1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 Mon nom est Mark. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,143 Je ne parle pas français. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 Pourriez-vous répéter ? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 Veuillez parler plus lentement. 6 00:00:37,495 --> 00:00:41,082 ABDOS SCULPTÉS 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,144 Mince. 8 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 Encore une fois. Désolée. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 Vous voulez vivre chez moi, Emily ? 10 00:01:06,941 --> 00:01:11,029 Admettez que vous comptez les étages n'importe comment. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,031 Vous êtes toute mouillée. 12 00:01:13,114 --> 00:01:13,990 Quoi ? 13 00:01:15,366 --> 00:01:17,702 Oui. J'ai couru cinq miles, 14 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 mais en kilomètres, aucune idée. 15 00:01:19,871 --> 00:01:22,999 Vous voulez un verre d'eau ? Le cinquième est loin. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 Je vais travailler, 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 mais promis, je ne vous embêterai plus. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Pas de souci. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,131 Embêtez-moi à loisir. 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,593 Vous êtes drôle. 21 00:02:04,207 --> 00:02:08,878 #ATTENTIONÀLAMERDE 22 00:02:30,024 --> 00:02:31,359 Tu me plais bien. 23 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 Le français est bizarre. 24 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 Pourquoi "la" plouc et pas "le" plouc ? 25 00:02:40,034 --> 00:02:42,787 Ça dépend du plouc en question. 26 00:02:43,496 --> 00:02:48,376 Ma présence ne plaît pas à tous, et mon français laisse à désirer. 27 00:02:48,793 --> 00:02:49,627 Un peu. 28 00:02:50,253 --> 00:02:51,754 Bon, c'est de la merde, 29 00:02:51,838 --> 00:02:55,216 mais pour De L'Heure, j'aimerais vous exposer des idées. 30 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 Ce n'est pas pour vous. 31 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 J'ai déjà étudié le plan marketing. 32 00:03:12,942 --> 00:03:14,110 Plutôt faible. 33 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 C'est-à-dire ? 34 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 Vous surfez sur la campagne de pub. 35 00:03:18,531 --> 00:03:22,202 Pas sur les réseaux. Et vous m'excluez du lancement imminent. 36 00:03:22,827 --> 00:03:24,037 Exact. 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,205 C'est ce soir. 38 00:03:25,288 --> 00:03:26,122 Ce soir ? 39 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 Vous n'alliez rien me dire ? 40 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Écoutez... 41 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 Je conteste votre approche. 42 00:03:33,713 --> 00:03:36,299 Vous voulez tout exposer, 43 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 que ce soit accessible à tous. 44 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Ouvrir les portes. 45 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 Je veux les fermer. 46 00:03:42,430 --> 00:03:44,432 Ce sont des marques prestigieuses. 47 00:03:44,849 --> 00:03:46,726 Il faut un certain mystère... 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 qui vous est étranger. 49 00:03:51,773 --> 00:03:53,691 Tout est évident chez vous. 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Peut-être bien. 51 00:03:59,239 --> 00:04:03,243 Mais je sais ce que ça fait de convoiter de l'extérieur, 52 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 sentiment qui vous est inconnu, 53 00:04:05,328 --> 00:04:08,581 parce que je ne suis ni sophistiquée ni française. 54 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 Je ne saurais pas imiter 55 00:04:10,291 --> 00:04:12,919 ce je-ne-sais-quoi désabusé et sexy. 56 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Mais je suis la cliente qui en rêve. 57 00:04:16,089 --> 00:04:18,174 Pas vous, car vous l'avez déjà 58 00:04:18,258 --> 00:04:19,759 et vous ignorez comment. 59 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 Vous voulez aller à cette soirée ? 60 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Très bien, c'est à 20 h. 61 00:04:29,686 --> 00:04:30,520 Merveilleux. 62 00:04:31,229 --> 00:04:32,522 Pour la tenue ? 63 00:04:34,107 --> 00:04:35,191 Pas ça. 64 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 Vous voilà ! 65 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 Pourquoi vous mangez ? Arrêtez. 66 00:05:03,219 --> 00:05:05,722 Désolée. C'est bon, et j'ai trop faim. 67 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Prenez une cigarette. 68 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 Je ne fume pas. 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 Évidemment. 70 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Ça finit par vous tuer. 71 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Emily arrive d'Amérique. 72 00:05:25,116 --> 00:05:27,785 Antoine Lambert, et ma femme, Catherine. 73 00:05:28,578 --> 00:05:29,787 Également. 74 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 Antoine possède la Maison Lavaux, 75 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 c'est le meilleur nez de France. 76 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Très symétrique, en effet. 77 00:05:38,921 --> 00:05:40,340 Pas mon nez au sens propre. 78 00:05:40,423 --> 00:05:43,968 Un nez est celui qui compose les parfums. 79 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Emily ne parle pas français. 80 00:05:48,806 --> 00:05:50,099 Pourquoi Paris ? 81 00:05:50,183 --> 00:05:52,977 Pour offrir une perspective marketing américaine. 82 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Et comment voyez-vous les choses ? 83 00:05:55,480 --> 00:05:59,275 Ce produit génial et sexy causerait une grossesse chez une quadra. 84 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 C'est la raison de ma présence. 85 00:06:01,277 --> 00:06:02,362 Pardon ? 86 00:06:04,739 --> 00:06:07,367 - C'est une longue histoire. - Allez-y. 87 00:06:08,034 --> 00:06:08,993 Je suis curieux. 88 00:06:09,577 --> 00:06:11,162 Utilisons les réseaux. 89 00:06:11,245 --> 00:06:15,958 L'an dernier, on a lancé un vaccin contre le chikungunya 90 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 avec un contenu web si magnifique 91 00:06:17,835 --> 00:06:19,170 qu'on a fait grimper 92 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 le tourisme de 30 % dans les îles Vierges. 93 00:06:22,382 --> 00:06:25,301 Tapez "plage tropicale", "vacances", "paradis" 94 00:06:25,385 --> 00:06:28,596 ou "selfie topless" et vous tombez sur notre produit. 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,556 Et en plus, 96 00:06:30,640 --> 00:06:31,766 on sait tout. 97 00:06:31,849 --> 00:06:34,102 Qui a utilisé quoi, quand, où... 98 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 Que dit-elle ? 99 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Juliette de Marie Claire vous attend. 100 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Venez. 101 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 Intéressant. 102 00:06:43,653 --> 00:06:44,779 J'ai été enchanté. 103 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 Vous êtes folle ? 104 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 - On ne parle pas boulot ici. - Il m'a demandé. 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 Alors changez de sujet. 106 00:06:53,871 --> 00:06:55,957 C'est une soirée, pas une réunion. 107 00:07:12,014 --> 00:07:13,391 Paris vous plaît ? 108 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 J'adore. Qui n'aimerait pas ? 109 00:07:18,187 --> 00:07:20,523 Désolée d'avoir parlé travail. 110 00:07:20,606 --> 00:07:24,527 Parfois, je m'emballe un peu trop, mais on est à une soirée. 111 00:07:26,320 --> 00:07:27,488 Santé. 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,577 Vous ne portez pas le parfum. 113 00:07:33,119 --> 00:07:35,037 - Pas encore, désolée. - Tenez. 114 00:07:37,290 --> 00:07:38,207 Un peu ici. 115 00:07:40,376 --> 00:07:42,003 Et là. 116 00:07:51,053 --> 00:07:52,096 Il vous va bien. 117 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 Il sent très bon. 118 00:07:55,224 --> 00:07:57,059 Je me parfume rarement. 119 00:07:58,060 --> 00:07:58,895 Pourquoi ça ? 120 00:07:59,479 --> 00:08:01,355 C'est comme la belle lingerie. 121 00:08:02,273 --> 00:08:04,692 On se sent plus sûr de soi. Plus sexy. 122 00:08:04,775 --> 00:08:05,610 Plus heureux. 123 00:08:06,444 --> 00:08:09,238 Et si affinités, ça peut être aphrodisiaque. 124 00:08:09,322 --> 00:08:12,325 J'y songerai pour notre marketing. 125 00:08:12,825 --> 00:08:14,243 L'expérience client est clé. 126 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 Et qu'en pensez-vous ? 127 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 Ça sent quoi, pour vous ? 128 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 Le gardénia. 129 00:08:23,377 --> 00:08:24,212 Le cuir. 130 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 Le musc. 131 00:08:27,381 --> 00:08:28,925 Et un peu la sueur. 132 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Mais ce doit être moi. 133 00:08:31,052 --> 00:08:33,095 C'est une poésie de parfum. 134 00:08:35,348 --> 00:08:36,307 J'adore. 135 00:08:36,891 --> 00:08:38,976 Une poésie de parfum. Exactement. 136 00:08:40,144 --> 00:08:42,438 Portez-le, voyez ce qu'il vous fait. 137 00:08:42,939 --> 00:08:47,235 Et aux hommes autour de vous. Ou aux femmes, selon votre plaisir. 138 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 Je fais plaisir aux hommes. 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Préfère. 140 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 Je préfère les hommes. 141 00:08:53,533 --> 00:08:56,702 Alors il faut vous trouver un copain français. 142 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 Le secret pour apprendre la langue. 143 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Au lit. 144 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 J'ai un copain. À Chicago. 145 00:09:04,085 --> 00:09:07,171 On doit se fiancer, normalement. Il vient bientôt. 146 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 Ça ne vous aidera pas en français. 147 00:09:11,384 --> 00:09:13,219 Ravi d'avoir une Américaine avec nous. 148 00:09:13,302 --> 00:09:15,012 On apprendra l'un de l'autre. 149 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 Luxueuse luxure. 150 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 - Pardon ? - C'est ce que je sens. 151 00:09:26,857 --> 00:09:28,234 Luxueuse luxure. 152 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 C'est mieux 153 00:09:31,821 --> 00:09:33,281 qu'une fille facile. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Je me réjouis de faire équipe. 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,997 Et d'apprendre à vous connaître. 156 00:10:07,982 --> 00:10:09,525 Soirée réussie, hier. 157 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 Vous avez plu à Antoine. 158 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Il veut vous confier le compte. 159 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 Vraiment ? 160 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 Super. J'ai eu peur de m'être trop emballée. 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 J'adorerais avoir son aide, 162 00:10:20,077 --> 00:10:22,663 mais on avait dit qu'Emily 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 travaillerait sur Vaga-Jeune. 164 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 C'est quoi ? 165 00:10:25,958 --> 00:10:29,545 Un suppositoire pour que le vagin soit mouillé. 166 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 Pardon ? 167 00:10:30,630 --> 00:10:33,716 Un suppositoire lubrifiant pour les femmes mûres. 168 00:10:33,799 --> 00:10:37,553 Parce que lorsque la femme mûrit... 169 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 Ce n'est plus très "moye", je comprends. 170 00:10:42,183 --> 00:10:43,643 Un nouveau mot. 171 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 Donc Emily s'occupe de ça ? 172 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 Un produit important. Nécessaire. 173 00:10:49,106 --> 00:10:53,152 Vous commencez par le nécessaire et ensuite, le luxe. 174 00:10:54,695 --> 00:10:58,074 Votre expérience du matériel médical sera très utile. 175 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 Bien sûr. 176 00:10:59,784 --> 00:11:01,285 - Très bien. - Très bien. 177 00:11:03,287 --> 00:11:04,163 J'oubliais. 178 00:11:04,747 --> 00:11:09,710 Vous avez peut-être été trop chaleureuse avec Antoine. 179 00:11:10,211 --> 00:11:11,879 Quoi ? Non. 180 00:11:12,630 --> 00:11:14,340 Il semblait très chaleureux. 181 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 Il est français, c'est tout. 182 00:11:17,802 --> 00:11:19,095 Vous le trouvez séduisant ? 183 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Oui. Non ! 184 00:11:21,722 --> 00:11:23,724 Il est marié. J'ai vu sa femme. 185 00:11:24,225 --> 00:11:25,601 Vous le trouvez séduisant. 186 00:11:25,685 --> 00:11:27,103 C'est un client. 187 00:11:27,186 --> 00:11:28,562 Un client marié. 188 00:11:30,106 --> 00:11:32,775 Sa femme est très sympa, c'est une bonne amie. 189 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Je vous envoie le dossier Vaga-Jeune. 190 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 Il faut que tu saches. 191 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 Sylvie est la maîtresse d'Antoine. 192 00:12:06,100 --> 00:12:08,602 SALUT, C'EST EMILY DE CHICAGO. 193 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 QUI ÇA ? 194 00:12:11,897 --> 00:12:15,276 JE PLAISANTE. SALUT ! 195 00:12:16,318 --> 00:12:20,156 MANGER ENSEMBLE, C'ÉTAIT SÉRIEUX ? 196 00:12:21,741 --> 00:12:23,826 ICI, MANGER, C'EST TOUJOURS SÉRIEUX 197 00:12:24,785 --> 00:12:28,289 CE SOIR ? 198 00:12:30,708 --> 00:12:35,546 On ne flirte jamais devant sa maîtresse. C'est pire que devant sa femme. 199 00:12:35,629 --> 00:12:39,467 - Elles étaient dans la même pièce. - Elles doivent se connaître. 200 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 - Et être amies. - Vraiment ? 201 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Sa femme sait qu'il voit Sylvie ? 202 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Bien sûr. Elle approuve sûrement. 203 00:12:45,931 --> 00:12:46,807 Pourquoi ? 204 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 Personne ne veut coucher avec la même personne à vie. 205 00:12:50,060 --> 00:12:51,645 Elle doit avoir un amant. 206 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 Je ne comprends rien. 207 00:12:54,523 --> 00:12:56,108 Ils sont tous au courant ? 208 00:12:57,234 --> 00:13:00,237 C'est toléré, pas évoqué. 209 00:13:01,322 --> 00:13:02,448 Je ne suis pas. 210 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 Pourquoi se marier si c'est pour se tromper ? 211 00:13:05,868 --> 00:13:09,121 Après 20 ans de mariage, tu changeras peut-être d'avis. 212 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 Les Français sont romantiques, mais réalistes. 213 00:13:12,875 --> 00:13:15,002 Adorable ! Tu connais ce resto ? 214 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 Je vis tout près, et c'est toujours plein. 215 00:13:22,635 --> 00:13:24,470 Pourquoi tu es venue à Paris ? 216 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 Pour une école de commerce. 217 00:13:27,389 --> 00:13:30,476 Mon père m'y a poussée et il obtient ce qu'il veut. 218 00:13:30,559 --> 00:13:32,645 Le roi de la fermeture éclair en Chine. 219 00:13:33,354 --> 00:13:34,480 La fermeture éclair ? 220 00:13:34,563 --> 00:13:38,651 Et de toutes sortes de fermetures. Il tient le monde par les couilles. 221 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 Littéralement. 222 00:13:41,529 --> 00:13:42,446 En fait... 223 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 Il rêve 224 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 que sa fille unique, moi, reprenne la boîte familiale. 225 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Et tu rêves de quoi ? 226 00:13:49,119 --> 00:13:50,663 De tout sauf ça. 227 00:13:50,746 --> 00:13:52,248 Mais depuis toute petite, 228 00:13:52,331 --> 00:13:55,584 j'ai toujours voulu vivre à Paris. 229 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 J'ai commencé des études ici, puis arrêté. 230 00:13:59,755 --> 00:14:01,757 Moi aussi, j'obtiens ce que je veux. 231 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 Et tu es devenue nounou. 232 00:14:03,467 --> 00:14:07,012 Oui, quand mon père l'a su, il m'a coupé les vivres. 233 00:14:08,097 --> 00:14:09,348 Désolée. C'est dur. 234 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Non, c'est merveilleux. 235 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 Je préfère avoir ma liberté. 236 00:14:13,686 --> 00:14:17,231 Sans ça, je vivrais une vie sans surprise en Chine. 237 00:14:18,065 --> 00:14:19,149 C'est drôle, 238 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 j'ai eu des nounous et j'en suis devenue une. 239 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 Ravie que tu sois là. 240 00:14:25,447 --> 00:14:27,032 Ce steak n'est pas cuit. 241 00:14:28,158 --> 00:14:29,285 Excusez-moi ! 242 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 Je le voulais à point, et il est saignant. 243 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 Comme elle a dit. 244 00:14:43,716 --> 00:14:45,759 Ne commande jamais le ris de veau. 245 00:14:45,843 --> 00:14:47,303 Du riz et du veau ? 246 00:14:47,386 --> 00:14:49,638 Non, c'est ce que je pensais. 247 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 De la cervelle ou des testicules et un goût de chiotte. 248 00:14:54,935 --> 00:14:57,646 Le chef dit que le steak est convenable. 249 00:14:59,106 --> 00:15:01,859 Pour lui, mais pas pour moi. 250 00:15:02,943 --> 00:15:04,236 Je suggère de goûter. 251 00:15:05,070 --> 00:15:06,989 Suggérez donc plus de cuisson. 252 00:15:07,072 --> 00:15:10,451 - On échange. - Non, le client a toujours raison. 253 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Ici, le client n'a jamais raison. 254 00:15:12,661 --> 00:15:15,247 Je vais faire au chef une démonstration 255 00:15:15,331 --> 00:15:16,832 de service clients. 256 00:15:16,916 --> 00:15:20,461 Tu vas réformer la culture française en renvoyant un steak ? 257 00:15:23,255 --> 00:15:25,299 - Gabriel ? - Emily. 258 00:15:26,842 --> 00:15:27,676 Mindy. 259 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 Vous êtes le chef ? 260 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 - Un problème ? - Non ! 261 00:15:33,182 --> 00:15:34,558 J'adore. 262 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 Tout est parfait. 263 00:15:36,393 --> 00:15:37,937 Vous n'avez pas goûté. 264 00:15:38,020 --> 00:15:41,690 Je veux bien le brûler, mais promettez d'abord d'y goûter. 265 00:15:41,774 --> 00:15:43,859 Oui, Emily, goûte sa viande. 266 00:15:56,872 --> 00:15:58,666 - Étonnamment tendre. - Tendre. 267 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Je savais que ça vous plairait. 268 00:16:07,424 --> 00:16:08,676 Je le goûterais bien. 269 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 ARRIVÉE DU COPAIN DEMAIN 270 00:16:29,822 --> 00:16:31,573 PARIS, VILLE DES AMOUREUX… 271 00:16:31,657 --> 00:16:33,158 DU FROMAGE 272 00:16:35,244 --> 00:16:36,370 JE VIS PAR PROCURATION ! 273 00:16:42,251 --> 00:16:45,295 UN PETIT BONJOUR, ÇA CHANGE TOUT 274 00:16:49,508 --> 00:16:51,927 Salut ! Tu dois être à l'aéroport. 275 00:16:52,511 --> 00:16:56,098 J'ai fait ma valise, pris une semaine de congé 276 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 et je me suis dit : 277 00:16:59,309 --> 00:17:01,437 - "Je ferai quoi toute la journée ?" - Quoi ? 278 00:17:02,104 --> 00:17:03,856 J'en sais rien. Visiter. 279 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 Paris est un peu célèbre pour ses monuments. 280 00:17:06,942 --> 00:17:08,152 Oui. Tout seul. 281 00:17:08,777 --> 00:17:10,112 Pendant que tu bosses. 282 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 On a du temps pour déjeuner ici. 283 00:17:12,823 --> 00:17:15,784 Je pourrais passer trois heures avec toi l'après-midi, 284 00:17:15,868 --> 00:17:17,619 personne ne dirait rien. 285 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 C'est à cause des Cubs ? 286 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 Non. 287 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 On aura les matchs sur le câble. 288 00:17:25,544 --> 00:17:27,046 Tu n'en rateras aucun. 289 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 Ce n'est pas la question. 290 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 Quoi, alors ? 291 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 Je n'y arrive pas à distance. 292 00:17:36,847 --> 00:17:39,516 Commence par prendre ton vol. 293 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 Je pensais qu'on avait tout préparé. 294 00:17:42,394 --> 00:17:44,313 Non. Tu avais tout préparé. 295 00:17:44,813 --> 00:17:50,486 Désolé de ne pas coller avec ton planning, mais j'aime notre vie à Chicago. 296 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Mais c'est Paris ! 297 00:17:58,118 --> 00:18:01,038 Attends. Tu ne vas pas venir ? 298 00:18:01,789 --> 00:18:02,623 Jamais ? 299 00:18:02,706 --> 00:18:04,291 Tu devrais rentrer. 300 00:18:06,168 --> 00:18:07,002 Sinon quoi ? 301 00:18:08,003 --> 00:18:08,837 C'est fini ? 302 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 J'en reviens pas. 303 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 Tu sais quoi ? 304 00:18:15,552 --> 00:18:17,429 Garde tes précieux Miles 305 00:18:17,513 --> 00:18:19,181 pour aller voir un match 306 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 et reste à Chicago. 307 00:18:21,100 --> 00:18:25,145 Parce qu'ici, tout n'est qu'amour, 308 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 romance, lumière, beauté 309 00:18:27,648 --> 00:18:30,025 passion et sexe ! 310 00:18:30,109 --> 00:18:32,611 Ce qui ne t'intéresse clairement pas. 311 00:18:33,362 --> 00:18:34,822 Tu es toujours là ? 312 00:18:34,905 --> 00:18:36,281 Je t'ai perdue, là... 313 00:18:37,116 --> 00:18:39,159 Oui. Tu m'as perdue. 314 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Attends. Emily. 315 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 - Emily. - Non, je n'attends plus. 316 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 Salut. 317 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 PARIS EN LARMES 318 00:19:49,938 --> 00:19:53,358 DÉTECTION DE LA LANGUE 319 00:19:54,651 --> 00:19:56,153 Jeune vagin. 320 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Tout le monde en veut un. 321 00:20:01,200 --> 00:20:02,993 L'ironie de la ménopause. 322 00:20:03,952 --> 00:20:05,454 Quand on a enfin le temps 323 00:20:05,537 --> 00:20:10,584 d'explorer à fond un corps mûr et sensuel, 324 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 le vagin se met en grève. 325 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 C'est une blague ? 326 00:20:40,197 --> 00:20:41,615 "Vagin" est masculin ? 327 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Pourquoi c'est "le" et non "la" ? 328 00:20:45,619 --> 00:20:46,745 Ah, "le vagin". 329 00:20:46,828 --> 00:20:48,580 Je ne sais pas, c'est ainsi. 330 00:20:48,664 --> 00:20:52,209 Parce qu'il est à la femme, mais que l'homme le possède ? 331 00:20:53,794 --> 00:20:55,629 Votre langue est tordue. 332 00:21:09,935 --> 00:21:13,939 LE VAGIN N'EST PAS MASCULIN ! 333 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 C'était une erreur. 334 00:21:24,032 --> 00:21:26,827 - Je n'aurais pas dû venir. - Non ! C'est mieux 335 00:21:26,910 --> 00:21:29,997 que de perdre ton temps avec un mec ennuyeux. 336 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 C'est Alice de l'autre côté du miroir. 337 00:21:32,040 --> 00:21:33,208 Tout est inversé. 338 00:21:33,292 --> 00:21:35,877 Je ne comprendrai jamais rien ici. 339 00:21:36,962 --> 00:21:39,339 Tu sais que Paris est bâtie en cercles ? 340 00:21:39,423 --> 00:21:41,967 Comme pour nous embrouiller. 341 00:21:42,050 --> 00:21:44,970 La culture n'est pas logique, mais elle est belle. 342 00:21:45,512 --> 00:21:47,514 Il vaut mieux ne pas résister. 343 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 Oui, mais justement. 344 00:21:49,099 --> 00:21:50,475 J'ai peur de me perdre. 345 00:21:51,727 --> 00:21:55,188 Ce n'est pas pour moi. Je voyais ça comme une aventure. 346 00:21:55,272 --> 00:21:58,400 Et c'en est une ! Peut-être plus belle que tu pensais. 347 00:22:00,235 --> 00:22:02,654 Je ne me voyais pas vivre seule ici. 348 00:22:03,322 --> 00:22:04,448 Tu n'es pas seule. 349 00:22:05,198 --> 00:22:06,908 Tu as une amie, maintenant. 350 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 C'est la ville la plus passionnante au monde. 351 00:22:11,872 --> 00:22:14,249 On ne sait jamais ce qui nous attend. 352 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Laurent ! 353 00:22:15,834 --> 00:22:17,961 Éloigne-toi de la fontaine ! 354 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 Maintenant ! 355 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Petit con. 356 00:22:23,717 --> 00:22:25,010 Ça va aller. 357 00:22:25,969 --> 00:22:27,721 PALAIS DE L'ÉLYSÉE 358 00:22:33,435 --> 00:22:36,897 BRIGITTE, IL FAUT QUE TU VOIES ÇA ! 359 00:23:48,343 --> 00:23:50,804 BRIGITTE MACRON T'A RETWEETÉE ! 360 00:23:50,887 --> 00:23:51,805 C'est pas vrai. 361 00:23:56,893 --> 00:23:58,603 Venez vous asseoir avec nous. 362 00:24:08,447 --> 00:24:09,531 Venez. 363 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 Vous avez vu le post. 364 00:24:12,200 --> 00:24:13,285 Oui. 365 00:24:13,869 --> 00:24:18,123 Vous rendez mon dernier jour inoubliable. 366 00:24:18,206 --> 00:24:19,458 Je suis ravie. 367 00:24:20,792 --> 00:24:22,461 Bravo, Emily. 368 00:24:22,544 --> 00:24:24,796 C'est un nouveau chapitre pour Savoir. 369 00:24:24,880 --> 00:24:28,550 Merci, Sylvie. Je me réjouis de collaborer avec vous. 370 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 À notre Vaga-Jeune américain. 371 00:24:33,263 --> 00:24:35,765 À notre Vaga-Jeune. 372 00:25:29,528 --> 00:25:31,530 Sous-titres : Aude Di Paolantonio