1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 Nama saya Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,393 Saya tak bertutur Bahasa Perancis. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 Boleh ulang sekali lagi? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 Tolong perlahan sedikit. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,082 230 PENGIKUT OTOT PERUT BERKETAK 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,227 Oh, alamak. 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,439 Saya buat lagi. Minta maaf sangat. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 Emily, awak nak duduk di rumah saya? 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,612 Awak perlu akui nombor tingkat di sini tak masuk akal. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,031 Awak basah kuyup. 12 00:01:13,114 --> 00:01:14,699 Apa? Oh. 13 00:01:15,325 --> 00:01:19,788 Ya, saya baru berlari lima batu tapi tak pasti berapa dalam kilometer. 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,999 Awak nak segelas air? Tingkat lima jauh lagi. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 Saya nak pergi kerja, 16 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 tapi saya janji takkan ketuk pintu awak lagi. 17 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Tiada masalah. Ketuk bila-bila masa. 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 Awak kelakar. 19 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 1435 PENGIKUT 20 00:02:04,207 --> 00:02:08,962 #hatihatidengannajis 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Pergi jahanam. 22 00:02:30,024 --> 00:02:31,359 Saya suka awak. 23 00:02:33,528 --> 00:02:38,575 Bahasa Perancis bahasa kelakar. Kenapa "la" plouc dan bukan "le" plouc? 24 00:02:39,993 --> 00:02:42,787 Mungkin bergantung kepada plouc awak maksudkan. 25 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 Saya tahu kamu semua tak suka saya di sini 26 00:02:46,499 --> 00:02:48,376 dan bahasa Perancis saya teruk. 27 00:02:48,459 --> 00:02:50,170 - Sedikit. - Okey. 28 00:02:50,253 --> 00:02:51,754 Ia sebenarnya merde, 29 00:02:51,838 --> 00:02:55,216 tapi saya nak kongsi tentang pemasaran De L'Heure. 30 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 Ia bukan untuk awak. 31 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 Saya belajar pemasaran sebelum ke Paris. 32 00:03:12,942 --> 00:03:14,110 Ia lemah. 33 00:03:15,069 --> 00:03:16,029 Maksud awak? 34 00:03:16,112 --> 00:03:20,074 Awak bergantung dengan kempen iklan. Interaksi sosial sangat kurang. 35 00:03:20,158 --> 00:03:23,494 - Saya tahu awak nak lancar tanpa saya. - Betul. 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,122 - Partinya malam ini. - Malam ini? 37 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 Awak akan beritahu saya… takkan? 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 Dengar sini, saya… 39 00:03:31,336 --> 00:03:36,299 tak setuju dengan pendekatan awak. Awak nak segalanya di merata-rata tempat, 40 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 boleh diperolehi semua. 41 00:03:38,259 --> 00:03:40,011 Awak nak buka pintu. 42 00:03:40,094 --> 00:03:41,346 Saya nak tutup pintu. 43 00:03:42,347 --> 00:03:44,724 Kami kerja dengan jenama eksklusif. 44 00:03:44,807 --> 00:03:46,809 Dan ia perlukan misteri sedangkan… 45 00:03:49,103 --> 00:03:50,230 awak tiada misteri. 46 00:03:51,773 --> 00:03:53,691 Awak senang dibaca. 47 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Mungkin betul. 48 00:03:59,280 --> 00:04:03,201 Tapi saya faham makna orang luar cuba campur urusan dalam. 49 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Awak takkan faham perspektif saya 50 00:04:05,328 --> 00:04:08,581 sebab saya bukan sofistikated seperti orang Perancis, 51 00:04:08,665 --> 00:04:12,919 dan saya tak tahu cara macam awak. Bongkok, seksi, je ne sais quoi. 52 00:04:13,628 --> 00:04:15,672 Tapi saya pelanggan yang mahu ia. 53 00:04:16,047 --> 00:04:19,759 Awak tidak sebab dah dapat, awak tak tahu macam mana awak buat. 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 Jadi awak nak ke parti ini? 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 Baik, datang pukul lapan. 56 00:04:29,686 --> 00:04:30,520 Menarik. 57 00:04:31,229 --> 00:04:32,522 Ada tips fesyen? 58 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 Bukan gaya begitu. 59 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 Oh, di sini awak! 60 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Berhenti makan. Kenapa awak makan? 61 00:05:03,219 --> 00:05:05,722 Maaf, sedap sangat dan saya lapar. 62 00:05:05,805 --> 00:05:08,224 - Hisaplah rokok. - Saya tak merokok. 63 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 - Sudah tentu tidak. - Mereka akan bunuh awak. 64 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Emily baru sampai dari Amerika. 65 00:05:25,116 --> 00:05:27,785 Antoine Lambert, isteri saya Catherine. 66 00:05:28,578 --> 00:05:29,787 Enchantée pun ada. 67 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 Antoine miliki Maison Lavaux 68 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 dan hidung terbaik di Perancis. 69 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Nampak betul-betul bersimetri. 70 00:05:38,921 --> 00:05:40,340 Bukan hidung saya. 71 00:05:40,423 --> 00:05:43,968 Hidung pembuat minyak wangi, yang buat baunya? 72 00:05:44,719 --> 00:05:46,971 Emily tak bertutur bahasa Perancis. 73 00:05:48,806 --> 00:05:52,977 - Kenapa datang ke Paris? - Untuk bawa perspektif pemasaran Amerika. 74 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Dan apa pandangan terhadapnya? 75 00:05:55,480 --> 00:05:59,275 Produk awak yang hebat dan seksi mampu buat wanita tua hamil. 76 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 - Itu sebahagian sebab saya di sini. - Maaf? 77 00:06:04,614 --> 00:06:07,367 - Tak mengapa. Panjang cerita. - Silakan. 78 00:06:07,992 --> 00:06:11,162 - Saya nak tahu. - Kita boleh manfaatkan media sosial. 79 00:06:11,245 --> 00:06:15,958 Tahun lepas, syarikat saya pasarkan vaksin untuk lawan virus chikungunya. 80 00:06:16,042 --> 00:06:19,170 Banayk info menarik boleh didapati di laman web kami. 81 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 Pelancongan melonjak 30% di Pulau Virgin. 82 00:06:21,881 --> 00:06:25,301 Jika buat carian "pantai tropikal", 'percutian", "syurga", 83 00:06:25,385 --> 00:06:28,554 atau "swafoto pantai tanpa baju", awak akan jumpa produk kami. 84 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 Paling menarik, kita boleh jejak segalanya. 85 00:06:31,849 --> 00:06:34,102 Siapa guna apa, bila, di mana dan berapa lama. 86 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 Apa yang dia cakap? 87 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Juliette daripada Marie Claire nak jumpa awak. 88 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Silakan. 89 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 Idea menarik. 90 00:06:43,653 --> 00:06:44,862 Gembira jumpa awak. 91 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 Awak gilakah? 92 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 - Sembang kerja di parti. - Dia yang tanya. 93 00:06:51,828 --> 00:06:55,957 Awak tukarlah subjeknya. Kita di soirée, bukan dewan persidangan. 94 00:07:12,014 --> 00:07:13,391 Awak gembira di Paris? 95 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 Saya sukakannya. Siapa tidak, bukan? 96 00:07:18,062 --> 00:07:20,606 Maaf jika saya banyak cakap tentang kerja. 97 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 Kadang-kala saya terlebih bersemangat 98 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 padahal ini parti. 99 00:07:26,279 --> 00:07:27,488 - Minum. - Santé. 100 00:07:30,867 --> 00:07:33,035 Awak tak pakai minyak wangi itu. 101 00:07:33,119 --> 00:07:35,037 - Maaf, belum lagi. - Nah. 102 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 Cuba di sini. 103 00:07:40,376 --> 00:07:42,003 Dan di sini. 104 00:07:50,970 --> 00:07:52,096 Sesuai dengan awak. 105 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 Wangi baunya. 106 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Saya tak selalu pakai minyak wangi. 107 00:07:58,060 --> 00:08:01,355 Kenapa tidak? Macam pakai pakaian dalam yang cantik. 108 00:08:02,273 --> 00:08:04,692 Buat awak lebih yakin. Lebih seksi. 109 00:08:04,775 --> 00:08:05,610 Lebih gembira. 110 00:08:06,444 --> 00:08:09,238 Dengan campuran betul, boleh naikkan syahwat. 111 00:08:09,322 --> 00:08:12,450 Saya akan ingat semua itu untuk bahan pemasaran kami. 112 00:08:12,575 --> 00:08:14,243 Pengalaman pengguna penting. 113 00:08:16,078 --> 00:08:19,332 Dan macam mana pengalaman awak? Ia bau apa pada awak? 114 00:08:21,709 --> 00:08:22,752 Pokok bunga cina. 115 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Kulit. 116 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 Kesturi. 117 00:08:27,340 --> 00:08:28,925 Dan macam peluh sedikit. 118 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Mungkin itu saya. 119 00:08:31,052 --> 00:08:33,095 Ia macam pakai puisi. 120 00:08:35,348 --> 00:08:36,307 Saya suka. 121 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 Macam pakai puisi. Tepat sekali. 122 00:08:40,144 --> 00:08:44,690 Guna dan lihat bagaimana awak rasa? Dan apa lelaki di sekeliling awak rasa? 123 00:08:45,399 --> 00:08:47,235 Atau wanita, terpulang. 124 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 Saya puaskan lelaki. 125 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Lebih suka. 126 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 Saya lebih suka lelaki. 127 00:08:53,658 --> 00:08:56,702 Awak perlu cari teman lelaki Perancis yang baik. 128 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 Itu cara terbaik belajar bahasa. 129 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Di atas katil. 130 00:09:01,249 --> 00:09:03,584 Saya ada teman lelaki di Chicago. 131 00:09:04,085 --> 00:09:07,171 Kami nak bertunang. Dia akan datang tak lama lagi. 132 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 Takkan membantu Bahasa Perancis awak. 133 00:09:11,217 --> 00:09:15,137 Saya gembira ada orang Amerika dalam pasukan. Boleh saling belajar. 134 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 Seks yang mahal. 135 00:09:24,188 --> 00:09:26,774 - Maaf? - Begitulah baunya pada saya. 136 00:09:26,857 --> 00:09:28,693 Seks yang mahal. 137 00:09:29,944 --> 00:09:33,489 Lebih bagus daripada janji temu murahan. 138 00:09:35,866 --> 00:09:37,618 Harap kita dapat bekerjasama 139 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 dan kenali awak lebih dekat, Emily. 140 00:10:06,939 --> 00:10:09,525 Hei. Parti yang berjaya semalam. 141 00:10:09,609 --> 00:10:13,279 Antoine kagum dengan awak. Dia nak awak uruskan akaun itu. 142 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 - Betulkah? - Ya. 143 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 Bagusnya. Saya ingat saya terlalu beria. 144 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 Saya nak bantu uruskan akaun itu, 145 00:10:20,077 --> 00:10:21,871 tapi setelah berbincang, 146 00:10:21,954 --> 00:10:24,707 Emily akan uruskan Vaga-Jeune. 147 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 Apa itu Vaga- Juene? 148 00:10:25,958 --> 00:10:29,545 Suppositoire, supaya faraj jadi mouillé. 149 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 Apa dia? 150 00:10:30,630 --> 00:10:33,716 Suppositoria untuk buat faraj wanita berumur basah. 151 00:10:33,799 --> 00:10:37,553 Kerana keadaan di faraj apabila wanita berumur… 152 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 Tak begitu moye lagi, saya faham. 153 00:10:42,224 --> 00:10:45,603 Jadi awak belajar perkataan baru. Emily uruskan sekarang. 154 00:10:46,354 --> 00:10:47,563 Ia produk penting. 155 00:10:48,105 --> 00:10:49,023 Satu keperluan. 156 00:10:49,106 --> 00:10:53,152 Jadi awak mula dengan keperluan, kemudian kemewahan. 157 00:10:53,235 --> 00:10:54,612 Ya, exactement! 158 00:10:54,695 --> 00:10:58,074 Awak berpengalaman dalam farmaseutikal. Jadi sesuailah. 159 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 Sudah tentu. 160 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 - Bagus. - Bagus. 161 00:11:03,204 --> 00:11:04,163 Dan juga. 162 00:11:04,705 --> 00:11:05,956 Mungkin 163 00:11:06,040 --> 00:11:10,127 malam tadi awak terlalu mesra dengan Antoine. 164 00:11:10,211 --> 00:11:11,879 Apa? Mana ada. 165 00:11:12,630 --> 00:11:16,592 - Dia sangat mesra dengan awak. - Dia cuma jadi orang Perancis. 166 00:11:18,052 --> 00:11:21,639 - Awak rasa dia menarik? - Ya. Tidak! 167 00:11:21,722 --> 00:11:25,601 - Dah kahwin. Saya jumpa isterinya. - Jadi awak rasa dia menarik. 168 00:11:25,685 --> 00:11:28,562 Dia pelanggan. Pelanggan yang dah kahwin. 169 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 Isterinya sangat baik dan kawan rapat saya. 170 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Saya akan hantar bahan untuk Vaga-Jeune. 171 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 Awak patut tahu sesuatu. 172 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 Sylvie perempuan simpanan Antoine. 173 00:12:06,183 --> 00:12:08,602 HEI, INI EMILY DARI CHICAGO. 174 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 SIAPA? 175 00:12:11,897 --> 00:12:15,276 GURAU SAHAJA. HAI! KOMEN CA VA? 176 00:12:16,193 --> 00:12:20,322 AWAK SERIUS TENTANG MAKAN MALAM? 177 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 INI PARIS. MAKAN MALAM PERKARA SERIUS. 178 00:12:24,243 --> 00:12:28,289 MACAM MANA KALAU MALAM INI? 179 00:12:30,708 --> 00:12:34,003 Tak boleh miang dengan wanita lain depan wanita simpanan. 180 00:12:34,086 --> 00:12:38,007 - Tak seteruk depan isteri. - Mereka dalam ruang sama, lebih tepat. 181 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Mereka saling mengenali. 182 00:12:39,592 --> 00:12:41,260 - Mestilah kawan. - Betulkah? 183 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Rasanya isteri Antoine tahu hal ini? 184 00:12:43,721 --> 00:12:46,807 - Sudah tentu. Saya pasti dia izinkan. - Kenapa? 185 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 Tiada sesiapa nak seks dengan orang sama selamanya. 186 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 Mesti dia pun ada kekasih. 187 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 Okey, saya betul-betul tak faham. 188 00:12:54,523 --> 00:12:55,983 Masing-masing tak kisah? 189 00:12:57,151 --> 00:13:00,529 Agaknya mereka saling bertolak-ansur tanpa berbincang. 190 00:13:01,322 --> 00:13:03,824 Tapi saya tak faham. Apa guna berkahwin 191 00:13:03,908 --> 00:13:05,701 kalau awak akan curang? 192 00:13:05,785 --> 00:13:09,121 Mungkin selepas 20 tahun kahwin awak akan rasa lain. 193 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 Walaupun romantik, orang Perancis juga realis. 194 00:13:12,082 --> 00:13:14,919 Comelnya! Macam mana awak tahu tempat ini? 195 00:13:15,002 --> 00:13:17,797 Saya duduk di sana. Tempat ini selalu penuh. 196 00:13:22,635 --> 00:13:24,553 Apa yang buat awak datang Paris? 197 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 Mulanya, sekolah perniagaan. 198 00:13:27,389 --> 00:13:30,351 Ayah saya mahukannya, dia tentukan selalunya. 199 00:13:30,434 --> 00:13:32,645 Dia Raja Zip di China. 200 00:13:33,354 --> 00:13:34,480 - Raja Zip? - Ya. 201 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 Dan juga jenis kancing yang lain. 202 00:13:37,483 --> 00:13:39,318 Dia kawal segalanya. 203 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 Betul. 204 00:13:41,529 --> 00:13:42,446 Lagipun, 205 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 impian ayah cuma untuk 206 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 anak tunggalnya. Saya ambil alih perniagaan keluarga. 207 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Apa impian awak? 208 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 Apa sahaja selain itu. 209 00:13:50,704 --> 00:13:52,164 Tapi sejak saya kecil, 210 00:13:52,248 --> 00:13:55,501 saya obses nak menetap di Paris. 211 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Jadi saya masuk sekolah di sini dan berhenti. 212 00:13:59,755 --> 00:14:03,384 - Saya jenis anak manja. - Sebab itu awak jadi pengasuh? 213 00:14:03,467 --> 00:14:07,012 Ayah saya kecewa bila dapat tahu dan dia buang saya. 214 00:14:08,097 --> 00:14:09,348 Tak perlulah begitu. 215 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Baguslah begitu. 216 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 Saya lebih rela hidup bebas. 217 00:14:13,686 --> 00:14:17,231 Kalau tidak, agaknya sendu hidup saya di China. 218 00:14:18,065 --> 00:14:19,149 Yang kelakarnya, 219 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 saya dijaga pengasuh, sekarang saya pengasuh. 220 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 Nasib awak di sini. 221 00:14:25,447 --> 00:14:27,199 Stik ini tak masak langsung. 222 00:14:28,158 --> 00:14:29,285 Maaf! Pardon. 223 00:14:32,037 --> 00:14:34,915 Saya pesan sederhana masak tapi masih mentah. 224 00:14:37,084 --> 00:14:38,502 Apa yang dia cakap. 225 00:14:43,674 --> 00:14:45,759 Pastikan jangan pesan ris de veau. 226 00:14:45,843 --> 00:14:47,261 Nasi dan daging lembu? 227 00:14:47,386 --> 00:14:49,638 Tak, saya pun ingat begitu. 228 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 Mungkin otak atau telur, tapi rasa macam punggung. 229 00:14:54,935 --> 00:14:57,646 Tukang masak kata stik ini betul. 230 00:14:58,439 --> 00:15:01,942 Betul untuk dia tak bermakna betul bagi saya. 231 00:15:02,943 --> 00:15:04,320 Mungkin cik cuba dulu. 232 00:15:05,070 --> 00:15:06,989 Minta dia masak lama sedikit? 233 00:15:07,072 --> 00:15:09,992 - Kita tukar. - Pelanggan selalu betul. 234 00:15:10,492 --> 00:15:12,578 Di sini pelanggan tak pernah betul. 235 00:15:12,661 --> 00:15:16,832 Mungkin saya boleh ajar tukang masak tentang khidmat pelanggan. 236 00:15:16,916 --> 00:15:20,461 Awak rasa boleh ubah budaya Perancis dengan pulangkan stik? 237 00:15:23,255 --> 00:15:25,299 - Gabriel? - Emily. 238 00:15:26,842 --> 00:15:27,676 Mindy. 239 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 Awak tukang masak? 240 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 - Ada masalah? - Tiada! 241 00:15:33,182 --> 00:15:34,558 Tak. Saya sukakannya. 242 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 Semuanya sempurna. 243 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 Awak belum sentuh. 244 00:15:37,853 --> 00:15:41,690 Saya boleh hanguskan untuk awak, tapi pastikan awak cuba dulu. 245 00:15:41,774 --> 00:15:43,859 Ya, cuba daging dia, Emily. 246 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 - Tak sangka ia lembut. - Lembut. 247 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Saya tahu awak akan suka kalau awak cuba. 248 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 Selamat menjamu selera. 249 00:16:07,424 --> 00:16:08,676 Jamah dia naklah. 250 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 TEMAN LELAKI TIBA DI PARIS ESOK 251 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 2,020 PENGIKUT PARIS UNTUK KEKASIH 252 00:16:29,947 --> 00:16:33,117 PARIS UNTUK PENCINTA KEJU 253 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 SEMOGA BERJAYA! 254 00:16:35,244 --> 00:16:36,453 HIDUP PENUH TERUJA! 255 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 5,643 PENGIKUT 256 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 "BONJOUR" PENENTU KEJAYAAN! 257 00:16:49,508 --> 00:16:51,927 Awak mesti dah sampai lapangan terbang. 258 00:16:52,511 --> 00:16:56,098 Saya dah berkemas, ambil cuti seminggu, 259 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 dan saya fikir, 260 00:16:59,184 --> 00:17:01,437 - "Apa saya nak buat di sana?" - Apa? 261 00:17:02,104 --> 00:17:06,525 Saya tak tahu. Bersiar-siar? Paris terkenal dengan pemandangan. 262 00:17:06,942 --> 00:17:08,235 Ya. Seorang diri. 263 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 Sementara awak kerja. 264 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 Waktu rehat agak panjang di sini. 265 00:17:12,823 --> 00:17:15,784 Saya luangkan masa tiga jam dengan awak di Louvre 266 00:17:15,868 --> 00:17:17,244 dan tiada sesiapa cari. 267 00:17:19,204 --> 00:17:21,749 Sekejap. Adakah ini sebab Cubs? 268 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 Bukan. 269 00:17:23,459 --> 00:17:27,046 Kita boleh tonton di Slingbox. Awak takkan ketinggalan. 270 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 Itu bukan soalnya. 271 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 Habis apa? 272 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Saya tak pandai hubungan jarak jauh. 273 00:17:36,847 --> 00:17:39,516 Awak mulakan dengan naik pesawat. 274 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 Saya ingat ini rancangan kita. 275 00:17:42,394 --> 00:17:44,730 Ini rancangan awak. 276 00:17:44,813 --> 00:17:48,025 Maaf jika saya tak ikut jadual awak. 277 00:17:48,567 --> 00:17:50,486 Saya suka hidup kita di Chicago. 278 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Tapi ini Paris! 279 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 Nanti dulu. Maksudnya awak tak jadi datang? 280 00:18:01,747 --> 00:18:04,291 - Takkan datang? - Rasanya awak patut balik. 281 00:18:06,043 --> 00:18:07,169 Kalau saya tak nak? 282 00:18:08,003 --> 00:18:08,837 Kita putus? 283 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 Saya tak sangka. 284 00:18:14,384 --> 00:18:15,385 Beginilah. 285 00:18:15,469 --> 00:18:19,181 Awak boleh simpan poin penerbangan dan habiskan di perlawanan 286 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 dan tinggallah di Chicago. 287 00:18:21,100 --> 00:18:25,145 Sebab bandar ini dipenuhi cinta, 288 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 kerlipan cahaya, keindahan, 289 00:18:27,648 --> 00:18:30,025 keghairahan dan seks! 290 00:18:30,109 --> 00:18:32,611 Pastinya ia tak bermakna untuk awak. 291 00:18:32,694 --> 00:18:36,281 Maaf, awak masih di sana? Saya tak dengar, saya tak… 292 00:18:37,116 --> 00:18:39,159 Betullah awak tak peduli pun. 293 00:18:39,243 --> 00:18:41,328 Sekejap. Emily, sekejap. 294 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 - Emily… - Saya dah letih menunggu. 295 00:18:44,581 --> 00:18:45,541 Pergi dulu. 296 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 5,734 PENGIKUT HUJAN MEMBASAHI PARIS 297 00:19:50,355 --> 00:19:53,358 PENGESAN BAHASA JEUNE 298 00:19:54,651 --> 00:19:56,153 Faraj muda. 299 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Itu impian semua wanita. 300 00:20:01,200 --> 00:20:02,993 Ironi putus haid. 301 00:20:03,952 --> 00:20:05,454 Apabila tiba masa 302 00:20:05,537 --> 00:20:10,584 untuk anda selami kematangan, cabaran, sensual diri, 303 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 faraj lancarkan mogok. 304 00:20:19,885 --> 00:20:23,805 FARAJ LANCARKAN MOGOK 305 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 FARAJ 306 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 Apakah? 307 00:20:40,197 --> 00:20:41,615 Kenapa faraj maskulin? 308 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 - Kenapa "le" vagin bukan "la" vagin? - Oh, le vagin. 309 00:20:46,828 --> 00:20:48,580 Entah. Memang begitu. 310 00:20:48,664 --> 00:20:52,209 Mungkin kerana ia sesuatu wanita miliki dan lelaki kuasai. 311 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 Bahasa awak sangat teruk. 312 00:21:06,974 --> 00:21:13,939 5,811 PENGIKUT FARAJ BUKAN LELAKI! 313 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Silap besar. 314 00:21:24,032 --> 00:21:26,827 - Saya tak patut datang. - Bagus awak datang. 315 00:21:26,910 --> 00:21:29,997 Daripada bazir masa dengan kekasih Chicago awak. 316 00:21:30,080 --> 00:21:33,083 Susah untuk saya sesuaikan diri di tempat ini. 317 00:21:33,166 --> 00:21:35,877 Saya takkan belajar bahasa atau faham apa-apa. 318 00:21:36,837 --> 00:21:39,381 Sedar tak bandar ini disusun dalam bulatan? 319 00:21:39,464 --> 00:21:41,967 Macam mereka reka untuk kelirukan kita. 320 00:21:42,050 --> 00:21:44,928 Ia mungkin tak masuk akal, tapi cantik seninya. 321 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 Lebih baik biar ia pengaruhi awak. 322 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 Ya, tapi itu sahaja. 323 00:21:49,099 --> 00:21:50,600 Saya takut saya tersasar. 324 00:21:51,727 --> 00:21:55,230 Mungkin tempat ini tak sesuai untuk saya temukan cabaran. 325 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 Ia cabaran! Mungkin lebih baik dari sangkaan awak. 326 00:22:00,277 --> 00:22:03,113 Saya cuma tak biasa hidup keseorangan. 327 00:22:03,196 --> 00:22:04,489 Awak tak keseorangan. 328 00:22:05,198 --> 00:22:06,992 Awak ada kawan sekarang. 329 00:22:09,244 --> 00:22:11,788 Paris bandar paling menarik di dunia. 330 00:22:11,872 --> 00:22:14,291 Awak takkan jangka cabaran yang menanti. 331 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Laurent! 332 00:22:15,834 --> 00:22:17,961 Jauhi air pancut! 333 00:22:18,045 --> 00:22:18,962 Sekarang! 334 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Tak guna. 335 00:22:23,717 --> 00:22:25,093 Jangan risaulah. 336 00:22:25,969 --> 00:22:27,721 ISTANA ÉLYSÉE 337 00:22:33,435 --> 00:22:37,064 CARLA BRUNI BRIGGITE, AWAK KENA TENGOK INI! 338 00:22:37,397 --> 00:22:38,231 Puan Macron. 339 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 INSTA.COM FARAJ BUKAN LELAKI! 340 00:22:47,449 --> 00:22:51,536 SUDAH TENTU! 341 00:22:53,830 --> 00:22:55,332 Itu sahaja. Tamat. 342 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 - Saya akan rindu awak. - Yalah itu. 343 00:22:58,335 --> 00:23:00,629 Nanti di Selatan Perancis dia lupalah. 344 00:23:00,712 --> 00:23:02,255 Dijual dan ditinggalkan. 345 00:23:02,339 --> 00:23:05,384 - Tiada yang berubah. - Perempuan itu bagaimana? 346 00:23:05,467 --> 00:23:07,469 Kenapa? Dia teruk sangatkah? 347 00:23:08,929 --> 00:23:11,431 - Dia meletihkan. - Setidaknya dia cantik. 348 00:23:12,015 --> 00:23:12,933 Maaf, tapi… 349 00:23:13,016 --> 00:23:15,560 Boleh jadi lebih teruk. Saya rasa dia okey. 350 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 Okey untuk awak, awak dapat bayaran. 351 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Macam tak kenal saya. 352 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Alamak! 353 00:23:24,111 --> 00:23:24,945 Apa? 354 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 Mesej daripada CEO Vaga-Juene. 355 00:23:27,072 --> 00:23:30,409 Brigite Macron ada kiriman tentang produk baru mereka 356 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 - di Twitter. - Apa? 357 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 - Daripada akaun Instagram Emily. - Wah. 358 00:23:38,208 --> 00:23:39,292 Pelanggan gembira. 359 00:23:39,376 --> 00:23:40,961 "Faraj bukan lelaki." 360 00:23:41,044 --> 00:23:42,587 Sudah tentu. 361 00:23:48,343 --> 00:23:50,804 MINDY BRIGGITE MACRON BARU RETWEET AWAK 362 00:23:50,887 --> 00:23:51,930 Biar betul. 363 00:23:54,724 --> 00:23:56,810 Emily! 364 00:23:56,893 --> 00:23:58,478 Mari duduk dengan kami. 365 00:24:08,447 --> 00:24:09,531 Silakan. 366 00:24:10,574 --> 00:24:13,285 - Saya rasa awak nampak kiriman itu. - Ya. 367 00:24:13,368 --> 00:24:18,123 Emily, awak buat hari terakhir saya agak bermakna. 368 00:24:18,206 --> 00:24:19,499 Baguslah. 369 00:24:20,792 --> 00:24:22,335 Syabas, Emily. 370 00:24:22,419 --> 00:24:26,339 - Saya rasa bab baru di Savoir bermula. - Terima kasih, Sylvie. 371 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 Saya harap kita dapat bekerjasama. 372 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Ucap selamat untuk Vaga-Jeune Amerika kita. 373 00:25:32,113 --> 00:25:34,533 Terjemahan sari kata oleh Harzuin