288 00:16:42,084 --> 00:16:45,587 Não importa o que eu penso. Importa o que o cliente pensa. 289 00:16:46,088 --> 00:16:48,257 Porque não deixá-lo decidir por ele próprio? 290 00:16:48,340 --> 00:16:50,217 Publique no Twitter com uma sondagem: 291 00:16:50,300 --> 00:16:51,802 Sexy ou sexista? 292 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 Dê início à conversa. 293 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 Deixe o mundo decidir e torne-a parte da sua campanha. 294 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 "Sexy ou sexista?" Ou talvez as duas coisas. 295 00:17:03,147 --> 00:17:04,565 É um pouco controverso. 296 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Gosto. 297 00:17:12,239 --> 00:17:13,782 Finalmente, Emily, 298 00:17:13,866 --> 00:17:15,242 uma razão para sorrir. 299 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 Outra sugestão? 300 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 Não, um convite. 301 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Uma amiga minha vai dar um jantar 302 00:17:28,964 --> 00:17:30,841 e... - Desculpa, estou ocupada. 303 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 Não lhe disse quando era. 304 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Sei que ainda não simpatiza comigo, 305 00:17:39,808 --> 00:17:42,144 mas prometo que simpatizará se me conhecer. 306 00:17:42,227 --> 00:17:43,854 Não te quero conhecer. 307 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Está bem. 308 00:17:45,647 --> 00:17:46,482 Está bem. 309 00:17:49,902 --> 00:17:51,320 Posso perguntar porquê? 310 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 Olha... 311 00:17:55,616 --> 00:17:57,159 Tu vens a Paris, 312 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 entras no meu escritório, 313 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 nem te dás ao trabalho de aprender a língua. 314 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Tratas a cidade como o teu parque de diversões. 315 00:18:03,957 --> 00:18:06,460 Depois de um ano de comida, sexo, vinho 316 00:18:06,543 --> 00:18:08,545 e talvez alguma cultura 317 00:18:09,338 --> 00:18:11,131 vais voltar para onde vieste. 318 00:18:12,049 --> 00:18:14,635 Talvez trabalhemos juntas. 319 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Mas não, não seremos amigas. 320 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 É hoje às oito. 321 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 Mando-lhe a morada por email. 322 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 A convidada de honra! 323 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Estás incrível! 324 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Pessoal, esta é a Emily. 325 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Pensava que eram só algumas pessoas. 326 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 Descambou. 327 00:18:49,795 --> 00:18:54,967 A Emily mudou-se de Chicago para trabalhar numa empresa de marketing. 328 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Louise! 329 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 Bebe um copo e eu já volto. 330 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 - Então… - Olá. 331 00:19:05,602 --> 00:19:07,229 Olá. Gostas de Paris? 332 00:19:08,397 --> 00:19:09,606 Isso é bom francês. 333 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Nunca me canso desta vista. 334 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Desculpa, sou a rapariga americana. 335 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 - Emily. - Fabien. 336 00:19:53,108 --> 00:19:54,484 Muito bonita. 337 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 - E tu vens de onde? - Chicago. 338 00:20:03,285 --> 00:20:05,162 Chicago. A visitar Paris? 339 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 A trabalhar. Um emprego. 340 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 Trabalho. 341 00:20:11,418 --> 00:20:13,420 E tu travail? 342 00:20:13,712 --> 00:20:14,546 Sim. 343 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 Sou... 344 00:20:17,174 --> 00:20:18,300 ... pintor. 345 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 Não, de prédios. 346 00:20:24,765 --> 00:20:26,058 Lamento o meu inglês. 347 00:20:26,141 --> 00:20:28,393 Não, desculpa o meu francês. 348 00:20:31,313 --> 00:20:32,648 Gosto do teu sorriso. 349 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 ... a lua. 350 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 Gosto de... 351 00:20:56,838 --> 00:20:58,006 Pedras da calçada. 352 00:21:00,342 --> 00:21:01,176 Gosto de... 353 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Ostras. 354 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 E gosto dos... 355 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 Os meus lábios. 356 00:21:14,606 --> 00:21:15,565 ... os teus olhos. 357 00:21:18,443 --> 00:21:19,528 Gosto do... 358 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 Meu pescoço. 359 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 E eu gosto de cricas americanas. 360 00:21:37,087 --> 00:21:37,921 Desculpa? 361 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 Gosto de cricas americanas. 362 00:21:40,757 --> 00:21:42,592 E eu gostava de ir para casa. 363 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 Sozinha! 364 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 Estás à procura do meu douche? 365 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 O que procuro é uma bebida. 366 00:22:13,582 --> 00:22:15,459 E uma cara amiga para falar. 367 00:22:18,712 --> 00:22:20,630 Então, o que estás a achar de Paris? 368 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Porque me fazem sempre essa pergunta? 369 00:22:23,675 --> 00:22:24,509 É normal. 370 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 Está bem. Eis a minha resposta. 371 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 Gosto de Paris, mas não sei se Paris gosta de mim. 372 00:22:30,057 --> 00:22:33,977 E talvez não faça mal. Passei a vida toda a querer que gostassem de mim. 373 00:22:34,061 --> 00:22:35,854 É um objetivo muito miserável. 374 00:22:36,229 --> 00:22:37,189 Exatamente. 375 00:22:37,898 --> 00:22:40,150 Por isso, vou desistir de tentar. 376 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 Só há um problema. 377 00:22:42,277 --> 00:22:43,236 Qual é? 378 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 Gosto de ti. 379 00:23:01,421 --> 00:23:03,382 Olá, Madeline. Nunca dormes? 380 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 Não. 381 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 As tuas impressões sociais aumentaram 200 % 382 00:23:07,594 --> 00:23:10,889 desde a sondagem. Nos EUA, a Buzzfeed e a Jezebel linkaram-na. 383 00:23:10,972 --> 00:23:11,973 Fantástico. 384 00:23:12,265 --> 00:23:14,017 Mas muita gente não gosta. 385 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Vim para aumentar a visibilidade da marca ou para gostarem de mim? 386 00:23:17,270 --> 00:23:18,855 Podes fazer as duas coisas. 387 00:23:18,939 --> 00:23:22,609 Olha, agora que estás solteira, porque não procuras pila francesa? 388 00:23:23,735 --> 00:23:26,696 Na verdade, estou à procura de uma agora. 389 00:23:33,245 --> 00:23:34,913 Creio que têm uma expressão: 390 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 "Que comam brioche." 391 00:23:56,518 --> 00:23:58,770 OBRIGADO PELA IDEIA BRILHANTE. ANTOINE 392 00:23:58,854 --> 00:24:00,480 PS: SEXY OU SEXISTA? 393 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Temos uma reunião... 394 00:24:09,573 --> 00:24:13,201 Para a conta Renault. Exatamente há cinco minutos. 395 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Eu vou já. 396 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 De quem é? 397 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Ninguém. Só um amigo. 398 00:25:12,552 --> 00:25:15,639 Legendas: Carla Chaves