1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 Bok, Chicago. Koliko je sati kod vas? 3 00:00:32,949 --> 00:00:33,867 Jedan ujutro. 4 00:00:33,950 --> 00:00:36,953 Uz mučninu, bolne grudi i plina za pun balon 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 ne mogu spavati! 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Možeš sanjati o ovome. 7 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Gdje si? 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,962 Trčim uz Senu. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 Prekrasno je! Živiš moj život. 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,258 Osim trčanja. 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 Kako se sviđa Dougu? 12 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 Doug neće doći. Mi… 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Više nismo zajedno. 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,350 Molim? 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 Slobodna si? U Parizu? 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,605 Itekako slobodna. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Sad sam još ljubomornija. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Tvoj život su kroasani i seks. 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 Zasad samo kroasani. 20 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Kakvi su prema tebi u uredu? 21 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 Pa, baš su zabavni. 22 00:01:14,365 --> 00:01:16,159 Dobro sam se uklopila. 23 00:01:16,242 --> 00:01:19,370 Odlično. Šaljem poslovne zapovijedi iz ureda u Chicagu 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,539 da im izložiš našu poslovnu praksu. 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,000 Super. Jedva čekaju da to čuju. 26 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 Pogotovo od mene. 27 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Nema problema. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,718 Emily, taj čovjek iza tebe pokazuje se. 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,137 -Emily? -O, Bože! 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,641 Oprostite, ja sam kriva. 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Vi pišate. To je pisoar. 32 00:02:06,376 --> 00:02:07,293 7632 PRATITELJA 33 00:02:07,377 --> 00:02:10,130 #TRENING NA FRANCUSKI NAČIN #GDJE IMA DIMA IMA I VATRE 34 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 Što je sad? 35 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 O, Bože! 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,397 O, Bože! Ne! 37 00:02:41,452 --> 00:02:42,745 Madame. 38 00:02:43,246 --> 00:02:45,039 Tuš u mom stanu ne radi. 39 00:02:45,123 --> 00:02:48,042 Odjednom je nestalo vode. 40 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 Zašto ste izašli u tome? 41 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 Zar ste u maškarama? 42 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 Tuš. 43 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Možete li pogledati? 44 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 Ne razumijem. Nema pošte za vas. 45 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 Možete li mi pomoći? 46 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 Zdravo. 47 00:03:01,306 --> 00:03:02,182 Dobro jutro. 48 00:03:02,807 --> 00:03:05,810 Možeš li joj reći da mi je nestalo vode u tušu. 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,478 Kaže da nema vode u tušu. 50 00:03:07,562 --> 00:03:10,023 Da, a prošli tjedan je iskočio osigurač. 51 00:03:10,106 --> 00:03:12,817 Zašto sve mora pokvariti? Neka kaže! 52 00:03:12,901 --> 00:03:14,235 Pita što si učinila. 53 00:03:14,736 --> 00:03:15,570 Ništa! 54 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 Ništa. Samo sam se tuširala. 55 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Cijevi za vodu nepouzdane su u ovoj zgradi. 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 Instalacije su stare 500 godina. Doslovno. 57 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Ide mi na živce. Samo problemi s njom! 58 00:03:27,832 --> 00:03:28,917 Što kaže? 59 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 Zvat će vodoinstalatera. 60 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 A dotad? 61 00:03:35,256 --> 00:03:36,299 To sam razumjela. 62 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Volim kavu. 63 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Volim čaj. 64 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Volim sport. 65 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Volim čizme. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 Volim ples. 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 I volim Pariz. 68 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 Doviđenja. 69 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Bravo. 70 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 -Jacqueline? -Da? 71 00:04:15,463 --> 00:04:19,926 Kako da navedem ured pun Francuza da me "aimer"? 72 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Radiš u uredu punom Francuza? 73 00:04:24,555 --> 00:04:26,432 Sigurno je zanimljivo. 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,268 Ispričat ću ti. 75 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Mogle bismo otići na piće. 76 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Izvan tečaja naplaćujem 50 eura na sat. 77 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 Možda bolje ne. 78 00:04:39,362 --> 00:04:40,738 Kako hoćeš. 79 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Ugodan tjedan! 80 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 J'aime te bottines. 81 00:04:52,375 --> 00:04:54,168 Zašto se tako smješkaš? 82 00:04:54,252 --> 00:04:56,337 Samo kažem "bonjour". 83 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 Divan je dan u Parizu. 84 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 Nemamo mnogo razloga za sreću. 85 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 Danas je važan dan. 86 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Snimamo važnu reklamu za De L'Heure. 87 00:05:04,971 --> 00:05:08,016 Budeš li se tako smiješila, mislit će da si glupa. 88 00:05:08,099 --> 00:05:09,183 Dobro. 89 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Pokušat ću se prestati smiješiti. 90 00:05:11,352 --> 00:05:13,021 Osim ako si stvarno sretna. 91 00:05:13,104 --> 00:05:14,480 Stvarno si sretna? 92 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 Prekinula sam s dečkom 93 00:05:17,191 --> 00:05:19,193 i jutros mi je nestalo vode u tušu 94 00:05:19,277 --> 00:05:21,029 zbog prastarih instalacija 95 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 pa sam kosu prala u bideu. 96 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Ali… 97 00:05:28,870 --> 00:05:31,748 Možda da to objaviš na Instagramu? 98 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 "Hashtag loš dan za frizuru." 99 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 Oprosti, što si mi ovo poslala? 100 00:05:43,885 --> 00:05:46,387 To je iz našeg ureda u Chicagu. 101 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 Poslovne zapovijedi. 102 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 Što nam zapovijedaš? 103 00:05:50,558 --> 00:05:53,978 "Uvijek zadrži pozitivan stav. 104 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Uvijek budi točan. 105 00:05:55,438 --> 00:05:58,900 Hvali u javnosti, kritiziraj u četiri oka." 106 00:05:58,983 --> 00:06:01,819 "Izbjegavaj veze s kolegama"? 107 00:06:01,903 --> 00:06:05,073 Zapamti da smo isti tim. U timu nije važan pojedinac. 108 00:06:05,156 --> 00:06:09,410 Na francuskom kažemo équipe. Kod nas je pojedinac važan. 109 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 Nemojmo cjepidlačiti. 110 00:06:11,746 --> 00:06:13,539 Važno je da imamo istu viziju. 111 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 Želite zgaziti našu francusku dušu! 112 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Svaka čast, Emily. 113 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 Želim sudjelovati u rješenju, ne izazivati probleme. 114 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Onda trebaš više slušati, a manje govoriti. 115 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Ovo je vrlo važno snimanje. 116 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 Samo ću fotografirati za američke društvene mreže. 117 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 Želim da De L'Heure stekne više pratitelja. 118 00:06:42,777 --> 00:06:45,279 Pa, očito. Zato si i došla. 119 00:06:45,363 --> 00:06:46,406 Antoine! 120 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 Emily. Drago mi je vidjeti vas opet. 121 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 Ja sam très excitée što sam ovdje. 122 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Doista? 123 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 "Excitée" ne znači da si uzbuđena, 124 00:07:02,797 --> 00:07:03,756 nego napaljena. 125 00:07:05,258 --> 00:07:07,218 To nisam. 126 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 Oprostite, ipak je jutros prala kosu u bideu. 127 00:07:18,688 --> 00:07:21,691 -Je li vam Sylvie rekla što o snimanju? -Nije. 128 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 Pratimo elegantnu djevojku na putu do posla. 129 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 Dok prelazi most, 130 00:07:26,654 --> 00:07:28,948 postaje oličenje muške fantazije. 131 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 Slogan je "San o ljepoti". 132 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 Osjećam se kao da sanjam. Čaroban pogled. 133 00:07:37,039 --> 00:07:39,167 Lijepo je gledati Pariz novim očima. 134 00:07:39,667 --> 00:07:42,462 Pazimo da nema turista u vojničkim hlačama. 135 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Fotografirat ću za društvene mreže. 136 00:07:49,635 --> 00:07:51,053 Ne govorim francuski. 137 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Ni ja. 138 00:07:52,430 --> 00:07:53,389 Dobro. 139 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 Mogu li ti postaviti nekoliko pitanja? 140 00:07:56,976 --> 00:07:57,810 U redu. 141 00:07:58,352 --> 00:08:00,104 -Odakle si? -Iz Srbije. 142 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 Kakav je tvoj "san o ljepoti"? 143 00:08:03,232 --> 00:08:04,317 Privatni mlažnjak. 144 00:08:05,109 --> 00:08:07,653 -Dobro… -Oprostite. Spremni smo za snimanje. 145 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 Bez fotografiranja. 146 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 Rez! 147 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 Što kažeš? 148 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Emily? 149 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 Pa… nisam očekivala da će biti gola. 150 00:08:36,015 --> 00:08:38,684 Nije gola, nosi parfem. 151 00:08:39,393 --> 00:08:40,645 Vrlo seksi, zar ne? 152 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Seksi ili seksistički? 153 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 Ne razumijem. 154 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 Kako je ovo seksistički? 155 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Tko sanja to? 156 00:08:48,069 --> 00:08:49,654 Muškarac ili žena? 157 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 To je njezin san, jasno. 158 00:08:52,615 --> 00:08:54,825 Da joj se muškarci dive i žele je. 159 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 Ali to je muški pogled. 160 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Da. 161 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Muški pogled, tako je. 162 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Mislim da Amerikanke neće dobro reagirati na to. 163 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 U čemu je problem? 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 Objasnite mi, zanima me. 165 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Zaustavite sve, molim! 166 00:09:18,474 --> 00:09:19,308 Recite. 167 00:09:20,101 --> 00:09:22,103 Što nije u redu s muškim pogledom? 168 00:09:23,271 --> 00:09:25,064 Muškarci je objektiviziraju. 169 00:09:25,147 --> 00:09:26,190 Oni imaju moć. 170 00:09:26,274 --> 00:09:28,150 Ne, ona ima moć. 171 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 Lijepa je i gola pa ima još veću moć. 172 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 Možda je u snu odjevena. 173 00:09:34,907 --> 00:09:38,035 To je nadrealizam. Ima dugu tradiciju u Francuskoj. 174 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Man Ray, Cocteau… 175 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Ne zna ona to. 176 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Bojim se da neće proći u Americi. 177 00:09:43,916 --> 00:09:47,044 Danas bi to moglo biti politički nekorektno. 178 00:09:47,712 --> 00:09:50,464 "Politički nekorektno"? Zbog pokreta "me too"? 179 00:09:52,049 --> 00:09:53,217 Molim? 180 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 Tako se zove kod nas. "Prokaži svinju." 181 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Onda razumijete, zar ne? 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 Chérie, ja sam žena, nisam feministkinja. 183 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 Kako bilo, 184 00:10:02,226 --> 00:10:05,521 ona sanja o tome da hoda gola preko Mosta Aleksandra III. 185 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Da je muškarci žele. 186 00:10:07,607 --> 00:10:10,818 Možda to nije tvoj san, Emily, ali njezin jest. 187 00:10:10,901 --> 00:10:13,779 Moramo uzeti u obzir trenutačna stajališta žena. 188 00:10:14,322 --> 00:10:16,115 Želim zaštititi vaš brend. 189 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 A mi se štitimo od moralista. 190 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Želja nije nedostatak poštovanja. Dapače! 191 00:10:23,998 --> 00:10:25,499 To je znak poštovanja. 192 00:10:26,876 --> 00:10:28,377 Nema većeg komplimenta. 193 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 Zacijelo ste doživjeli da vas muškarac željno gleda. 194 00:10:33,215 --> 00:10:34,967 Povremeno, da. 195 00:10:35,051 --> 00:10:36,093 Onda se slažete. 196 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Njoj je to seksi san. 197 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 Ovisi o tumačenju. 198 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 Tako želiš sudjelovati u rješenju? 199 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 Kako mislite "non"? 200 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Zašto "impossible"? 201 00:11:14,632 --> 00:11:15,633 Ne, stanite! 202 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 Čekajte! S'il vous plaît. 203 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 Hitno razgovaraj s vodoinstalaterom. 204 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 "Dobro jutro, Gabriele. Kako si?" 205 00:11:27,853 --> 00:11:29,897 Dobro jutro, Gabriele. Kako si? 206 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Pospano, hvala na pitanju. 207 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Lijepo sam sanjao 208 00:11:32,692 --> 00:11:36,153 kad mi je neka Amerikanka zalupala na vrata i probudila me. 209 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Možda još sanjam? 210 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Ne sanjaš, budan si. 211 00:11:39,949 --> 00:11:42,284 Ne daj mu da ode dok mi ne popravi tuš. 212 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 Što kaže? 213 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Želi kavu. 214 00:12:08,269 --> 00:12:09,228 I kroasan. 215 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 Što kaže? 216 00:12:20,072 --> 00:12:24,702 Razgovaramo o tome gdje smo bili kad je Francuska postala svjetski prvak. 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,538 Tog dana nisi mogao proći ulicom. 218 00:12:27,621 --> 00:12:29,582 Dobro, a što je s tušem? 219 00:12:29,665 --> 00:12:30,666 Treba mu dio. 220 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Ali nije standardan 221 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 pa može potrajati nekoliko dana ili tjedana. 222 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Ovisi. 223 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 Što da radim dotad? 224 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Dođi k meni. 225 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Merci na tušu. 226 00:13:00,780 --> 00:13:01,614 Molim? 227 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 Tuš se kaže "la douche". 228 00:13:05,075 --> 00:13:07,787 Pa, to je bio dobar… 229 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 "douche". 230 00:13:17,463 --> 00:13:20,633 Kako biste pozvali nekoga na zabavu? 231 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Vi počnite. 232 00:13:22,802 --> 00:13:26,847 Želiš li ići sa mnom na Jean-Jacquesovu zabavu? 233 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 Rado bih pošao. 234 00:13:33,729 --> 00:13:37,483 Želiš li ići sa mnom na Jean-Jacquesovu zabavu? 235 00:13:39,944 --> 00:13:42,279 Ja nisam pozvana. 236 00:13:42,363 --> 00:13:43,614 Ne budi tužna. 237 00:13:43,697 --> 00:13:45,825 Pozvao je samo najbliže prijatelje. 238 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 Jučer na snimanju potrošila si nam vrijeme i novac 239 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 svojim pitanjima. 240 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 Antoine će nam popodne pokazati snimku. 241 00:14:06,303 --> 00:14:09,390 -Drži jezik za zubima. -Zbilja se ne slažete sa mnom? 242 00:14:09,473 --> 00:14:10,599 Baš ni malo? 243 00:14:12,226 --> 00:14:15,271 Ne gledam tako pojednostavljeno na muškarce i žene. 244 00:14:15,354 --> 00:14:16,480 Tipično američki. 245 00:14:16,564 --> 00:14:18,440 Upravo sam zato i došla! 246 00:14:18,524 --> 00:14:20,693 Pružiti vam američku perspektivu. 247 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Ponašaš se kao čistunka. 248 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 Samo želim kampanju 249 00:14:24,488 --> 00:14:26,615 koja uvažava trenutačnu situaciju. 250 00:14:27,616 --> 00:14:29,743 Iskreno, samo se brinem za Antoinea. 251 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Antoinea prepusti meni, može? 252 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 POSLOVNE ZAPOVIJEDI 253 00:14:53,809 --> 00:14:55,519 Tko je to stavio na moj stol? 254 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 Nisam ja. 255 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 Moj nije tako svijen. 256 00:15:01,901 --> 00:15:03,360 Idem na ručak! 257 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 Na dugi ručak s vinom! 258 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 Tek je 11 h. 259 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 Pa… 260 00:15:11,952 --> 00:15:14,747 "Uvijek zadrži pozitivan stav. 261 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 Izbjegavaj veze s kolegama." 262 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 Dala si ovo Francuzima? 263 00:15:19,001 --> 00:15:20,252 Nije čudo da te mrze. 264 00:15:20,336 --> 00:15:21,420 Nije samo to. 265 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Ne slažu se ni s čim što kažem. 266 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 Takvi su Francuzi. Veoma su neugodni. 267 00:15:27,134 --> 00:15:28,552 Ali ja sam ugodna osoba. 268 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 Ljudi me vole. To mi je vrlina. 269 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 -Ovdje te žele ispljuskati. -Tako je. 270 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Znam. 271 00:15:34,058 --> 00:15:36,185 Nevjerojatno, pijem prije podneva. 272 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 Nema veze, sancerre ide uz doručak. 273 00:15:38,604 --> 00:15:42,066 Jutros na francuskom nisu me zvali na Jean-Jacquesov tulum. 274 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 -Kakav kreten! -Ma ne, bez brige. 275 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 -Nije stvaran. Ali ipak. -Znaš što? 276 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 Duponti idu na selo za vikend. 277 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Priredit ću večeru u njihovom stanu. 278 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 -Neće im smetati? -Neće ako ne znaju. 279 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 Možeš pozvati Sylvie. 280 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 -Ja mogu kuhati. -Bez brige, sve ću srediti. 281 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 Ovo uopće nema smisla. 282 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 To je reklama za parfem. 283 00:16:30,698 --> 00:16:33,575 De L'Heure. San o ljepoti. 284 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Onda, što je? 285 00:16:35,160 --> 00:16:36,704 Seksi ili seksistički? 286 00:16:37,496 --> 00:16:38,914 Seksi, svakako. 287 00:16:38,998 --> 00:16:40,624 Pitam Emily. 288 00:16:42,084 --> 00:16:45,587 Nije važno što ja mislim, nego što misle kupci. 289 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 Zašto ne pitamo njih? 290 00:16:48,340 --> 00:16:50,217 Objavite reklamu na Twitteru. 291 00:16:50,300 --> 00:16:51,802 "Seksi ili seksistički?" 292 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 Potaknite raspravu. 293 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 Neka javnost odluči. Neka to bude dio kampanje. 294 00:16:58,058 --> 00:16:59,685 "Seksi ili seksistički?" 295 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Ili možda oboje. 296 00:17:03,147 --> 00:17:04,773 Pomalo je kontroverzno. 297 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Sviđa mi se. 298 00:17:12,239 --> 00:17:13,782 Napokon, Emily. 299 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 Imaš se zašto smiješiti. 300 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 Još jedan prijedlog? 301 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 Ne, poziv. 302 00:17:27,337 --> 00:17:29,423 Prijateljica mi priređuje večeru i… 303 00:17:29,506 --> 00:17:30,841 Žalim, zauzeta sam. 304 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 Nisam rekla kad je. 305 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Znam da se još niste priviknuli na mene. 306 00:17:39,808 --> 00:17:42,144 Ali obećavam da hoćete ako me upoznate. 307 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 Ne želim te upoznati. 308 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Dobro onda. 309 00:17:45,647 --> 00:17:46,482 Dobro. 310 00:17:49,902 --> 00:17:51,153 Mogu li pitati zašto? 311 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 Čuj… 312 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 Došla si u Pariz, 313 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 ušla u moj ured, 314 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 nisi se potrudila naučiti francuski. 315 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Ponašaš se kao da je ovaj grad lunapark. 316 00:18:03,957 --> 00:18:06,460 Nakon godinu dana hrane, seksa, vina 317 00:18:06,543 --> 00:18:08,545 i možda malo kulture… 318 00:18:09,338 --> 00:18:11,465 vratit ćeš se onamo odakle si došla. 319 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Dakle, možda ćemo surađivati. 320 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Ali nećemo biti prijateljice. 321 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 Večeras u osam. 322 00:18:23,602 --> 00:18:24,978 Poslat ću vam adresu. 323 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Počasna gošća! 324 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Izgledaš fenomenalno! 325 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Ljudi, ovo je Emily. 326 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Samo nekoliko ljudi, rekla si. 327 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 Eskaliralo je. 328 00:18:49,795 --> 00:18:54,967 Emily je došla iz Chicaga raditi u marketinškoj tvrtki. 329 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Louise! 330 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 Uzmi piće. Odmah se vraćam. 331 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 -Pa… -Bok. 332 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 Bok. Kako ti se sviđa Pariz? 333 00:19:08,397 --> 00:19:09,773 Dobro ti ide francuski. 334 00:19:41,722 --> 00:19:43,557 Nikad mi ne dosadi ovaj pogled. 335 00:19:45,517 --> 00:19:47,519 Oprosti, ja sam Amerikanka. 336 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 -Emily. -Fabien. 337 00:19:53,108 --> 00:19:54,484 Vrlo lijepo. 338 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 -Odakle si? -Iz Chicaga. 339 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 U Parizu si turistički? 340 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 Poslovno. Radim. 341 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 Posao. 342 00:20:11,418 --> 00:20:13,003 I ti... travail? 343 00:20:13,712 --> 00:20:14,546 Da. 344 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 Ja sam… 345 00:20:17,716 --> 00:20:18,550 slikar. 346 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 Ne… za zgrade. 347 00:20:24,765 --> 00:20:28,393 -Ispričavam se zbog engleskog. -Ne, ja zbog francuskog. 348 00:20:31,271 --> 00:20:32,397 Imaš lijep osmijeh. 349 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 …Mjesec. 350 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 Sviđa mi se... 351 00:20:56,838 --> 00:20:57,798 Popločana ulica. 352 00:21:00,342 --> 00:21:01,176 Sviđaju mi se… 353 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Kamenice. 354 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 I sviđaju mi se… 355 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 Moje usne. 356 00:21:14,606 --> 00:21:15,565 …tvoje oči. 357 00:21:18,443 --> 00:21:19,444 Sviđa mi se… 358 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 Moj vrat. 359 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 I sviđa mi se američka pička. 360 00:21:37,087 --> 00:21:38,130 Molim? 361 00:21:38,213 --> 00:21:40,090 Sviđa mi se američka pička. 362 00:21:40,757 --> 00:21:42,592 A ja bih sad otišla kući. 363 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 Sama! 364 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 Treba ti moj douche? 365 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 Zapravo treba mi piće. 366 00:22:13,582 --> 00:22:15,792 I netko s kime mogu razgovarati. 367 00:22:18,712 --> 00:22:20,422 Kako ti se sviđa Pariz zasad? 368 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Zašto me svi to pitaju? 369 00:22:23,717 --> 00:22:24,634 To je normalno. 370 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 Dobro. Odgovorit ću ti. 371 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 Pariz mi se sviđa, ali ja njemu ne baš. 372 00:22:30,057 --> 00:22:31,183 Možda je to u redu. 373 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Cijeli život želim se svidjeti ljudima. 374 00:22:34,061 --> 00:22:35,854 To je bijedan cilj. 375 00:22:35,937 --> 00:22:37,189 I jest. 376 00:22:37,898 --> 00:22:40,359 Zato se više neću truditi. 377 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 Ali ima jedan problem. 378 00:22:42,277 --> 00:22:43,445 Koji? 379 00:22:44,571 --> 00:22:45,489 Meni se sviđaš. 380 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Bok, Madeline. Ti nikad ne spavaš? 381 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 Ne. 382 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 Vidljivost na društvenim mrežama skočila je za 200 %. 383 00:23:07,594 --> 00:23:10,889 od objave na Twitteru. Prenose je Buzzfeed i Jezebel. 384 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 Fantastično. 385 00:23:12,265 --> 00:23:14,017 Ali mnogima se ne sviđa. 386 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Ovdje sam da promoviram brend ili da im se svidim? 387 00:23:17,270 --> 00:23:18,855 Dušo, možeš oboje. 388 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 Sad kad si slobodna, 389 00:23:20,482 --> 00:23:22,609 nađi neku francusku kitu. 390 00:23:23,735 --> 00:23:26,696 Zapravo, upravo sam na tragu jednoj. 391 00:23:33,245 --> 00:23:35,163 Mislim da se kod vas kaže: 392 00:23:35,247 --> 00:23:36,415 "Neka jedu kolače." 393 00:23:56,518 --> 00:23:58,770 HVALA NA GENIJALNOJ IDEJI XX ANTOINE 394 00:23:58,854 --> 00:24:00,480 P. S. SEKSI ILI SEKSISTIČKI? 395 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Imamo sastanak… 396 00:24:09,573 --> 00:24:10,782 U vezi s Renaultom. 397 00:24:11,867 --> 00:24:13,201 Prije pet minuta. 398 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Odmah ću doći. 399 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Od koga je to? 400 00:24:16,872 --> 00:24:18,582 Ni od koga. Od prijatelja. 401 00:25:10,425 --> 00:25:13,512 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić