1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:30,739 --> 00:00:32,824 Hei, Chicago. Mitä kello on siellä? 3 00:00:32,907 --> 00:00:33,867 Yksi yöllä. 4 00:00:33,950 --> 00:00:38,038 Paha olo, kipeät rinnat ja ilmavaivoja pomppulinnallinen. En saa unta! 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Annan sinulle uneksittavaa. 6 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Missä olet? 7 00:00:43,793 --> 00:00:45,670 Lenkkeilen Seinen varrella. 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,465 Näyttää upealta. Elät elämääni. 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 Paitsi lenkkeilyn osalta. 10 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 Miten Doug viihtyy? 11 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 Doug ei itse asiassa tule. Me... 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,433 Emme ole enää yhdessä. 13 00:00:58,516 --> 00:00:59,350 Mitä? 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 Oletko siis sinkku Pariisissa? 15 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Täysin sinkku. 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,776 Nyt olen vielä kateellisempi. Elämäsi on täynnä croissanteja ja seksiä. 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,153 Toistaiseksi vain croissanteja. 18 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Millainen Pariisin toimisto on? 19 00:01:12,655 --> 00:01:14,657 He ovat hauskoja tyyppejä. 20 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 Sovin hyvin joukkoon. 21 00:01:16,159 --> 00:01:18,953 Lähetän yrityksen säännöt Chicagon toimistosta, 22 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 jotta voit kertoa heille käytännöistämme. 23 00:01:21,623 --> 00:01:25,210 He kuulevat ne varmasti mielellään etenkin minulta. 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Anna mennä vain. 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,718 Emily, vieressäsi on mies, joka paljastaa itsensä. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 Emily? -Voi luoja! 27 00:01:37,847 --> 00:01:39,641 Anteeksi. Minun mokani. 28 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Sinä virtsaat. Tuo on pisuaari... 29 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 7 632 SEURAAJAA 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,130 #RANSKALAINENTREENI #SAVUAVANKUUMATKROPAT 31 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 Mitä? 32 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 Voi luoja. 33 00:02:25,812 --> 00:02:27,397 Voi luoja. Ei! 34 00:02:41,452 --> 00:02:42,954 Madame. 35 00:02:43,037 --> 00:02:45,039 Asunnon suihku lakkasi toimimasta. 36 00:02:45,123 --> 00:02:48,042 Tuosta noin vain. 37 00:02:48,126 --> 00:02:51,129 Mitkä vaatteet nuo ovat? Luuletko olevasi karnevaaleilla? 38 00:02:51,212 --> 00:02:52,297 Suihku. 39 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Tulisitko katsomaan? 40 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 En ymmärrä. Sinulle ei ole postiakaan. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 Voitko tehdä jotain? 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 Hei! 43 00:03:01,306 --> 00:03:02,182 Huomenta. 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,810 Sanoisitko hänelle, että suihkustani ei tule vettä? 45 00:03:05,894 --> 00:03:07,478 Suihkusta ei tule vettä. 46 00:03:07,562 --> 00:03:09,647 Viime viikolla paloi sulake. 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,817 Voisiko hän kertoa, miksi rikkoo kaiken? 48 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 Hän kysyy, mitä teit. 49 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 En mitään! 50 00:03:15,945 --> 00:03:18,031 Kävin vain tavallisesti suihkussa! 51 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Vesi reistailee tässä rakennuksessa aina. 52 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 Putkisto on todellakin 500 vuotta vanha. 53 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Hän käy hermoilleni ja aiheuttaa vain ongelmia. 54 00:03:27,832 --> 00:03:28,917 Mitä hän sanoi? 55 00:03:29,459 --> 00:03:31,920 Hän kutsuu putkimiehen. -Entä siihen asti? 56 00:03:35,298 --> 00:03:36,382 Tuon ymmärsin. 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Pidän kahvista. 58 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Pidän teestä. 59 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Pidän urheilusta. 60 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Pidän saappaista. 61 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 Pidän tanssista. 62 00:04:06,996 --> 00:04:08,498 Ja pidän Pariisista. 63 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 Näkemiin. 64 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Hyvää työtä. 65 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 Jacqueline? -Niin? 66 00:04:15,421 --> 00:04:19,926 Neuvoisitko, miten saisin toimistollisen ranskalaisia pitämään minusta? 67 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Työskenteletkö ranskalaisessa toimistossa? 68 00:04:23,721 --> 00:04:26,849 Vau. Se on varmaan mielenkiintoista. 69 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 Voin kertoa kaiken. -Niin. 70 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Ehkä voimme mennä lasilliselle tai jotain. 71 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Veloitan yksityistunneista 50 euroa. 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 Ehkei sittenkään. 73 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 Miten vain haluat. 74 00:04:40,905 --> 00:04:42,240 Hauskaa viikkoa! 75 00:04:48,538 --> 00:04:49,914 J'aime noita bottineja. 76 00:04:52,375 --> 00:04:53,960 Miksi hymyilet noin? 77 00:04:54,043 --> 00:04:55,837 Sanoin vain "bonjour". 78 00:04:56,462 --> 00:04:58,256 Pariisissa on kaunis päivä. 79 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 Se ei anna aihetta juhlaan. 80 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 Edessä on tärkeä päivä. 81 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Tärkeä mainoskuvaus De L'Heurelle. 82 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 Jos hymyilet jatkuvasti noin, sinua luullaan tyhmäksi. 83 00:05:08,224 --> 00:05:09,142 Selvä. 84 00:05:09,225 --> 00:05:11,269 Yritän lopettaa hymyilemisen. 85 00:05:11,352 --> 00:05:14,564 Ellet sitten ole todella onnellinen. Oletko onnellinen? 86 00:05:15,189 --> 00:05:17,108 Erosin juuri poikaystävästäni, 87 00:05:17,191 --> 00:05:21,029 eikä suihkustani tule vettä jonkin vanhan putkistovian takia, 88 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 joten pesin hiukseni bideessä. 89 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Mutta... 90 00:05:28,870 --> 00:05:31,706 Postaa siitä vaikka pikku Instagramiisi. 91 00:05:31,789 --> 00:05:33,750 Hashtagilla huono hiuspäivä. 92 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 Anteeksi. Mitä olet lähettänyt meille? 93 00:05:43,885 --> 00:05:47,722 Lähetin yrityksemme säännöt Chicagon toimistosta. 94 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 Mitä käsket meitä tekemään? 95 00:05:50,558 --> 00:05:53,978 "Työntekijöillä on oltava aina positiivinen asenne. 96 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Pitää olla ajoissa. 97 00:05:55,438 --> 00:05:58,900 Kehut annetaan julkisesti ja kritiikki yksityisesti." 98 00:05:58,983 --> 00:06:01,819 "Työpaikalla ei saa olla romansseja"? 99 00:06:01,903 --> 00:06:05,073 Sanassa "yhdessä" ei ole itsekkyyden i-kirjainta. 100 00:06:05,156 --> 00:06:07,950 Ranskaksi tiimi on équipe. 101 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 Siinäpä on i-kirjain. 102 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 Ei kinastella vokaaleista. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,539 Jaamme globaalin näkemyksen. 104 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 Haluat tuhota ranskalaisen sielumme! 105 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Hyvää työtä, Emily. 106 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 Haluan olla osa ratkaisua, en luoda ongelmia. 107 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Kuuntele sitten enemmän ja puhu vähemmän. 108 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Nämä ovat tärkeät kuvaukset. 109 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 Kuvaan materiaalia kulisseista Yhdysvaltojen someen. 110 00:06:38,398 --> 00:06:41,818 Haluan varmistaa, että De L'Heure saa "de lisää" seuraajia. 111 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 Puhut itsestäänselvyyksiä. Siksi olet täällä. 112 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Antoine! 113 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 Emily. Hauska nähdä taas. 114 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 Olen très excitée kuvauksista. 115 00:06:58,835 --> 00:06:59,919 Niinkö? 116 00:07:00,545 --> 00:07:02,713 "Excitée" ei tarkoita innostunutta, 117 00:07:02,797 --> 00:07:03,756 vaan kiimaista. 118 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 Vai niin. Sitten en tarkoittanut sitä. 119 00:07:07,885 --> 00:07:11,222 Suo anteeksi. Hän pesi hiuksensa bideessä tänä aamuna. 120 00:07:18,563 --> 00:07:20,523 Onko Sylvie kertonut kuvauksista? 121 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Ei ole. 122 00:07:21,774 --> 00:07:24,902 Kuvaamme kaunista naista kävelemässä töihin. 123 00:07:24,986 --> 00:07:29,198 Ylittäessään sillan hänestä tulee miesten fantasioiden ja halujen kohde. 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,326 Iskulauseemme on "unelma kauneudesta". 125 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 Tämä tuntuukin unelmalta. Näkymä on taianomainen. 126 00:07:37,039 --> 00:07:39,125 On kiva nähdä Pariisi uusin silmin. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,462 Kunhan emme näe turisteja reisitaskuhousuissa. 128 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Kuvaan hieman sisältöä someen. 129 00:07:49,510 --> 00:07:50,470 En puhu ranskaa. 130 00:07:51,137 --> 00:07:52,346 En minäkään. 131 00:07:52,430 --> 00:07:53,389 Hyvä. 132 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 Voinko kysyä sinulta pari kysymystä? 133 00:07:56,976 --> 00:07:57,810 Selvä. 134 00:07:58,394 --> 00:08:00,688 Mistä olet kotoisin? -Serbiasta. 135 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 Mikä on "unelmasi kauneudesta"? 136 00:08:03,691 --> 00:08:04,650 Yksityiskone. 137 00:08:05,193 --> 00:08:07,820 Selvä. Miksi... -Anteeksi. Kuvaukset alkavat. 138 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Ei kuvia. 139 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 Poikki! 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,466 Mitä pidät? 141 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Emily? 142 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 En odottanut, että hän olisi alasti. 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 Ei hän olekaan. Hänellä on hajuvettä. 144 00:08:39,393 --> 00:08:40,645 Seksikästä, eikö? 145 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Seksikästä vai seksististä? 146 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 En ymmärrä. 147 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 Miksi se on seksististä? 148 00:08:45,983 --> 00:08:47,652 Kenen unelma tuo on? 149 00:08:47,735 --> 00:08:49,654 Miehen vai naisen? 150 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Naisen unelma tietysti. 151 00:08:52,615 --> 00:08:54,825 Miehet haluavat ja ihailevat häntä. 152 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 Kyse on miehisestä katseesta. 153 00:08:57,870 --> 00:08:58,996 Aivan. 154 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Siitäpä hyvinkin. 155 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Amerikkalaiset naiset eivät innostu tästä. 156 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 Mikä tässä on ongelma? 157 00:09:06,587 --> 00:09:08,214 Selitä. Minua kiinnostaa. 158 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Kaikki seis! 159 00:09:18,474 --> 00:09:19,308 Kerro. 160 00:09:20,101 --> 00:09:22,436 Mitä vikaa on miehisessä katseessa? 161 00:09:23,271 --> 00:09:25,106 Miehet pitävät häntä objektina. 162 00:09:25,189 --> 00:09:26,190 Valta on heillä. 163 00:09:26,274 --> 00:09:28,150 Ei. Valta on hänellä. 164 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 Hän on kaunis ja alasti. Se antaa hänelle enemmän valtaa. 165 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 Ehkei hän halua olla alasti. 166 00:09:34,740 --> 00:09:38,035 Sitä surrealismi on. Sillä on Ranskassa pitkät perinteet. 167 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Man Ray, Cocteau... 168 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Ei hän heistä tiedä. 169 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Tämä ei ehkä sovi Yhdysvaltoihin. 170 00:09:43,916 --> 00:09:47,420 Tällainen on nykyään poliittisesti epäkorrektia. 171 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 "Poliittisesti epäkorrektia"? Onko tämä Me Too? 172 00:09:52,049 --> 00:09:53,217 Anteeksi? 173 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 Täällä sen nimi on "käräytä sika." 174 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Ymmärrät, mitä tarkoitan. 175 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 Chérie, olen nainen, en feministi. 176 00:10:01,309 --> 00:10:05,646 Silti hänen unelmansa on kävellä Aleksanteri III:n sillan poikki alasti - 177 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 miesten katsoessa. 178 00:10:07,607 --> 00:10:10,776 Ehkei se ole sinun unelmasi, mutta se on hänen. 179 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Meidän pitää ottaa huomioon naisten ajattelutavat. 180 00:10:14,363 --> 00:10:16,115 Haluan suojella brändiänne. 181 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 Meidän pitää suojella itseämme moraalipoliiseilta. 182 00:10:20,036 --> 00:10:23,539 Halu ei ole kunnioituksen puutetta. Päinvastoin. 183 00:10:24,081 --> 00:10:25,750 Se on kunnioituksen osoitus. 184 00:10:26,751 --> 00:10:28,669 Se on kohteliaisuuksista suurin. 185 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 Olet varmasti kokenut sinua haluavan miehen katseen. 186 00:10:33,215 --> 00:10:36,093 Toisinaan kyllä. -Olet siis samaa mieltä. 187 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Hänelle se on seksikäs unelma. 188 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 Se on tulkinnanvaraista. 189 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 Tarkoitatko tätä, kun sanot haluavasi olla osa ratkaisua? 190 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Miten niin "non"? 191 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 Miksi "impossible"? 192 00:11:14,548 --> 00:11:17,593 Ei, odottakaa! Vous... Odottakaa. S'il vous plaît. 193 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Puhuisitko putkimiehelle? Hätätapaus. 194 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Huomenta, Gabriel. Mitä kuuluu? 195 00:11:28,437 --> 00:11:31,524 Huomenta. Mitä kuuluu? -Nukun. Kiitos kysymästä. 196 00:11:31,607 --> 00:11:32,566 Näin hyvää unta, 197 00:11:32,650 --> 00:11:36,153 kunnes amerikkalainen tyttö hakkasi oveani ja herätti minut. 198 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Ehkä tämäkin on unta. 199 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Olet hereillä. 200 00:11:39,949 --> 00:11:42,576 Hän ei saa lähteä, ennen kuin korjaa suihkun. 201 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Mitä hän sanoi? 202 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Hän haluaisi kahvia. 203 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 Ja croissantin. 204 00:12:19,071 --> 00:12:19,989 Mitä hän sanoi? 205 00:12:21,365 --> 00:12:24,702 Muistelimme, missä olimme, kun Ranska voitti mestaruuden. 206 00:12:25,286 --> 00:12:27,621 Sinä päivänä ei voinut kävellä kadulla. 207 00:12:27,705 --> 00:12:29,498 Entä suihku? 208 00:12:29,582 --> 00:12:31,041 Hän tarvitsee varaosan. 209 00:12:31,125 --> 00:12:32,418 Se ei ole tavallinen, 210 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 joten siinä kestää päiviä tai viikkoja. 211 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Riippuu. 212 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 Mitä teen siihen asti? 213 00:12:42,511 --> 00:12:43,846 Käytä minun suihkuani. 214 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Merci suihkusta. 215 00:13:00,780 --> 00:13:01,614 Mitä? 216 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 Suihku on "la douche." 217 00:13:05,075 --> 00:13:07,787 Selvä. Kiitos aivan ihanasta - 218 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 "douchesta." 219 00:13:17,463 --> 00:13:20,257 Opetellaan kutsumaan toinen juhliin. 220 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Aloita sinä. 221 00:13:22,802 --> 00:13:26,847 Tulisitko Jean-Jacquesin juhliin kanssani? 222 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 Mielelläni. 223 00:13:33,729 --> 00:13:37,483 Tulisitko Jean-Jacquesin juhliin kanssani? 224 00:13:39,944 --> 00:13:42,238 Minua ei kutsuttu. 225 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Älä ole surullinen. 226 00:13:43,697 --> 00:13:45,825 Hän kutsuu vain lähimmät ystävänsä. 227 00:13:58,963 --> 00:14:03,092 Kysymyksesi maksoivat meille aikaa ja rahaa eilisissä kuvauksissa. 228 00:14:03,968 --> 00:14:06,136 Antoine tulee näyttämään mainoksen. 229 00:14:06,220 --> 00:14:09,473 Suosittelen olemaan hiljaa. -Etkö muka ole samaa mieltä? 230 00:14:09,557 --> 00:14:10,599 Edes vähän. 231 00:14:12,184 --> 00:14:15,145 En ajattele miehistä ja naisista yksinkertaisesti. 232 00:14:15,229 --> 00:14:16,480 Se on amerikkalaista. 233 00:14:16,564 --> 00:14:18,440 Juuri siksi olen täällä. 234 00:14:18,524 --> 00:14:20,693 Tuon amerikkalaista näkökulmaa. 235 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Olet pikemminkin siveyspoliisi. 236 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 Puolustan sosiaalista kampanjaa, joka ottaa nykytilanteen huomioon. 237 00:14:27,658 --> 00:14:29,743 Olen vain huolissani Antoinesta. 238 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Jätä Antoine minulle. 239 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 YRITYKSEN SÄÄNNÖT 240 00:14:53,726 --> 00:14:55,519 Kuka laittoi tämän pöydälleni? 241 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 En minä. 242 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 Minun ei ole noin käyrä. 243 00:15:01,901 --> 00:15:03,360 Menen lounaalle! 244 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 Viivyn kauan ja juon viiniä! 245 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 Kello on yksitoista. 246 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 No... 247 00:15:11,952 --> 00:15:14,747 "Työntekijöillä pitää olla positiivinen asenne. 248 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 Työpaikalla ei saa olla romansseja." 249 00:15:17,291 --> 00:15:20,252 Kerroitko tämän ranskalaisille? Tietysti he vihaavat sinua. 250 00:15:20,336 --> 00:15:23,923 Ei siinä vielä kaikki. He ovat kanssani eri mieltä kaikesta. 251 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 Ranskalaiset ovat aina eri mieltä. 252 00:15:27,134 --> 00:15:30,846 Olen miellyttävä ihminen. Minusta pidetään. Se on vahvuuteni. 253 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 Täällä sinua halutaan lyödä. -Niinpä. 254 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Tiedän. 255 00:15:34,058 --> 00:15:38,520 Uskomatonta juoda ennen puoltapäivää. -Sancerre on aamiaisviiniä. 256 00:15:38,604 --> 00:15:42,066 En edes saanut kutsua Jean-Jacquesin juhliin ranskantunnilla. 257 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 Kusipää! -Ei hätää. 258 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 Häntä ei ole olemassa. -Tiedätkö mitä? 259 00:15:47,446 --> 00:15:49,949 Dupontit lähtevät maalle viikonloppuna. 260 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 Pidän sinulle juhlat asunnolla. 261 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 Suostuvatko he? -He eivät saa tietää. 262 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 Voit kutsua Sylvien. 263 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 Voin laittaa ruokaa. -Ei tarvitse. Hoidan kaiken. 264 00:16:25,776 --> 00:16:27,319 Tuossa ei ole edes järkeä. 265 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 Hajuvesimainoksissa ei ole järkeä. 266 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 De L'Heure. Unelma kauneudesta. 267 00:16:34,076 --> 00:16:36,704 Mitä pidätte? Seksikästä vai seksististä? 268 00:16:37,496 --> 00:16:38,914 Ehdottomasti seksikästä. 269 00:16:38,998 --> 00:16:40,624 Kysyin Emilyltä. 270 00:16:41,917 --> 00:16:45,587 Minun mielipiteelläni ei ole väliä. Asiakkaan mielipiteellä on. 271 00:16:46,213 --> 00:16:47,673 Annetaan heidän päättää. 272 00:16:47,756 --> 00:16:52,302 Laitetaan mainos Twitteriin ja kysytään, onko se seksikäs vai seksistinen. 273 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 Aloitetaan keskustelu. 274 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 Antakaa maailman päättää ja tehkää siitä osa kampanjaanne. 275 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 "Seksikästä vai seksististä?" 276 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Kenties molempia. 277 00:17:03,147 --> 00:17:04,773 Tuo on kiistanalainen idea. 278 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Pidän siitä. 279 00:17:12,239 --> 00:17:15,117 Lopultakin sait syyn hymyillä, Emily. 280 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 Lisää ehdotuksiako? 281 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 Ei, vaan kutsu. 282 00:17:27,296 --> 00:17:30,841 Ystäväni järjestää illallisen, ja... -Anteeksi. En ehdi. 283 00:17:31,508 --> 00:17:33,093 En kertonut ajankohtaa. 284 00:17:33,177 --> 00:17:34,845 Hups. 285 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Tiedän, ettet vielä pidä minusta, 286 00:17:39,808 --> 00:17:42,144 mutta sinun pitää vain tutustua minuun. 287 00:17:42,227 --> 00:17:43,854 En halua tutustua sinuun. 288 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Selvä. 289 00:17:45,647 --> 00:17:46,732 Hyvä on. 290 00:17:49,902 --> 00:17:51,195 Saanko kysyä, miksi? 291 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 Kuulehan. 292 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 Tulet Pariisiin, 293 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 kävelet toimistooni - 294 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 etkä vaivaudu opettelemaan kieltä. 295 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Kohtelet kaupunkia kuin huvipuistoasi. 296 00:18:03,957 --> 00:18:08,545 Nautit vuoden ruoasta, seksistä, viinistä ja ehkä kulttuuristakin, 297 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 kunnes palaat sinne, mistä tulit. 298 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Ehkä työskentelemme yhdessä. 299 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Meistä ei kuitenkaan tule ystäviä. 300 00:18:21,016 --> 00:18:22,434 Tänä iltana kahdeksalta. 301 00:18:23,519 --> 00:18:25,104 Meilaan osoitteen. 302 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Kunniavieraani! 303 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Näytät upealta! 304 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Tässä on Emily. 305 00:18:46,959 --> 00:18:49,711 Vieraita piti olla muutama. -Se lähti käsistä. 306 00:18:49,795 --> 00:18:54,967 Emily muutti juuri Chicagosta töihin markkinointiyritykseen. 307 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Louise! 308 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 Hae juotavaa. Palaan pian. 309 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 Siispä... -Hei. 310 00:19:05,602 --> 00:19:07,229 Hei. Mitä pidät Pariisista? 311 00:19:08,397 --> 00:19:09,606 Puhut hyvin ranskaa. 312 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Näkymään ei kyllästy koskaan. 313 00:19:45,559 --> 00:19:47,519 Anteeksi. Olen se amerikkalainen. 314 00:19:48,645 --> 00:19:50,397 Emily. -Fabien. 315 00:19:53,108 --> 00:19:54,484 Todella kaunista. 316 00:20:00,949 --> 00:20:03,202 Mistä olet kotoisin? -Chicagosta. 317 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Chicagosta. Oletko täällä lomalla? 318 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 Olen täällä töissä. 319 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 Töissä. 320 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 Entä sinä? Travail? 321 00:20:13,712 --> 00:20:14,546 Kyllä. 322 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 Olen - 323 00:20:17,257 --> 00:20:18,383 maalari. 324 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 Ei. Rakennuksia. 325 00:20:24,765 --> 00:20:28,393 Pahoittelut englannistani. -Ei. Pahoittelut ranskastani. 326 00:20:31,313 --> 00:20:32,356 Pidän hymystäsi. 327 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 ...kuusta. 328 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 Pidän... 329 00:20:56,838 --> 00:20:57,756 Mukulakivistä. 330 00:21:00,342 --> 00:21:01,176 Pidän... 331 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Ostereista. 332 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Ja pidän... 333 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 Huulistani. 334 00:21:14,606 --> 00:21:15,565 ...silmistäsi. 335 00:21:18,443 --> 00:21:19,528 Pidän... 336 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 Kaulastani. 337 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 Pidän amerikkalaisesta pillusta. 338 00:21:37,087 --> 00:21:40,090 Anteeksi? -Pidän amerikkalaisesta pillusta. 339 00:21:40,757 --> 00:21:42,592 Ja minä haluan lähteä kotiin. 340 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 Yksin! 341 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 Etsitkö doucheani? 342 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 Tällä hetkellä etsin vain juotavaa. 343 00:22:13,582 --> 00:22:15,459 Ja ystävällistä juttuseuraa. 344 00:22:18,712 --> 00:22:20,339 Mitä pidät Pariisista? 345 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Miksi kaikki kyselevät tuota? 346 00:22:23,800 --> 00:22:25,052 Se on tavallista. 347 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 Selvä. Tässä on vastaukseni. 348 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 Pidän Pariisista, mutta se ei taida pitää minusta. 349 00:22:30,057 --> 00:22:31,183 Ehkei se haittaa. 350 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Olen koko elämäni halunnut olla pidetty. 351 00:22:34,061 --> 00:22:35,854 Se on aika surkea tavoite. 352 00:22:35,937 --> 00:22:37,189 Juuri niin. 353 00:22:37,898 --> 00:22:40,359 Siispä aion lopettaa yrittämisen. 354 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 Siinä on yksi ongelma. 355 00:22:42,277 --> 00:22:43,445 Mikä se on? 356 00:22:44,571 --> 00:22:45,530 Pidän sinusta. 357 00:23:01,421 --> 00:23:03,382 Etkö koskaan nuku, Madeline? 358 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 En. 359 00:23:04,383 --> 00:23:08,678 Somenäkyvyytenne kasvoi 200 prosenttia Twitter-kyselyn julkaisun jälkeen. 360 00:23:08,762 --> 00:23:10,889 Buzzfeed ja Jezebel linkkasivat sen. 361 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 Fantastista. 362 00:23:12,265 --> 00:23:13,934 Monet eivät pidä siitä. 363 00:23:14,017 --> 00:23:17,396 Lähetitkö minut tänne näkyvyyden vai miellyttämisen takia? 364 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 Voit tehdä molempia. 365 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 Nythän olet sinkku. 366 00:23:20,482 --> 00:23:22,609 Mene etsimään ranskalaista melaa. 367 00:23:23,735 --> 00:23:26,988 Itse asiassa etsin sellaista tälläkin hetkellä. 368 00:23:33,245 --> 00:23:36,706 Ranskaksi kaiketi sanotaan: "Syökööt kakkua." 369 00:23:56,518 --> 00:23:58,770 KIITOS LOISTAVASTA IDEASTA. XX ANTOINE 370 00:23:58,854 --> 00:24:00,480 PS. SEKSIKÄSTÄ VAI SEKSISTISTÄ? 371 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Meillä on tapaaminen - 372 00:24:09,573 --> 00:24:10,782 Renault'ta koskien. 373 00:24:11,783 --> 00:24:14,453 Se alkoi viisi minuuttia sitten. -Tulen pian. 374 00:24:15,787 --> 00:24:18,582 Keneltä tuo on? -Ei keneltäkään. Ystävältä vain. 375 00:25:10,425 --> 00:25:13,512 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen