1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
Bok, Chicago. Koliko je sati kod vas?
3
00:00:32,949 --> 00:00:33,867
Jedan ujutro.
4
00:00:33,950 --> 00:00:36,953
Uz mučninu, bolne grudi
i plina za pun balon
5
00:00:37,037 --> 00:00:38,038
ne mogu spavati!
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Možeš sanjati o ovome.
7
00:00:42,709 --> 00:00:43,710
Gdje si?
8
00:00:43,793 --> 00:00:45,962
Trčim uz Senu.
9
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
Prekrasno je! Živiš moj život.
10
00:00:48,548 --> 00:00:50,258
Osim trčanja.
11
00:00:51,217 --> 00:00:52,469
Kako se sviđa Dougu?
12
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
Doug neće doći. Mi…
13
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
Više nismo zajedno.
14
00:00:58,516 --> 00:00:59,350
Molim?
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,228
Slobodna si? U Parizu?
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,605
Itekako slobodna.
17
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Sad sam još ljubomornija.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Tvoj život su kroasani i seks.
19
00:01:07,942 --> 00:01:09,652
Zasad samo kroasani.
20
00:01:10,236 --> 00:01:11,988
Kakvi su prema tebi u uredu?
21
00:01:12,572 --> 00:01:14,282
Pa, baš su zabavni.
22
00:01:14,365 --> 00:01:16,159
Dobro sam se uklopila.
23
00:01:16,242 --> 00:01:19,370
Odlično. Šaljem poslovne zapovijedi
iz ureda u Chicagu
24
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
da im izložiš našu poslovnu praksu.
25
00:01:21,623 --> 00:01:24,000
Super. Jedva čekaju da to čuju.
26
00:01:24,084 --> 00:01:25,168
Pogotovo od mene.
27
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Nema problema.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,718
Emily, taj čovjek iza tebe pokazuje se.
29
00:01:34,928 --> 00:01:36,137
-Emily?
-O, Bože!
30
00:01:37,347 --> 00:01:39,641
Oprostite, ja sam kriva.
31
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Vi pišate. To je pisoar.
32
00:02:06,376 --> 00:02:07,293
7632 PRATITELJA
33
00:02:07,377 --> 00:02:10,130
#TRENING NA FRANCUSKI NAČIN
#GDJE IMA DIMA IMA I VATRE
34
00:02:22,559 --> 00:02:23,393
Što je sad?
35
00:02:24,102 --> 00:02:24,978
O, Bože!
36
00:02:25,812 --> 00:02:27,397
O, Bože! Ne!
37
00:02:41,452 --> 00:02:42,745
Madame.
38
00:02:43,246 --> 00:02:45,039
Tuš u mom stanu ne radi.
39
00:02:45,123 --> 00:02:48,042
Odjednom je nestalo vode.
40
00:02:48,126 --> 00:02:49,627
Zašto ste izašli u tome?
41
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
Zar ste u maškarama?
42
00:02:51,212 --> 00:02:52,380
Tuš.
43
00:02:52,964 --> 00:02:54,215
Možete li pogledati?
44
00:02:54,299 --> 00:02:56,926
Ne razumijem. Nema pošte za vas.
45
00:02:57,010 --> 00:02:58,386
Možete li mi pomoći?
46
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
Zdravo.
47
00:03:01,306 --> 00:03:02,182
Dobro jutro.
48
00:03:02,807 --> 00:03:05,810
Možeš li joj reći
da mi je nestalo vode u tušu.
49
00:03:05,894 --> 00:03:07,478
Kaže da nema vode u tušu.
50
00:03:07,562 --> 00:03:10,023
Da, a prošli tjedan je iskočio osigurač.
51
00:03:10,106 --> 00:03:12,817
Zašto sve mora pokvariti? Neka kaže!
52
00:03:12,901 --> 00:03:14,235
Pita što si učinila.
53
00:03:14,736 --> 00:03:15,570
Ništa!
54
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
Ništa. Samo sam se tuširala.
55
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Cijevi za vodu
nepouzdane su u ovoj zgradi.
56
00:03:21,576 --> 00:03:24,162
Instalacije su stare 500 godina. Doslovno.
57
00:03:24,829 --> 00:03:27,749
Ide mi na živce. Samo problemi s njom!
58
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
Što kaže?
59
00:03:29,459 --> 00:03:30,877
Zvat će vodoinstalatera.
60
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
A dotad?
61
00:03:35,256 --> 00:03:36,299
To sam razumjela.
62
00:03:49,187 --> 00:03:51,272
Volim kavu.
63
00:03:53,691 --> 00:03:55,026
Volim čaj.
64
00:03:57,028 --> 00:03:58,446
Volim sport.
65
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Volim čizme.
66
00:04:04,244 --> 00:04:05,411
Volim ples.
67
00:04:06,955 --> 00:04:08,498
I volim Pariz.
68
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
Doviđenja.
69
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Bravo.
70
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
-Jacqueline?
-Da?
71
00:04:15,463 --> 00:04:19,926
Kako da navedem ured pun Francuza
da me "aimer"?
72
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Radiš u uredu punom Francuza?
73
00:04:24,555 --> 00:04:26,432
Sigurno je zanimljivo.
74
00:04:26,933 --> 00:04:28,268
Ispričat ću ti.
75
00:04:29,018 --> 00:04:31,896
Mogle bismo otići na piće.
76
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Izvan tečaja naplaćujem 50 eura na sat.
77
00:04:38,278 --> 00:04:39,279
Možda bolje ne.
78
00:04:39,362 --> 00:04:40,738
Kako hoćeš.
79
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
Ugodan tjedan!
80
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
J'aime te bottines.
81
00:04:52,375 --> 00:04:54,168
Zašto se tako smješkaš?
82
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
Samo kažem "bonjour".
83
00:04:56,421 --> 00:04:58,256
Divan je dan u Parizu.
84
00:04:58,923 --> 00:05:00,842
Nemamo mnogo razloga za sreću.
85
00:05:00,925 --> 00:05:02,468
Danas je važan dan.
86
00:05:02,552 --> 00:05:04,887
Snimamo važnu reklamu za De L'Heure.
87
00:05:04,971 --> 00:05:08,016
Budeš li se tako smiješila,
mislit će da si glupa.
88
00:05:08,099 --> 00:05:09,183
Dobro.
89
00:05:09,267 --> 00:05:11,269
Pokušat ću se prestati smiješiti.
90
00:05:11,352 --> 00:05:13,021
Osim ako si stvarno sretna.
91
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Stvarno si sretna?
92
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
Prekinula sam s dečkom
93
00:05:17,191 --> 00:05:19,193
i jutros mi je nestalo vode u tušu
94
00:05:19,277 --> 00:05:21,029
zbog prastarih instalacija
95
00:05:21,112 --> 00:05:23,031
pa sam kosu prala u bideu.
96
00:05:23,698 --> 00:05:24,532
Ali…
97
00:05:28,870 --> 00:05:31,748
Možda da to objaviš na Instagramu?
98
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
"Hashtag loš dan za frizuru."
99
00:05:41,007 --> 00:05:43,801
Oprosti, što si mi ovo poslala?
100
00:05:43,885 --> 00:05:46,387
To je iz našeg ureda u Chicagu.
101
00:05:46,471 --> 00:05:47,722
Poslovne zapovijedi.
102
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
Što nam zapovijedaš?
103
00:05:50,558 --> 00:05:53,978
"Uvijek zadrži pozitivan stav.
104
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Uvijek budi točan.
105
00:05:55,438 --> 00:05:58,900
Hvali u javnosti,
kritiziraj u četiri oka."
106
00:05:58,983 --> 00:06:01,819
"Izbjegavaj veze s kolegama"?
107
00:06:01,903 --> 00:06:05,073
Zapamti da smo isti tim.
U timu nije važan pojedinac.
108
00:06:05,156 --> 00:06:09,410
Na francuskom kažemo équipe.
Kod nas je pojedinac važan.
109
00:06:09,494 --> 00:06:11,204
Nemojmo cjepidlačiti.
110
00:06:11,746 --> 00:06:13,539
Važno je da imamo istu viziju.
111
00:06:13,623 --> 00:06:16,459
Želite zgaziti našu francusku dušu!
112
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Svaka čast, Emily.
113
00:06:27,136 --> 00:06:30,181
Želim sudjelovati u rješenju,
ne izazivati probleme.
114
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Onda trebaš više slušati,
a manje govoriti.
115
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Ovo je vrlo važno snimanje.
116
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
Samo ću fotografirati
za američke društvene mreže.
117
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
Želim da De L'Heure
stekne više pratitelja.
118
00:06:42,777 --> 00:06:45,279
Pa, očito. Zato si i došla.
119
00:06:45,363 --> 00:06:46,406
Antoine!
120
00:06:49,617 --> 00:06:51,828
Emily. Drago mi je vidjeti vas opet.
121
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
Ja sam très excitée što sam ovdje.
122
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Doista?
123
00:07:00,503 --> 00:07:02,713
"Excitée" ne znači da si uzbuđena,
124
00:07:02,797 --> 00:07:03,756
nego napaljena.
125
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
To nisam.
126
00:07:07,844 --> 00:07:11,222
Oprostite,
ipak je jutros prala kosu u bideu.
127
00:07:18,688 --> 00:07:21,691
-Je li vam Sylvie rekla što o snimanju?
-Nije.
128
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
Pratimo elegantnu djevojku
na putu do posla.
129
00:07:25,111 --> 00:07:26,571
Dok prelazi most,
130
00:07:26,654 --> 00:07:28,948
postaje oličenje muške fantazije.
131
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
Slogan je "San o ljepoti".
132
00:07:32,410 --> 00:07:35,580
Osjećam se kao da sanjam. Čaroban pogled.
133
00:07:37,039 --> 00:07:39,167
Lijepo je gledati Pariz novim očima.
134
00:07:39,667 --> 00:07:42,462
Pazimo da nema turista
u vojničkim hlačama.
135
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Fotografirat ću za društvene mreže.
136
00:07:49,635 --> 00:07:51,053
Ne govorim francuski.
137
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
Ni ja.
138
00:07:52,430 --> 00:07:53,389
Dobro.
139
00:07:53,473 --> 00:07:56,893
Mogu li ti postaviti nekoliko pitanja?
140
00:07:56,976 --> 00:07:57,810
U redu.
141
00:07:58,352 --> 00:08:00,104
-Odakle si?
-Iz Srbije.
142
00:08:00,771 --> 00:08:03,149
Kakav je tvoj "san o ljepoti"?
143
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
Privatni mlažnjak.
144
00:08:05,109 --> 00:08:07,653
-Dobro…
-Oprostite. Spremni smo za snimanje.
145
00:08:12,366 --> 00:08:13,493
Bez fotografiranja.
146
00:08:24,921 --> 00:08:25,755
Rez!
147
00:08:27,089 --> 00:08:28,216
Što kažeš?
148
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Emily?
149
00:08:32,512 --> 00:08:35,932
Pa… nisam očekivala da će biti gola.
150
00:08:36,015 --> 00:08:38,684
Nije gola, nosi parfem.
151
00:08:39,393 --> 00:08:40,645
Vrlo seksi, zar ne?
152
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
Seksi ili seksistički?
153
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
Ne razumijem.
154
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
Kako je ovo seksistički?
155
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Tko sanja to?
156
00:08:48,069 --> 00:08:49,654
Muškarac ili žena?
157
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
To je njezin san, jasno.
158
00:08:52,615 --> 00:08:54,825
Da joj se muškarci dive i žele je.
159
00:08:54,909 --> 00:08:56,827
Ali to je muški pogled.
160
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Da.
161
00:08:59,080 --> 00:09:00,790
Muški pogled, tako je.
162
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Mislim da Amerikanke
neće dobro reagirati na to.
163
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
U čemu je problem?
164
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
Objasnite mi, zanima me.
165
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Zaustavite sve, molim!
166
00:09:18,474 --> 00:09:19,308
Recite.
167
00:09:20,101 --> 00:09:22,103
Što nije u redu s muškim pogledom?
168
00:09:23,271 --> 00:09:25,064
Muškarci je objektiviziraju.
169
00:09:25,147 --> 00:09:26,190
Oni imaju moć.
170
00:09:26,274 --> 00:09:28,150
Ne, ona ima moć.
171
00:09:28,234 --> 00:09:31,612
Lijepa je i gola pa ima još veću moć.
172
00:09:31,696 --> 00:09:33,447
Možda je u snu odjevena.
173
00:09:34,907 --> 00:09:38,035
To je nadrealizam.
Ima dugu tradiciju u Francuskoj.
174
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
Man Ray, Cocteau…
175
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
Ne zna ona to.
176
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Bojim se da neće proći u Americi.
177
00:09:43,916 --> 00:09:47,044
Danas bi to moglo biti
politički nekorektno.
178
00:09:47,712 --> 00:09:50,464
"Politički nekorektno"?
Zbog pokreta "me too"?
179
00:09:52,049 --> 00:09:53,217
Molim?
180
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Tako se zove kod nas. "Prokaži svinju."
181
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
Onda razumijete, zar ne?
182
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
Chérie, ja sam žena, nisam feministkinja.
183
00:10:01,309 --> 00:10:02,143
Kako bilo,
184
00:10:02,226 --> 00:10:05,521
ona sanja o tome da hoda gola
preko Mosta Aleksandra III.
185
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Da je muškarci žele.
186
00:10:07,607 --> 00:10:10,818
Možda to nije tvoj san,
Emily, ali njezin jest.
187
00:10:10,901 --> 00:10:13,779
Moramo uzeti u obzir
trenutačna stajališta žena.
188
00:10:14,322 --> 00:10:16,115
Želim zaštititi vaš brend.
189
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
A mi se štitimo od moralista.
190
00:10:19,994 --> 00:10:23,914
Želja nije nedostatak poštovanja. Dapače!
191
00:10:23,998 --> 00:10:25,499
To je znak poštovanja.
192
00:10:26,876 --> 00:10:28,377
Nema većeg komplimenta.
193
00:10:29,754 --> 00:10:33,132
Zacijelo ste doživjeli
da vas muškarac željno gleda.
194
00:10:33,215 --> 00:10:34,967
Povremeno, da.
195
00:10:35,051 --> 00:10:36,093
Onda se slažete.
196
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Njoj je to seksi san.
197
00:10:38,429 --> 00:10:40,181
Ovisi o tumačenju.
198
00:10:46,896 --> 00:10:50,399
Tako želiš sudjelovati u rješenju?
199
00:11:06,457 --> 00:11:07,625
Kako mislite "non"?
200
00:11:08,668 --> 00:11:09,794
Zašto "impossible"?
201
00:11:14,632 --> 00:11:15,633
Ne, stanite!
202
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
Čekajte! S'il vous plaît.
203
00:11:23,182 --> 00:11:25,434
Hitno razgovaraj s vodoinstalaterom.
204
00:11:25,518 --> 00:11:27,770
"Dobro jutro, Gabriele. Kako si?"
205
00:11:27,853 --> 00:11:29,897
Dobro jutro, Gabriele. Kako si?
206
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Pospano, hvala na pitanju.
207
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Lijepo sam sanjao
208
00:11:32,692 --> 00:11:36,153
kad mi je neka Amerikanka
zalupala na vrata i probudila me.
209
00:11:37,029 --> 00:11:38,531
Možda još sanjam?
210
00:11:38,614 --> 00:11:39,865
Ne sanjaš, budan si.
211
00:11:39,949 --> 00:11:42,284
Ne daj mu da ode dok mi ne popravi tuš.
212
00:12:04,724 --> 00:12:05,558
Što kaže?
213
00:12:06,475 --> 00:12:07,810
Želi kavu.
214
00:12:08,269 --> 00:12:09,228
I kroasan.
215
00:12:19,113 --> 00:12:19,989
Što kaže?
216
00:12:20,072 --> 00:12:24,702
Razgovaramo o tome gdje smo bili
kad je Francuska postala svjetski prvak.
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,538
Tog dana nisi mogao proći ulicom.
218
00:12:27,621 --> 00:12:29,582
Dobro, a što je s tušem?
219
00:12:29,665 --> 00:12:30,666
Treba mu dio.
220
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
Ali nije standardan
221
00:12:32,501 --> 00:12:35,129
pa može potrajati
nekoliko dana ili tjedana.
222
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Ovisi.
223
00:12:40,009 --> 00:12:41,761
Što da radim dotad?
224
00:12:42,636 --> 00:12:43,471
Dođi k meni.
225
00:12:58,444 --> 00:13:00,237
Merci na tušu.
226
00:13:00,780 --> 00:13:01,614
Molim?
227
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
Tuš se kaže "la douche".
228
00:13:05,075 --> 00:13:07,787
Pa, to je bio dobar…
229
00:13:08,496 --> 00:13:09,330
"douche".
230
00:13:17,463 --> 00:13:20,633
Kako biste pozvali nekoga na zabavu?
231
00:13:20,716 --> 00:13:21,550
Vi počnite.
232
00:13:22,802 --> 00:13:26,847
Želiš li ići sa mnom
na Jean-Jacquesovu zabavu?
233
00:13:28,224 --> 00:13:30,518
Rado bih pošao.
234
00:13:33,729 --> 00:13:37,483
Želiš li ići sa mnom
na Jean-Jacquesovu zabavu?
235
00:13:39,944 --> 00:13:42,279
Ja nisam pozvana.
236
00:13:42,363 --> 00:13:43,614
Ne budi tužna.
237
00:13:43,697 --> 00:13:45,825
Pozvao je samo najbliže prijatelje.
238
00:13:58,963 --> 00:14:02,049
Jučer na snimanju
potrošila si nam vrijeme i novac
239
00:14:02,132 --> 00:14:03,133
svojim pitanjima.
240
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Antoine će nam popodne pokazati snimku.
241
00:14:06,303 --> 00:14:09,390
-Drži jezik za zubima.
-Zbilja se ne slažete sa mnom?
242
00:14:09,473 --> 00:14:10,599
Baš ni malo?
243
00:14:12,226 --> 00:14:15,271
Ne gledam tako pojednostavljeno
na muškarce i žene.
244
00:14:15,354 --> 00:14:16,480
Tipično američki.
245
00:14:16,564 --> 00:14:18,440
Upravo sam zato i došla!
246
00:14:18,524 --> 00:14:20,693
Pružiti vam američku perspektivu.
247
00:14:20,776 --> 00:14:22,611
Ponašaš se kao čistunka.
248
00:14:22,695 --> 00:14:24,405
Samo želim kampanju
249
00:14:24,488 --> 00:14:26,615
koja uvažava trenutačnu situaciju.
250
00:14:27,616 --> 00:14:29,743
Iskreno, samo se brinem za Antoinea.
251
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
Antoinea prepusti meni, može?
252
00:14:44,550 --> 00:14:46,176
POSLOVNE ZAPOVIJEDI
253
00:14:53,809 --> 00:14:55,519
Tko je to stavio na moj stol?
254
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
Nisam ja.
255
00:14:56,687 --> 00:14:59,273
Moj nije tako svijen.
256
00:15:01,901 --> 00:15:03,360
Idem na ručak!
257
00:15:03,444 --> 00:15:05,362
Na dugi ručak s vinom!
258
00:15:05,446 --> 00:15:06,989
Tek je 11 h.
259
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
Pa…
260
00:15:11,952 --> 00:15:14,747
"Uvijek zadrži pozitivan stav.
261
00:15:14,830 --> 00:15:17,207
Izbjegavaj veze s kolegama."
262
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
Dala si ovo Francuzima?
263
00:15:19,001 --> 00:15:20,252
Nije čudo da te mrze.
264
00:15:20,336 --> 00:15:21,420
Nije samo to.
265
00:15:21,503 --> 00:15:23,923
Ne slažu se ni s čim što kažem.
266
00:15:24,006 --> 00:15:27,051
Takvi su Francuzi. Veoma su neugodni.
267
00:15:27,134 --> 00:15:28,552
Ali ja sam ugodna osoba.
268
00:15:28,636 --> 00:15:30,846
Ljudi me vole. To mi je vrlina.
269
00:15:30,930 --> 00:15:33,057
-Ovdje te žele ispljuskati.
-Tako je.
270
00:15:33,140 --> 00:15:33,974
Znam.
271
00:15:34,058 --> 00:15:36,185
Nevjerojatno, pijem prije podneva.
272
00:15:36,268 --> 00:15:38,520
Nema veze, sancerre ide uz doručak.
273
00:15:38,604 --> 00:15:42,066
Jutros na francuskom nisu me zvali
na Jean-Jacquesov tulum.
274
00:15:42,149 --> 00:15:44,693
-Kakav kreten!
-Ma ne, bez brige.
275
00:15:44,777 --> 00:15:47,363
-Nije stvaran. Ali ipak.
-Znaš što?
276
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
Duponti idu na selo za vikend.
277
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Priredit ću večeru u njihovom stanu.
278
00:15:52,701 --> 00:15:54,828
-Neće im smetati?
-Neće ako ne znaju.
279
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
Možeš pozvati Sylvie.
280
00:15:57,164 --> 00:15:59,708
-Ja mogu kuhati.
-Bez brige, sve ću srediti.
281
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
Ovo uopće nema smisla.
282
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
To je reklama za parfem.
283
00:16:30,698 --> 00:16:33,575
De L'Heure. San o ljepoti.
284
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Onda, što je?
285
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
Seksi ili seksistički?
286
00:16:37,496 --> 00:16:38,914
Seksi, svakako.
287
00:16:38,998 --> 00:16:40,624
Pitam Emily.
288
00:16:42,084 --> 00:16:45,587
Nije važno što ja mislim,
nego što misle kupci.
289
00:16:46,130 --> 00:16:48,257
Zašto ne pitamo njih?
290
00:16:48,340 --> 00:16:50,217
Objavite reklamu na Twitteru.
291
00:16:50,300 --> 00:16:51,802
"Seksi ili seksistički?"
292
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
Potaknite raspravu.
293
00:16:53,971 --> 00:16:57,516
Neka javnost odluči.
Neka to bude dio kampanje.
294
00:16:58,058 --> 00:16:59,685
"Seksi ili seksistički?"
295
00:17:00,769 --> 00:17:02,021
Ili možda oboje.
296
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
Pomalo je kontroverzno.
297
00:17:08,402 --> 00:17:09,236
Sviđa mi se.
298
00:17:12,239 --> 00:17:13,782
Napokon, Emily.
299
00:17:13,866 --> 00:17:15,284
Imaš se zašto smiješiti.
300
00:17:23,208 --> 00:17:24,793
Još jedan prijedlog?
301
00:17:24,877 --> 00:17:26,462
Ne, poziv.
302
00:17:27,337 --> 00:17:29,423
Prijateljica mi priređuje večeru i…
303
00:17:29,506 --> 00:17:30,841
Žalim, zauzeta sam.
304
00:17:31,425 --> 00:17:33,093
Nisam rekla kad je.
305
00:17:37,139 --> 00:17:39,725
Znam da se još niste priviknuli na mene.
306
00:17:39,808 --> 00:17:42,144
Ali obećavam da hoćete ako me upoznate.
307
00:17:42,227 --> 00:17:43,645
Ne želim te upoznati.
308
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
Dobro onda.
309
00:17:45,647 --> 00:17:46,482
Dobro.
310
00:17:49,902 --> 00:17:51,153
Mogu li pitati zašto?
311
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
Čuj…
312
00:17:55,616 --> 00:17:57,451
Došla si u Pariz,
313
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
ušla u moj ured,
314
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
nisi se potrudila naučiti francuski.
315
00:18:01,497 --> 00:18:03,874
Ponašaš se kao da je ovaj grad lunapark.
316
00:18:03,957 --> 00:18:06,460
Nakon godinu dana hrane, seksa, vina
317
00:18:06,543 --> 00:18:08,545
i možda malo kulture…
318
00:18:09,338 --> 00:18:11,465
vratit ćeš se onamo odakle si došla.
319
00:18:12,049 --> 00:18:14,968
Dakle, možda ćemo surađivati.
320
00:18:15,052 --> 00:18:17,596
Ali nećemo biti prijateljice.
321
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
Večeras u osam.
322
00:18:23,602 --> 00:18:24,978
Poslat ću vam adresu.
323
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
Počasna gošća!
324
00:18:42,746 --> 00:18:44,164
Izgledaš fenomenalno!
325
00:18:44,248 --> 00:18:46,875
Ljudi, ovo je Emily.
326
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Samo nekoliko ljudi, rekla si.
327
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
Eskaliralo je.
328
00:18:49,795 --> 00:18:54,967
Emily je došla iz Chicaga
raditi u marketinškoj tvrtki.
329
00:18:59,763 --> 00:19:00,597
Louise!
330
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
Uzmi piće. Odmah se vraćam.
331
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
-Pa…
-Bok.
332
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
Bok. Kako ti se sviđa Pariz?
333
00:19:08,397 --> 00:19:09,773
Dobro ti ide francuski.
334
00:19:41,722 --> 00:19:43,557
Nikad mi ne dosadi ovaj pogled.
335
00:19:45,517 --> 00:19:47,519
Oprosti, ja sam Amerikanka.
336
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
-Emily.
-Fabien.
337
00:19:53,108 --> 00:19:54,484
Vrlo lijepo.
338
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
-Odakle si?
-Iz Chicaga.
339
00:20:03,285 --> 00:20:04,995
U Parizu si turistički?
340
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
Poslovno. Radim.
341
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
Posao.
342
00:20:11,418 --> 00:20:13,003
I ti... travail?
343
00:20:13,712 --> 00:20:14,546
Da.
344
00:20:15,756 --> 00:20:16,715
Ja sam…
345
00:20:17,716 --> 00:20:18,550
slikar.
346
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Ne… za zgrade.
347
00:20:24,765 --> 00:20:28,393
-Ispričavam se zbog engleskog.
-Ne, ja zbog francuskog.
348
00:20:31,271 --> 00:20:32,397
Imaš lijep osmijeh.
349
00:20:50,165 --> 00:20:50,999
…Mjesec.
350
00:20:53,543 --> 00:20:54,503
Sviđa mi se...
351
00:20:56,838 --> 00:20:57,798
Popločana ulica.
352
00:21:00,342 --> 00:21:01,176
Sviđaju mi se…
353
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Kamenice.
354
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
I sviđaju mi se…
355
00:21:10,435 --> 00:21:12,229
Moje usne.
356
00:21:14,606 --> 00:21:15,565
…tvoje oči.
357
00:21:18,443 --> 00:21:19,444
Sviđa mi se…
358
00:21:23,448 --> 00:21:24,908
Moj vrat.
359
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
I sviđa mi se američka pička.
360
00:21:37,087 --> 00:21:38,130
Molim?
361
00:21:38,213 --> 00:21:40,090
Sviđa mi se američka pička.
362
00:21:40,757 --> 00:21:42,592
A ja bih sad otišla kući.
363
00:21:43,510 --> 00:21:44,344
Sama!
364
00:22:07,743 --> 00:22:09,536
Treba ti moj douche?
365
00:22:10,912 --> 00:22:12,998
Zapravo treba mi piće.
366
00:22:13,582 --> 00:22:15,792
I netko s kime mogu razgovarati.
367
00:22:18,712 --> 00:22:20,422
Kako ti se sviđa Pariz zasad?
368
00:22:20,922 --> 00:22:23,175
Zašto me svi to pitaju?
369
00:22:23,717 --> 00:22:24,634
To je normalno.
370
00:22:25,135 --> 00:22:26,928
Dobro. Odgovorit ću ti.
371
00:22:27,012 --> 00:22:29,973
Pariz mi se sviđa, ali ja njemu ne baš.
372
00:22:30,057 --> 00:22:31,183
Možda je to u redu.
373
00:22:31,266 --> 00:22:33,977
Cijeli život želim se svidjeti ljudima.
374
00:22:34,061 --> 00:22:35,854
To je bijedan cilj.
375
00:22:35,937 --> 00:22:37,189
I jest.
376
00:22:37,898 --> 00:22:40,359
Zato se više neću truditi.
377
00:22:40,442 --> 00:22:42,194
Ali ima jedan problem.
378
00:22:42,277 --> 00:22:43,445
Koji?
379
00:22:44,571 --> 00:22:45,489
Meni se sviđaš.
380
00:23:01,380 --> 00:23:03,382
Bok, Madeline. Ti nikad ne spavaš?
381
00:23:03,465 --> 00:23:04,299
Ne.
382
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
Vidljivost na društvenim mrežama
skočila je za 200 %.
383
00:23:07,594 --> 00:23:10,889
od objave na Twitteru.
Prenose je Buzzfeed i Jezebel.
384
00:23:10,972 --> 00:23:12,182
Fantastično.
385
00:23:12,265 --> 00:23:14,017
Ali mnogima se ne sviđa.
386
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Ovdje sam da promoviram brend
ili da im se svidim?
387
00:23:17,270 --> 00:23:18,855
Dušo, možeš oboje.
388
00:23:18,939 --> 00:23:20,399
Sad kad si slobodna,
389
00:23:20,482 --> 00:23:22,609
nađi neku francusku kitu.
390
00:23:23,735 --> 00:23:26,696
Zapravo, upravo sam na tragu jednoj.
391
00:23:33,245 --> 00:23:35,163
Mislim da se kod vas kaže:
392
00:23:35,247 --> 00:23:36,415
"Neka jedu kolače."
393
00:23:56,518 --> 00:23:58,770
HVALA NA GENIJALNOJ IDEJI
XX ANTOINE
394
00:23:58,854 --> 00:24:00,480
P. S. SEKSI ILI SEKSISTIČKI?
395
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Imamo sastanak…
396
00:24:09,573 --> 00:24:10,782
U vezi s Renaultom.
397
00:24:11,867 --> 00:24:13,201
Prije pet minuta.
398
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
Odmah ću doći.
399
00:24:15,871 --> 00:24:16,788
Od koga je to?
400
00:24:16,872 --> 00:24:18,582
Ni od koga. Od prijatelja.
401
00:25:10,425 --> 00:25:13,512
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić