1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
Nama saya Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,393
Saya tak bertutur Bahasa Perancis.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
Boleh ulang sekali lagi?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,738
Tolong perlahan sedikit.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,082
230 PENGIKUT
OTOT PERUT BERKETAK
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,227
Oh, alamak.
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,439
Saya buat lagi. Minta maaf sangat.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Emily, awak nak duduk di rumah saya?
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,612
Awak perlu akui nombor tingkat
di sini tak masuk akal.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,031
Awak basah kuyup.
12
00:01:13,114 --> 00:01:14,699
Apa? Oh.
13
00:01:15,325 --> 00:01:19,788
Ya, saya baru berlari lima batu
tapi tak pasti berapa dalam kilometer.
14
00:01:19,871 --> 00:01:22,999
Awak nak segelas air?
Tingkat lima jauh lagi.
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
Saya nak pergi kerja,
16
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
tapi saya janji takkan
ketuk pintu awak lagi.
17
00:01:27,504 --> 00:01:30,131
Tiada masalah. Ketuk bila-bila masa.
18
00:01:32,509 --> 00:01:33,593
Awak kelakar.
19
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
1435 PENGIKUT
20
00:02:04,207 --> 00:02:08,962
#hatihatidengannajis
21
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Pergi jahanam.
22
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
Saya suka awak.
23
00:02:33,528 --> 00:02:38,575
Bahasa Perancis bahasa kelakar.
Kenapa "la" plouc dan bukan "le" plouc?
24
00:02:39,993 --> 00:02:42,787
Mungkin bergantung
kepada plouc awak maksudkan.
25
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
Saya tahu kamu semua
tak suka saya di sini
26
00:02:46,499 --> 00:02:48,376
dan bahasa Perancis saya teruk.
27
00:02:48,459 --> 00:02:50,170
- Sedikit.
- Okey.
28
00:02:50,253 --> 00:02:51,754
Ia sebenarnya merde,
29
00:02:51,838 --> 00:02:55,216
tapi saya nak kongsi
tentang pemasaran De L'Heure.
30
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
Ia bukan untuk awak.
31
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
Saya belajar pemasaran
sebelum ke Paris.
32
00:03:12,942 --> 00:03:14,110
Ia lemah.
33
00:03:15,069 --> 00:03:16,029
Maksud awak?
34
00:03:16,112 --> 00:03:20,074
Awak bergantung dengan kempen iklan.
Interaksi sosial sangat kurang.
35
00:03:20,158 --> 00:03:23,494
- Saya tahu awak nak lancar tanpa saya.
- Betul.
36
00:03:24,120 --> 00:03:26,122
- Partinya malam ini.
- Malam ini?
37
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Awak akan beritahu saya… takkan?
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
Dengar sini, saya…
39
00:03:31,336 --> 00:03:36,299
tak setuju dengan pendekatan awak.
Awak nak segalanya di merata-rata tempat,
40
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
boleh diperolehi semua.
41
00:03:38,259 --> 00:03:40,011
Awak nak buka pintu.
42
00:03:40,094 --> 00:03:41,346
Saya nak tutup pintu.
43
00:03:42,347 --> 00:03:44,724
Kami kerja dengan jenama eksklusif.
44
00:03:44,807 --> 00:03:46,809
Dan ia perlukan misteri sedangkan…
45
00:03:49,103 --> 00:03:50,230
awak tiada misteri.
46
00:03:51,773 --> 00:03:53,691
Awak senang dibaca.
47
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Mungkin betul.
48
00:03:59,280 --> 00:04:03,201
Tapi saya faham makna orang luar
cuba campur urusan dalam.
49
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Awak takkan faham perspektif saya
50
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
sebab saya bukan sofistikated
seperti orang Perancis,
51
00:04:08,665 --> 00:04:12,919
dan saya tak tahu cara macam awak.
Bongkok, seksi, je ne sais quoi.
52
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
Tapi saya pelanggan yang mahu ia.
53
00:04:16,047 --> 00:04:19,759
Awak tidak sebab dah dapat,
awak tak tahu macam mana awak buat.
54
00:04:22,011 --> 00:04:23,721
Jadi awak nak ke parti ini?
55
00:04:27,267 --> 00:04:28,810
Baik, datang pukul lapan.
56
00:04:29,686 --> 00:04:30,520
Menarik.
57
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
Ada tips fesyen?
58
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Bukan gaya begitu.
59
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Oh, di sini awak!
60
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Berhenti makan. Kenapa awak makan?
61
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
Maaf, sedap sangat dan saya lapar.
62
00:05:05,805 --> 00:05:08,224
- Hisaplah rokok.
- Saya tak merokok.
63
00:05:08,308 --> 00:05:11,102
- Sudah tentu tidak.
- Mereka akan bunuh awak.
64
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Emily baru sampai dari Amerika.
65
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
Antoine Lambert, isteri saya Catherine.
66
00:05:28,578 --> 00:05:29,787
Enchantée pun ada.
67
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
Antoine miliki Maison Lavaux
68
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
dan hidung terbaik di Perancis.
69
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Nampak betul-betul bersimetri.
70
00:05:38,921 --> 00:05:40,340
Bukan hidung saya.
71
00:05:40,423 --> 00:05:43,968
Hidung pembuat minyak wangi,
yang buat baunya?
72
00:05:44,719 --> 00:05:46,971
Emily tak bertutur bahasa Perancis.
73
00:05:48,806 --> 00:05:52,977
- Kenapa datang ke Paris?
- Untuk bawa perspektif pemasaran Amerika.
74
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
Dan apa pandangan terhadapnya?
75
00:05:55,480 --> 00:05:59,275
Produk awak yang hebat dan seksi
mampu buat wanita tua hamil.
76
00:05:59,359 --> 00:06:02,362
- Itu sebahagian sebab saya di sini.
- Maaf?
77
00:06:04,614 --> 00:06:07,367
- Tak mengapa. Panjang cerita.
- Silakan.
78
00:06:07,992 --> 00:06:11,162
- Saya nak tahu.
- Kita boleh manfaatkan media sosial.
79
00:06:11,245 --> 00:06:15,958
Tahun lepas, syarikat saya pasarkan
vaksin untuk lawan virus chikungunya.
80
00:06:16,042 --> 00:06:19,170
Banayk info menarik boleh didapati
di laman web kami.
81
00:06:19,253 --> 00:06:21,798
Pelancongan melonjak 30% di Pulau Virgin.
82
00:06:21,881 --> 00:06:25,301
Jika buat carian "pantai tropikal",
'percutian", "syurga",
83
00:06:25,385 --> 00:06:28,554
atau "swafoto pantai tanpa baju",
awak akan jumpa produk kami.
84
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
Paling menarik,
kita boleh jejak segalanya.
85
00:06:31,849 --> 00:06:34,102
Siapa guna apa, bila, di mana
dan berapa lama.
86
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
Apa yang dia cakap?
87
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Juliette daripada Marie Claire
nak jumpa awak.
88
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Silakan.
89
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Idea menarik.
90
00:06:43,653 --> 00:06:44,862
Gembira jumpa awak.
91
00:06:47,532 --> 00:06:48,991
Awak gilakah?
92
00:06:49,075 --> 00:06:51,744
- Sembang kerja di parti.
- Dia yang tanya.
93
00:06:51,828 --> 00:06:55,957
Awak tukarlah subjeknya.
Kita di soirée, bukan dewan persidangan.
94
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
Awak gembira di Paris?
95
00:07:14,142 --> 00:07:16,602
Saya sukakannya. Siapa tidak, bukan?
96
00:07:18,062 --> 00:07:20,606
Maaf jika saya banyak cakap tentang kerja.
97
00:07:20,690 --> 00:07:23,025
Kadang-kala saya terlebih bersemangat
98
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
padahal ini parti.
99
00:07:26,279 --> 00:07:27,488
- Minum.
- Santé.
100
00:07:30,867 --> 00:07:33,035
Awak tak pakai minyak wangi itu.
101
00:07:33,119 --> 00:07:35,037
- Maaf, belum lagi.
- Nah.
102
00:07:37,290 --> 00:07:38,207
Cuba di sini.
103
00:07:40,376 --> 00:07:42,003
Dan di sini.
104
00:07:50,970 --> 00:07:52,096
Sesuai dengan awak.
105
00:07:53,097 --> 00:07:54,599
Wangi baunya.
106
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
Saya tak selalu pakai minyak wangi.
107
00:07:58,060 --> 00:08:01,355
Kenapa tidak? Macam pakai
pakaian dalam yang cantik.
108
00:08:02,273 --> 00:08:04,692
Buat awak lebih yakin. Lebih seksi.
109
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Lebih gembira.
110
00:08:06,444 --> 00:08:09,238
Dengan campuran betul,
boleh naikkan syahwat.
111
00:08:09,322 --> 00:08:12,450
Saya akan ingat semua itu
untuk bahan pemasaran kami.
112
00:08:12,575 --> 00:08:14,243
Pengalaman pengguna penting.
113
00:08:16,078 --> 00:08:19,332
Dan macam mana pengalaman awak?
Ia bau apa pada awak?
114
00:08:21,709 --> 00:08:22,752
Pokok bunga cina.
115
00:08:23,377 --> 00:08:24,212
Kulit.
116
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Kesturi.
117
00:08:27,340 --> 00:08:28,925
Dan macam peluh sedikit.
118
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Mungkin itu saya.
119
00:08:31,052 --> 00:08:33,095
Ia macam pakai puisi.
120
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
Saya suka.
121
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
Macam pakai puisi. Tepat sekali.
122
00:08:40,144 --> 00:08:44,690
Guna dan lihat bagaimana awak rasa?
Dan apa lelaki di sekeliling awak rasa?
123
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
Atau wanita, terpulang.
124
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
Saya puaskan lelaki.
125
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Lebih suka.
126
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
Saya lebih suka lelaki.
127
00:08:53,658 --> 00:08:56,702
Awak perlu cari teman lelaki
Perancis yang baik.
128
00:08:57,537 --> 00:08:59,789
Itu cara terbaik belajar bahasa.
129
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
Di atas katil.
130
00:09:01,249 --> 00:09:03,584
Saya ada teman lelaki di Chicago.
131
00:09:04,085 --> 00:09:07,171
Kami nak bertunang.
Dia akan datang tak lama lagi.
132
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
Takkan membantu Bahasa Perancis awak.
133
00:09:11,217 --> 00:09:15,137
Saya gembira ada orang Amerika
dalam pasukan. Boleh saling belajar.
134
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
Seks yang mahal.
135
00:09:24,188 --> 00:09:26,774
- Maaf?
- Begitulah baunya pada saya.
136
00:09:26,857 --> 00:09:28,693
Seks yang mahal.
137
00:09:29,944 --> 00:09:33,489
Lebih bagus daripada janji temu murahan.
138
00:09:35,866 --> 00:09:37,618
Harap kita dapat bekerjasama
139
00:09:38,619 --> 00:09:41,205
dan kenali awak lebih dekat, Emily.
140
00:10:06,939 --> 00:10:09,525
Hei. Parti yang berjaya semalam.
141
00:10:09,609 --> 00:10:13,279
Antoine kagum dengan awak.
Dia nak awak uruskan akaun itu.
142
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
- Betulkah?
- Ya.
143
00:10:14,614 --> 00:10:17,366
Bagusnya. Saya ingat saya terlalu beria.
144
00:10:18,034 --> 00:10:19,994
Saya nak bantu uruskan akaun itu,
145
00:10:20,077 --> 00:10:21,871
tapi setelah berbincang,
146
00:10:21,954 --> 00:10:24,707
Emily akan uruskan Vaga-Jeune.
147
00:10:24,790 --> 00:10:25,875
Apa itu Vaga- Juene?
148
00:10:25,958 --> 00:10:29,545
Suppositoire, supaya faraj jadi mouillé.
149
00:10:29,629 --> 00:10:30,546
Apa dia?
150
00:10:30,630 --> 00:10:33,716
Suppositoria untuk buat faraj
wanita berumur basah.
151
00:10:33,799 --> 00:10:37,553
Kerana keadaan di faraj
apabila wanita berumur…
152
00:10:37,637 --> 00:10:40,598
Tak begitu moye lagi, saya faham.
153
00:10:42,224 --> 00:10:45,603
Jadi awak belajar perkataan baru.
Emily uruskan sekarang.
154
00:10:46,354 --> 00:10:47,563
Ia produk penting.
155
00:10:48,105 --> 00:10:49,023
Satu keperluan.
156
00:10:49,106 --> 00:10:53,152
Jadi awak mula dengan keperluan,
kemudian kemewahan.
157
00:10:53,235 --> 00:10:54,612
Ya, exactement!
158
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
Awak berpengalaman dalam farmaseutikal.
Jadi sesuailah.
159
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Sudah tentu.
160
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
- Bagus.
- Bagus.
161
00:11:03,204 --> 00:11:04,163
Dan juga.
162
00:11:04,705 --> 00:11:05,956
Mungkin
163
00:11:06,040 --> 00:11:10,127
malam tadi awak terlalu mesra
dengan Antoine.
164
00:11:10,211 --> 00:11:11,879
Apa? Mana ada.
165
00:11:12,630 --> 00:11:16,592
- Dia sangat mesra dengan awak.
- Dia cuma jadi orang Perancis.
166
00:11:18,052 --> 00:11:21,639
- Awak rasa dia menarik?
- Ya. Tidak!
167
00:11:21,722 --> 00:11:25,601
- Dah kahwin. Saya jumpa isterinya.
- Jadi awak rasa dia menarik.
168
00:11:25,685 --> 00:11:28,562
Dia pelanggan. Pelanggan yang dah kahwin.
169
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
Isterinya sangat baik
dan kawan rapat saya.
170
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Saya akan hantar bahan untuk Vaga-Jeune.
171
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
Awak patut tahu sesuatu.
172
00:11:48,666 --> 00:11:51,419
Sylvie perempuan simpanan Antoine.
173
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
HEI, INI EMILY DARI CHICAGO.
174
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
SIAPA?
175
00:12:11,897 --> 00:12:15,276
GURAU SAHAJA. HAI! KOMEN CA VA?
176
00:12:16,193 --> 00:12:20,322
AWAK SERIUS TENTANG MAKAN MALAM?
177
00:12:21,407 --> 00:12:24,160
INI PARIS. MAKAN MALAM PERKARA SERIUS.
178
00:12:24,243 --> 00:12:28,289
MACAM MANA KALAU MALAM INI?
179
00:12:30,708 --> 00:12:34,003
Tak boleh miang dengan wanita
lain depan wanita simpanan.
180
00:12:34,086 --> 00:12:38,007
- Tak seteruk depan isteri.
- Mereka dalam ruang sama, lebih tepat.
181
00:12:38,090 --> 00:12:39,508
Mereka saling mengenali.
182
00:12:39,592 --> 00:12:41,260
- Mestilah kawan.
- Betulkah?
183
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Rasanya isteri Antoine tahu hal ini?
184
00:12:43,721 --> 00:12:46,807
- Sudah tentu. Saya pasti dia izinkan.
- Kenapa?
185
00:12:46,891 --> 00:12:49,977
Tiada sesiapa nak seks dengan
orang sama selamanya.
186
00:12:50,060 --> 00:12:51,729
Mesti dia pun ada kekasih.
187
00:12:52,354 --> 00:12:54,440
Okey, saya betul-betul tak faham.
188
00:12:54,523 --> 00:12:55,983
Masing-masing tak kisah?
189
00:12:57,151 --> 00:13:00,529
Agaknya mereka saling bertolak-ansur
tanpa berbincang.
190
00:13:01,322 --> 00:13:03,824
Tapi saya tak faham. Apa guna berkahwin
191
00:13:03,908 --> 00:13:05,701
kalau awak akan curang?
192
00:13:05,785 --> 00:13:09,121
Mungkin selepas 20 tahun kahwin
awak akan rasa lain.
193
00:13:09,205 --> 00:13:11,999
Walaupun romantik,
orang Perancis juga realis.
194
00:13:12,082 --> 00:13:14,919
Comelnya! Macam mana awak tahu tempat ini?
195
00:13:15,002 --> 00:13:17,797
Saya duduk di sana.
Tempat ini selalu penuh.
196
00:13:22,635 --> 00:13:24,553
Apa yang buat awak datang Paris?
197
00:13:25,387 --> 00:13:27,306
Mulanya, sekolah perniagaan.
198
00:13:27,389 --> 00:13:30,351
Ayah saya mahukannya,
dia tentukan selalunya.
199
00:13:30,434 --> 00:13:32,645
Dia Raja Zip di China.
200
00:13:33,354 --> 00:13:34,480
- Raja Zip?
- Ya.
201
00:13:34,563 --> 00:13:37,399
Dan juga jenis kancing yang lain.
202
00:13:37,483 --> 00:13:39,318
Dia kawal segalanya.
203
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
Betul.
204
00:13:41,529 --> 00:13:42,446
Lagipun,
205
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
impian ayah cuma untuk
206
00:13:44,156 --> 00:13:47,493
anak tunggalnya.
Saya ambil alih perniagaan keluarga.
207
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
Apa impian awak?
208
00:13:49,119 --> 00:13:50,621
Apa sahaja selain itu.
209
00:13:50,704 --> 00:13:52,164
Tapi sejak saya kecil,
210
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
saya obses nak menetap di Paris.
211
00:13:56,085 --> 00:13:58,796
Jadi saya masuk sekolah di sini
dan berhenti.
212
00:13:59,755 --> 00:14:03,384
- Saya jenis anak manja.
- Sebab itu awak jadi pengasuh?
213
00:14:03,467 --> 00:14:07,012
Ayah saya kecewa bila dapat tahu
dan dia buang saya.
214
00:14:08,097 --> 00:14:09,348
Tak perlulah begitu.
215
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Baguslah begitu.
216
00:14:11,225 --> 00:14:13,602
Saya lebih rela hidup bebas.
217
00:14:13,686 --> 00:14:17,231
Kalau tidak,
agaknya sendu hidup saya di China.
218
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Yang kelakarnya,
219
00:14:19,233 --> 00:14:21,861
saya dijaga pengasuh,
sekarang saya pengasuh.
220
00:14:21,944 --> 00:14:23,070
Nasib awak di sini.
221
00:14:25,447 --> 00:14:27,199
Stik ini tak masak langsung.
222
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
Maaf! Pardon.
223
00:14:32,037 --> 00:14:34,915
Saya pesan sederhana masak
tapi masih mentah.
224
00:14:37,084 --> 00:14:38,502
Apa yang dia cakap.
225
00:14:43,674 --> 00:14:45,759
Pastikan jangan pesan ris de veau.
226
00:14:45,843 --> 00:14:47,261
Nasi dan daging lembu?
227
00:14:47,386 --> 00:14:49,638
Tak, saya pun ingat begitu.
228
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
Mungkin otak atau telur,
tapi rasa macam punggung.
229
00:14:54,935 --> 00:14:57,646
Tukang masak kata stik ini betul.
230
00:14:58,439 --> 00:15:01,942
Betul untuk dia tak bermakna
betul bagi saya.
231
00:15:02,943 --> 00:15:04,320
Mungkin cik cuba dulu.
232
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
Minta dia masak lama sedikit?
233
00:15:07,072 --> 00:15:09,992
- Kita tukar.
- Pelanggan selalu betul.
234
00:15:10,492 --> 00:15:12,578
Di sini pelanggan tak pernah betul.
235
00:15:12,661 --> 00:15:16,832
Mungkin saya boleh ajar tukang masak
tentang khidmat pelanggan.
236
00:15:16,916 --> 00:15:20,461
Awak rasa boleh ubah budaya Perancis
dengan pulangkan stik?
237
00:15:23,255 --> 00:15:25,299
- Gabriel?
- Emily.
238
00:15:26,842 --> 00:15:27,676
Mindy.
239
00:15:28,344 --> 00:15:29,470
Awak tukang masak?
240
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
- Ada masalah?
- Tiada!
241
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
Tak. Saya sukakannya.
242
00:15:34,642 --> 00:15:35,935
Semuanya sempurna.
243
00:15:36,393 --> 00:15:37,770
Awak belum sentuh.
244
00:15:37,853 --> 00:15:41,690
Saya boleh hanguskan untuk awak,
tapi pastikan awak cuba dulu.
245
00:15:41,774 --> 00:15:43,859
Ya, cuba daging dia, Emily.
246
00:15:56,747 --> 00:15:58,666
- Tak sangka ia lembut.
- Lembut.
247
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Saya tahu awak akan suka kalau awak cuba.
248
00:16:02,461 --> 00:16:03,837
Selamat menjamu selera.
249
00:16:07,424 --> 00:16:08,676
Jamah dia naklah.
250
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
TEMAN LELAKI TIBA DI PARIS ESOK
251
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
2,020 PENGIKUT
PARIS UNTUK KEKASIH
252
00:16:29,947 --> 00:16:33,117
PARIS UNTUK PENCINTA KEJU
253
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
SEMOGA BERJAYA!
254
00:16:35,244 --> 00:16:36,453
HIDUP PENUH TERUJA!
255
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5,643 PENGIKUT
256
00:16:42,292 --> 00:16:45,295
"BONJOUR" PENENTU KEJAYAAN!
257
00:16:49,508 --> 00:16:51,927
Awak mesti dah sampai lapangan terbang.
258
00:16:52,511 --> 00:16:56,098
Saya dah berkemas, ambil cuti seminggu,
259
00:16:56,974 --> 00:16:58,017
dan saya fikir,
260
00:16:59,184 --> 00:17:01,437
- "Apa saya nak buat di sana?"
- Apa?
261
00:17:02,104 --> 00:17:06,525
Saya tak tahu. Bersiar-siar?
Paris terkenal dengan pemandangan.
262
00:17:06,942 --> 00:17:08,235
Ya. Seorang diri.
263
00:17:08,819 --> 00:17:10,112
Sementara awak kerja.
264
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
Waktu rehat agak panjang di sini.
265
00:17:12,823 --> 00:17:15,784
Saya luangkan masa tiga jam
dengan awak di Louvre
266
00:17:15,868 --> 00:17:17,244
dan tiada sesiapa cari.
267
00:17:19,204 --> 00:17:21,749
Sekejap. Adakah ini sebab Cubs?
268
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
Bukan.
269
00:17:23,459 --> 00:17:27,046
Kita boleh tonton di Slingbox.
Awak takkan ketinggalan.
270
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
Itu bukan soalnya.
271
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
Habis apa?
272
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
Saya tak pandai hubungan jarak jauh.
273
00:17:36,847 --> 00:17:39,516
Awak mulakan dengan naik pesawat.
274
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
Saya ingat ini rancangan kita.
275
00:17:42,394 --> 00:17:44,730
Ini rancangan awak.
276
00:17:44,813 --> 00:17:48,025
Maaf jika saya tak ikut jadual awak.
277
00:17:48,567 --> 00:17:50,486
Saya suka hidup kita di Chicago.
278
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
Tapi ini Paris!
279
00:17:58,035 --> 00:18:01,121
Nanti dulu.
Maksudnya awak tak jadi datang?
280
00:18:01,747 --> 00:18:04,291
- Takkan datang?
- Rasanya awak patut balik.
281
00:18:06,043 --> 00:18:07,169
Kalau saya tak nak?
282
00:18:08,003 --> 00:18:08,837
Kita putus?
283
00:18:12,716 --> 00:18:13,842
Saya tak sangka.
284
00:18:14,384 --> 00:18:15,385
Beginilah.
285
00:18:15,469 --> 00:18:19,181
Awak boleh simpan poin penerbangan
dan habiskan di perlawanan
286
00:18:19,264 --> 00:18:21,016
dan tinggallah di Chicago.
287
00:18:21,100 --> 00:18:25,145
Sebab bandar ini dipenuhi cinta,
288
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
kerlipan cahaya, keindahan,
289
00:18:27,648 --> 00:18:30,025
keghairahan dan seks!
290
00:18:30,109 --> 00:18:32,611
Pastinya ia tak bermakna untuk awak.
291
00:18:32,694 --> 00:18:36,281
Maaf, awak masih di sana?
Saya tak dengar, saya tak…
292
00:18:37,116 --> 00:18:39,159
Betullah awak tak peduli pun.
293
00:18:39,243 --> 00:18:41,328
Sekejap. Emily, sekejap.
294
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
- Emily…
- Saya dah letih menunggu.
295
00:18:44,581 --> 00:18:45,541
Pergi dulu.
296
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
5,734 PENGIKUT
HUJAN MEMBASAHI PARIS
297
00:19:50,355 --> 00:19:53,358
PENGESAN BAHASA
JEUNE
298
00:19:54,651 --> 00:19:56,153
Faraj muda.
299
00:19:58,697 --> 00:20:00,365
Itu impian semua wanita.
300
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
Ironi putus haid.
301
00:20:03,952 --> 00:20:05,454
Apabila tiba masa
302
00:20:05,537 --> 00:20:10,584
untuk anda selami kematangan,
cabaran, sensual diri,
303
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
faraj lancarkan mogok.
304
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
FARAJ LANCARKAN MOGOK
305
00:20:29,728 --> 00:20:31,813
FARAJ
306
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
Apakah?
307
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
Kenapa faraj maskulin?
308
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
- Kenapa "le" vagin bukan "la" vagin?
- Oh, le vagin.
309
00:20:46,828 --> 00:20:48,580
Entah. Memang begitu.
310
00:20:48,664 --> 00:20:52,209
Mungkin kerana ia sesuatu wanita miliki
dan lelaki kuasai.
311
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
Bahasa awak sangat teruk.
312
00:21:06,974 --> 00:21:13,939
5,811 PENGIKUT
FARAJ BUKAN LELAKI!
313
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
Silap besar.
314
00:21:24,032 --> 00:21:26,827
- Saya tak patut datang.
- Bagus awak datang.
315
00:21:26,910 --> 00:21:29,997
Daripada bazir masa
dengan kekasih Chicago awak.
316
00:21:30,080 --> 00:21:33,083
Susah untuk saya sesuaikan diri
di tempat ini.
317
00:21:33,166 --> 00:21:35,877
Saya takkan belajar bahasa
atau faham apa-apa.
318
00:21:36,837 --> 00:21:39,381
Sedar tak bandar ini disusun
dalam bulatan?
319
00:21:39,464 --> 00:21:41,967
Macam mereka reka untuk kelirukan kita.
320
00:21:42,050 --> 00:21:44,928
Ia mungkin tak masuk akal,
tapi cantik seninya.
321
00:21:45,429 --> 00:21:47,514
Lebih baik biar ia pengaruhi awak.
322
00:21:47,597 --> 00:21:49,016
Ya, tapi itu sahaja.
323
00:21:49,099 --> 00:21:50,600
Saya takut saya tersasar.
324
00:21:51,727 --> 00:21:55,230
Mungkin tempat ini tak sesuai
untuk saya temukan cabaran.
325
00:21:55,314 --> 00:21:58,400
Ia cabaran!
Mungkin lebih baik dari sangkaan awak.
326
00:22:00,277 --> 00:22:03,113
Saya cuma tak biasa hidup keseorangan.
327
00:22:03,196 --> 00:22:04,489
Awak tak keseorangan.
328
00:22:05,198 --> 00:22:06,992
Awak ada kawan sekarang.
329
00:22:09,244 --> 00:22:11,788
Paris bandar paling menarik di dunia.
330
00:22:11,872 --> 00:22:14,291
Awak takkan jangka cabaran yang menanti.
331
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
Laurent!
332
00:22:15,834 --> 00:22:17,961
Jauhi air pancut!
333
00:22:18,045 --> 00:22:18,962
Sekarang!
334
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Tak guna.
335
00:22:23,717 --> 00:22:25,093
Jangan risaulah.
336
00:22:25,969 --> 00:22:27,721
ISTANA ÉLYSÉE
337
00:22:33,435 --> 00:22:37,064
CARLA BRUNI
BRIGGITE, AWAK KENA TENGOK INI!
338
00:22:37,397 --> 00:22:38,231
Puan Macron.
339
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
INSTA.COM
FARAJ BUKAN LELAKI!
340
00:22:47,449 --> 00:22:51,536
SUDAH TENTU!
341
00:22:53,830 --> 00:22:55,332
Itu sahaja. Tamat.
342
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
- Saya akan rindu awak.
- Yalah itu.
343
00:22:58,335 --> 00:23:00,629
Nanti di Selatan Perancis dia lupalah.
344
00:23:00,712 --> 00:23:02,255
Dijual dan ditinggalkan.
345
00:23:02,339 --> 00:23:05,384
- Tiada yang berubah.
- Perempuan itu bagaimana?
346
00:23:05,467 --> 00:23:07,469
Kenapa? Dia teruk sangatkah?
347
00:23:08,929 --> 00:23:11,431
- Dia meletihkan.
- Setidaknya dia cantik.
348
00:23:12,015 --> 00:23:12,933
Maaf, tapi…
349
00:23:13,016 --> 00:23:15,560
Boleh jadi lebih teruk.
Saya rasa dia okey.
350
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Okey untuk awak, awak dapat bayaran.
351
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Macam tak kenal saya.
352
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Alamak!
353
00:23:24,111 --> 00:23:24,945
Apa?
354
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
Mesej daripada CEO Vaga-Juene.
355
00:23:27,072 --> 00:23:30,409
Brigite Macron ada kiriman
tentang produk baru mereka
356
00:23:30,492 --> 00:23:31,952
- di Twitter.
- Apa?
357
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
- Daripada akaun Instagram Emily.
- Wah.
358
00:23:38,208 --> 00:23:39,292
Pelanggan gembira.
359
00:23:39,376 --> 00:23:40,961
"Faraj bukan lelaki."
360
00:23:41,044 --> 00:23:42,587
Sudah tentu.
361
00:23:48,343 --> 00:23:50,804
MINDY
BRIGGITE MACRON BARU RETWEET AWAK
362
00:23:50,887 --> 00:23:51,930
Biar betul.
363
00:23:54,724 --> 00:23:56,810
Emily!
364
00:23:56,893 --> 00:23:58,478
Mari duduk dengan kami.
365
00:24:08,447 --> 00:24:09,531
Silakan.
366
00:24:10,574 --> 00:24:13,285
- Saya rasa awak nampak kiriman itu.
- Ya.
367
00:24:13,368 --> 00:24:18,123
Emily, awak buat hari terakhir saya
agak bermakna.
368
00:24:18,206 --> 00:24:19,499
Baguslah.
369
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
Syabas, Emily.
370
00:24:22,419 --> 00:24:26,339
- Saya rasa bab baru di Savoir bermula.
- Terima kasih, Sylvie.
371
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
Saya harap kita dapat bekerjasama.
372
00:24:29,468 --> 00:24:32,554
Ucap selamat untuk
Vaga-Jeune Amerika kita.
373
00:25:32,113 --> 00:25:34,533
Terjemahan sari kata oleh Harzuin