1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
Mon nom est Mark.
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,143
Je ne parle pas français.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
Pourriez-vous répéter ?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,738
Veuillez parler plus lentement.
6
00:00:37,495 --> 00:00:41,082
ABDOS SCULPTÉS
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,144
Mince.
8
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Encore une fois. Désolée.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Vous voulez vivre chez moi, Emily ?
10
00:01:06,941 --> 00:01:11,029
Admettez que vous comptez
les étages n'importe comment.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,031
Vous êtes toute mouillée.
12
00:01:13,114 --> 00:01:13,990
Quoi ?
13
00:01:15,366 --> 00:01:17,702
Oui. J'ai couru cinq miles,
14
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
mais en kilomètres, aucune idée.
15
00:01:19,871 --> 00:01:22,999
Vous voulez un verre d'eau ?
Le cinquième est loin.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
Je vais travailler,
17
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
mais promis, je ne vous embêterai plus.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,338
Pas de souci.
19
00:01:28,922 --> 00:01:30,131
Embêtez-moi à loisir.
20
00:01:32,550 --> 00:01:33,593
Vous êtes drôle.
21
00:02:04,207 --> 00:02:08,878
#ATTENTIONÀLAMERDE
22
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
Tu me plais bien.
23
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Le français est bizarre.
24
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
Pourquoi "la" plouc et pas "le" plouc ?
25
00:02:40,034 --> 00:02:42,787
Ça dépend du plouc en question.
26
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
Ma présence ne plaît pas à tous,
et mon français laisse à désirer.
27
00:02:48,793 --> 00:02:49,627
Un peu.
28
00:02:50,253 --> 00:02:51,754
Bon, c'est de la merde,
29
00:02:51,838 --> 00:02:55,216
mais pour De L'Heure,
j'aimerais vous exposer des idées.
30
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
Ce n'est pas pour vous.
31
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
J'ai déjà étudié le plan marketing.
32
00:03:12,942 --> 00:03:14,110
Plutôt faible.
33
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
C'est-à-dire ?
34
00:03:16,112 --> 00:03:18,448
Vous surfez sur la campagne de pub.
35
00:03:18,531 --> 00:03:22,202
Pas sur les réseaux.
Et vous m'excluez du lancement imminent.
36
00:03:22,827 --> 00:03:24,037
Exact.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,205
C'est ce soir.
38
00:03:25,288 --> 00:03:26,122
Ce soir ?
39
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Vous n'alliez rien me dire ?
40
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Écoutez...
41
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
Je conteste votre approche.
42
00:03:33,713 --> 00:03:36,299
Vous voulez tout exposer,
43
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
que ce soit accessible à tous.
44
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
Ouvrir les portes.
45
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
Je veux les fermer.
46
00:03:42,430 --> 00:03:44,432
Ce sont des marques prestigieuses.
47
00:03:44,849 --> 00:03:46,726
Il faut un certain mystère...
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
qui vous est étranger.
49
00:03:51,773 --> 00:03:53,691
Tout est évident chez vous.
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Peut-être bien.
51
00:03:59,239 --> 00:04:03,243
Mais je sais ce que ça fait
de convoiter de l'extérieur,
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,245
sentiment qui vous est inconnu,
53
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
parce que je ne suis
ni sophistiquée ni française.
54
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
Je ne saurais pas imiter
55
00:04:10,291 --> 00:04:12,919
ce je-ne-sais-quoi désabusé et sexy.
56
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Mais je suis la cliente qui en rêve.
57
00:04:16,089 --> 00:04:18,174
Pas vous, car vous l'avez déjà
58
00:04:18,258 --> 00:04:19,759
et vous ignorez comment.
59
00:04:22,011 --> 00:04:24,013
Vous voulez aller à cette soirée ?
60
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Très bien, c'est à 20 h.
61
00:04:29,686 --> 00:04:30,520
Merveilleux.
62
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
Pour la tenue ?
63
00:04:34,107 --> 00:04:35,191
Pas ça.
64
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
Vous voilà !
65
00:05:01,175 --> 00:05:03,136
Pourquoi vous mangez ? Arrêtez.
66
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
Désolée. C'est bon, et j'ai trop faim.
67
00:05:05,805 --> 00:05:07,098
Prenez une cigarette.
68
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
Je ne fume pas.
69
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Évidemment.
70
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Ça finit par vous tuer.
71
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Emily arrive d'Amérique.
72
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
Antoine Lambert, et ma femme, Catherine.
73
00:05:28,578 --> 00:05:29,787
Également.
74
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
Antoine possède la Maison Lavaux,
75
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
c'est le meilleur nez de France.
76
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Très symétrique, en effet.
77
00:05:38,921 --> 00:05:40,340
Pas mon nez au sens propre.
78
00:05:40,423 --> 00:05:43,968
Un nez est celui qui compose les parfums.
79
00:05:44,802 --> 00:05:46,971
Emily ne parle pas français.
80
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
Pourquoi Paris ?
81
00:05:50,183 --> 00:05:52,977
Pour offrir
une perspective marketing américaine.
82
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
Et comment voyez-vous les choses ?
83
00:05:55,480 --> 00:05:59,275
Ce produit génial et sexy causerait
une grossesse chez une quadra.
84
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
C'est la raison de ma présence.
85
00:06:01,277 --> 00:06:02,362
Pardon ?
86
00:06:04,739 --> 00:06:07,367
- C'est une longue histoire.
- Allez-y.
87
00:06:08,034 --> 00:06:08,993
Je suis curieux.
88
00:06:09,577 --> 00:06:11,162
Utilisons les réseaux.
89
00:06:11,245 --> 00:06:15,958
L'an dernier, on a lancé un vaccin
contre le chikungunya
90
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
avec un contenu web si magnifique
91
00:06:17,835 --> 00:06:19,170
qu'on a fait grimper
92
00:06:19,253 --> 00:06:21,798
le tourisme de 30 % dans les îles Vierges.
93
00:06:22,382 --> 00:06:25,301
Tapez "plage tropicale",
"vacances", "paradis"
94
00:06:25,385 --> 00:06:28,596
ou "selfie topless"
et vous tombez sur notre produit.
95
00:06:29,097 --> 00:06:30,556
Et en plus,
96
00:06:30,640 --> 00:06:31,766
on sait tout.
97
00:06:31,849 --> 00:06:34,102
Qui a utilisé quoi, quand, où...
98
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
Que dit-elle ?
99
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Juliette de Marie Claire vous attend.
100
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Venez.
101
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Intéressant.
102
00:06:43,653 --> 00:06:44,779
J'ai été enchanté.
103
00:06:47,532 --> 00:06:48,991
Vous êtes folle ?
104
00:06:49,075 --> 00:06:51,744
- On ne parle pas boulot ici.
- Il m'a demandé.
105
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Alors changez de sujet.
106
00:06:53,871 --> 00:06:55,957
C'est une soirée, pas une réunion.
107
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
Paris vous plaît ?
108
00:07:14,642 --> 00:07:16,644
J'adore. Qui n'aimerait pas ?
109
00:07:18,187 --> 00:07:20,523
Désolée d'avoir parlé travail.
110
00:07:20,606 --> 00:07:24,527
Parfois, je m'emballe un peu trop,
mais on est à une soirée.
111
00:07:26,320 --> 00:07:27,488
Santé.
112
00:07:30,867 --> 00:07:32,577
Vous ne portez pas le parfum.
113
00:07:33,119 --> 00:07:35,037
- Pas encore, désolée.
- Tenez.
114
00:07:37,290 --> 00:07:38,207
Un peu ici.
115
00:07:40,376 --> 00:07:42,003
Et là.
116
00:07:51,053 --> 00:07:52,096
Il vous va bien.
117
00:07:53,097 --> 00:07:54,599
Il sent très bon.
118
00:07:55,224 --> 00:07:57,059
Je me parfume rarement.
119
00:07:58,060 --> 00:07:58,895
Pourquoi ça ?
120
00:07:59,479 --> 00:08:01,355
C'est comme la belle lingerie.
121
00:08:02,273 --> 00:08:04,692
On se sent plus sûr de soi. Plus sexy.
122
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Plus heureux.
123
00:08:06,444 --> 00:08:09,238
Et si affinités,
ça peut être aphrodisiaque.
124
00:08:09,322 --> 00:08:12,325
J'y songerai pour notre marketing.
125
00:08:12,825 --> 00:08:14,243
L'expérience client est clé.
126
00:08:16,078 --> 00:08:17,663
Et qu'en pensez-vous ?
127
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
Ça sent quoi, pour vous ?
128
00:08:21,709 --> 00:08:22,543
Le gardénia.
129
00:08:23,377 --> 00:08:24,212
Le cuir.
130
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Le musc.
131
00:08:27,381 --> 00:08:28,925
Et un peu la sueur.
132
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Mais ce doit être moi.
133
00:08:31,052 --> 00:08:33,095
C'est une poésie de parfum.
134
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
J'adore.
135
00:08:36,891 --> 00:08:38,976
Une poésie de parfum. Exactement.
136
00:08:40,144 --> 00:08:42,438
Portez-le, voyez ce qu'il vous fait.
137
00:08:42,939 --> 00:08:47,235
Et aux hommes autour de vous.
Ou aux femmes, selon votre plaisir.
138
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
Je fais plaisir aux hommes.
139
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Préfère.
140
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
Je préfère les hommes.
141
00:08:53,533 --> 00:08:56,702
Alors il faut vous trouver
un copain français.
142
00:08:57,537 --> 00:08:59,789
Le secret pour apprendre la langue.
143
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
Au lit.
144
00:09:01,207 --> 00:09:03,501
J'ai un copain. À Chicago.
145
00:09:04,085 --> 00:09:07,171
On doit se fiancer, normalement.
Il vient bientôt.
146
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
Ça ne vous aidera pas en français.
147
00:09:11,384 --> 00:09:13,219
Ravi d'avoir une Américaine avec nous.
148
00:09:13,302 --> 00:09:15,012
On apprendra l'un de l'autre.
149
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
Luxueuse luxure.
150
00:09:24,188 --> 00:09:26,357
- Pardon ?
- C'est ce que je sens.
151
00:09:26,857 --> 00:09:28,234
Luxueuse luxure.
152
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
C'est mieux
153
00:09:31,821 --> 00:09:33,281
qu'une fille facile.
154
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
Je me réjouis de faire équipe.
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,997
Et d'apprendre à vous connaître.
156
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
Soirée réussie, hier.
157
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Vous avez plu à Antoine.
158
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
Il veut vous confier le compte.
159
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
Vraiment ?
160
00:10:14,614 --> 00:10:17,366
Super. J'ai eu peur
de m'être trop emballée.
161
00:10:18,034 --> 00:10:19,994
J'adorerais avoir son aide,
162
00:10:20,077 --> 00:10:22,663
mais on avait dit qu'Emily
163
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
travaillerait sur Vaga-Jeune.
164
00:10:24,790 --> 00:10:25,875
C'est quoi ?
165
00:10:25,958 --> 00:10:29,545
Un suppositoire
pour que le vagin soit mouillé.
166
00:10:29,629 --> 00:10:30,546
Pardon ?
167
00:10:30,630 --> 00:10:33,716
Un suppositoire lubrifiant
pour les femmes mûres.
168
00:10:33,799 --> 00:10:37,553
Parce que lorsque la femme mûrit...
169
00:10:37,637 --> 00:10:40,598
Ce n'est plus très "moye", je comprends.
170
00:10:42,183 --> 00:10:43,643
Un nouveau mot.
171
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
Donc Emily s'occupe de ça ?
172
00:10:46,729 --> 00:10:49,023
Un produit important. Nécessaire.
173
00:10:49,106 --> 00:10:53,152
Vous commencez par le nécessaire
et ensuite, le luxe.
174
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
Votre expérience du matériel médical
sera très utile.
175
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Bien sûr.
176
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
- Très bien.
- Très bien.
177
00:11:03,287 --> 00:11:04,163
J'oubliais.
178
00:11:04,747 --> 00:11:09,710
Vous avez peut-être
été trop chaleureuse avec Antoine.
179
00:11:10,211 --> 00:11:11,879
Quoi ? Non.
180
00:11:12,630 --> 00:11:14,340
Il semblait très chaleureux.
181
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
Il est français, c'est tout.
182
00:11:17,802 --> 00:11:19,095
Vous le trouvez séduisant ?
183
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Oui. Non !
184
00:11:21,722 --> 00:11:23,724
Il est marié. J'ai vu sa femme.
185
00:11:24,225 --> 00:11:25,601
Vous le trouvez séduisant.
186
00:11:25,685 --> 00:11:27,103
C'est un client.
187
00:11:27,186 --> 00:11:28,562
Un client marié.
188
00:11:30,106 --> 00:11:32,775
Sa femme est très sympa,
c'est une bonne amie.
189
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Je vous envoie le dossier Vaga-Jeune.
190
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
Il faut que tu saches.
191
00:11:48,666 --> 00:11:51,419
Sylvie est la maîtresse d'Antoine.
192
00:12:06,100 --> 00:12:08,602
SALUT, C'EST EMILY DE CHICAGO.
193
00:12:09,979 --> 00:12:11,814
QUI ÇA ?
194
00:12:11,897 --> 00:12:15,276
JE PLAISANTE. SALUT !
195
00:12:16,318 --> 00:12:20,156
MANGER ENSEMBLE, C'ÉTAIT SÉRIEUX ?
196
00:12:21,741 --> 00:12:23,826
ICI, MANGER, C'EST TOUJOURS SÉRIEUX
197
00:12:24,785 --> 00:12:28,289
CE SOIR ?
198
00:12:30,708 --> 00:12:35,546
On ne flirte jamais devant sa maîtresse.
C'est pire que devant sa femme.
199
00:12:35,629 --> 00:12:39,467
- Elles étaient dans la même pièce.
- Elles doivent se connaître.
200
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
- Et être amies.
- Vraiment ?
201
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Sa femme sait qu'il voit Sylvie ?
202
00:12:43,721 --> 00:12:45,848
Bien sûr. Elle approuve sûrement.
203
00:12:45,931 --> 00:12:46,807
Pourquoi ?
204
00:12:46,891 --> 00:12:49,977
Personne ne veut coucher
avec la même personne à vie.
205
00:12:50,060 --> 00:12:51,645
Elle doit avoir un amant.
206
00:12:52,354 --> 00:12:54,440
Je ne comprends rien.
207
00:12:54,523 --> 00:12:56,108
Ils sont tous au courant ?
208
00:12:57,234 --> 00:13:00,237
C'est toléré, pas évoqué.
209
00:13:01,322 --> 00:13:02,448
Je ne suis pas.
210
00:13:02,531 --> 00:13:05,242
Pourquoi se marier
si c'est pour se tromper ?
211
00:13:05,868 --> 00:13:09,121
Après 20 ans de mariage,
tu changeras peut-être d'avis.
212
00:13:09,205 --> 00:13:11,999
Les Français sont romantiques,
mais réalistes.
213
00:13:12,875 --> 00:13:15,002
Adorable ! Tu connais ce resto ?
214
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
Je vis tout près, et c'est toujours plein.
215
00:13:22,635 --> 00:13:24,470
Pourquoi tu es venue à Paris ?
216
00:13:25,387 --> 00:13:27,306
Pour une école de commerce.
217
00:13:27,389 --> 00:13:30,476
Mon père m'y a poussée
et il obtient ce qu'il veut.
218
00:13:30,559 --> 00:13:32,645
Le roi de la fermeture éclair en Chine.
219
00:13:33,354 --> 00:13:34,480
La fermeture éclair ?
220
00:13:34,563 --> 00:13:38,651
Et de toutes sortes de fermetures.
Il tient le monde par les couilles.
221
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
Littéralement.
222
00:13:41,529 --> 00:13:42,446
En fait...
223
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
Il rêve
224
00:13:44,156 --> 00:13:47,493
que sa fille unique, moi,
reprenne la boîte familiale.
225
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
Et tu rêves de quoi ?
226
00:13:49,119 --> 00:13:50,663
De tout sauf ça.
227
00:13:50,746 --> 00:13:52,248
Mais depuis toute petite,
228
00:13:52,331 --> 00:13:55,584
j'ai toujours voulu vivre à Paris.
229
00:13:56,126 --> 00:13:58,796
J'ai commencé des études ici, puis arrêté.
230
00:13:59,755 --> 00:14:01,757
Moi aussi, j'obtiens ce que je veux.
231
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
Et tu es devenue nounou.
232
00:14:03,467 --> 00:14:07,012
Oui, quand mon père l'a su,
il m'a coupé les vivres.
233
00:14:08,097 --> 00:14:09,348
Désolée. C'est dur.
234
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Non, c'est merveilleux.
235
00:14:11,225 --> 00:14:13,602
Je préfère avoir ma liberté.
236
00:14:13,686 --> 00:14:17,231
Sans ça, je vivrais
une vie sans surprise en Chine.
237
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
C'est drôle,
238
00:14:19,233 --> 00:14:21,861
j'ai eu des nounous
et j'en suis devenue une.
239
00:14:21,944 --> 00:14:23,070
Ravie que tu sois là.
240
00:14:25,447 --> 00:14:27,032
Ce steak n'est pas cuit.
241
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
Excusez-moi !
242
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
Je le voulais à point, et il est saignant.
243
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
Comme elle a dit.
244
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
Ne commande jamais le ris de veau.
245
00:14:45,843 --> 00:14:47,303
Du riz et du veau ?
246
00:14:47,386 --> 00:14:49,638
Non, c'est ce que je pensais.
247
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
De la cervelle ou des testicules
et un goût de chiotte.
248
00:14:54,935 --> 00:14:57,646
Le chef dit que le steak est convenable.
249
00:14:59,106 --> 00:15:01,859
Pour lui, mais pas pour moi.
250
00:15:02,943 --> 00:15:04,236
Je suggère de goûter.
251
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
Suggérez donc plus de cuisson.
252
00:15:07,072 --> 00:15:10,451
- On échange.
- Non, le client a toujours raison.
253
00:15:10,534 --> 00:15:12,578
Ici, le client n'a jamais raison.
254
00:15:12,661 --> 00:15:15,247
Je vais faire au chef une démonstration
255
00:15:15,331 --> 00:15:16,832
de service clients.
256
00:15:16,916 --> 00:15:20,461
Tu vas réformer la culture française
en renvoyant un steak ?
257
00:15:23,255 --> 00:15:25,299
- Gabriel ?
- Emily.
258
00:15:26,842 --> 00:15:27,676
Mindy.
259
00:15:28,344 --> 00:15:29,470
Vous êtes le chef ?
260
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
- Un problème ?
- Non !
261
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
J'adore.
262
00:15:34,642 --> 00:15:36,310
Tout est parfait.
263
00:15:36,393 --> 00:15:37,937
Vous n'avez pas goûté.
264
00:15:38,020 --> 00:15:41,690
Je veux bien le brûler,
mais promettez d'abord d'y goûter.
265
00:15:41,774 --> 00:15:43,859
Oui, Emily, goûte sa viande.
266
00:15:56,872 --> 00:15:58,666
- Étonnamment tendre.
- Tendre.
267
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Je savais que ça vous plairait.
268
00:16:07,424 --> 00:16:08,676
Je le goûterais bien.
269
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
ARRIVÉE DU COPAIN DEMAIN
270
00:16:29,822 --> 00:16:31,573
PARIS, VILLE DES AMOUREUX…
271
00:16:31,657 --> 00:16:33,158
DU FROMAGE
272
00:16:35,244 --> 00:16:36,370
JE VIS PAR PROCURATION !
273
00:16:42,251 --> 00:16:45,295
UN PETIT BONJOUR, ÇA CHANGE TOUT
274
00:16:49,508 --> 00:16:51,927
Salut ! Tu dois être à l'aéroport.
275
00:16:52,511 --> 00:16:56,098
J'ai fait ma valise,
pris une semaine de congé
276
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
et je me suis dit :
277
00:16:59,309 --> 00:17:01,437
- "Je ferai quoi toute la journée ?"
- Quoi ?
278
00:17:02,104 --> 00:17:03,856
J'en sais rien. Visiter.
279
00:17:03,939 --> 00:17:06,483
Paris est un peu célèbre
pour ses monuments.
280
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
Oui. Tout seul.
281
00:17:08,777 --> 00:17:10,112
Pendant que tu bosses.
282
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
On a du temps pour déjeuner ici.
283
00:17:12,823 --> 00:17:15,784
Je pourrais passer trois heures
avec toi l'après-midi,
284
00:17:15,868 --> 00:17:17,619
personne ne dirait rien.
285
00:17:19,705 --> 00:17:21,331
C'est à cause des Cubs ?
286
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
Non.
287
00:17:23,542 --> 00:17:25,461
On aura les matchs sur le câble.
288
00:17:25,544 --> 00:17:27,046
Tu n'en rateras aucun.
289
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
Ce n'est pas la question.
290
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
Quoi, alors ?
291
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
Je n'y arrive pas à distance.
292
00:17:36,847 --> 00:17:39,516
Commence par prendre ton vol.
293
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
Je pensais qu'on avait tout préparé.
294
00:17:42,394 --> 00:17:44,313
Non. Tu avais tout préparé.
295
00:17:44,813 --> 00:17:50,486
Désolé de ne pas coller avec ton planning,
mais j'aime notre vie à Chicago.
296
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
Mais c'est Paris !
297
00:17:58,118 --> 00:18:01,038
Attends. Tu ne vas pas venir ?
298
00:18:01,789 --> 00:18:02,623
Jamais ?
299
00:18:02,706 --> 00:18:04,291
Tu devrais rentrer.
300
00:18:06,168 --> 00:18:07,002
Sinon quoi ?
301
00:18:08,003 --> 00:18:08,837
C'est fini ?
302
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
J'en reviens pas.
303
00:18:14,384 --> 00:18:15,469
Tu sais quoi ?
304
00:18:15,552 --> 00:18:17,429
Garde tes précieux Miles
305
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
pour aller voir un match
306
00:18:19,264 --> 00:18:21,016
et reste à Chicago.
307
00:18:21,100 --> 00:18:25,145
Parce qu'ici, tout n'est qu'amour,
308
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
romance, lumière, beauté
309
00:18:27,648 --> 00:18:30,025
passion et sexe !
310
00:18:30,109 --> 00:18:32,611
Ce qui ne t'intéresse clairement pas.
311
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
Tu es toujours là ?
312
00:18:34,905 --> 00:18:36,281
Je t'ai perdue, là...
313
00:18:37,116 --> 00:18:39,159
Oui. Tu m'as perdue.
314
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Attends. Emily.
315
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
- Emily.
- Non, je n'attends plus.
316
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
Salut.
317
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
PARIS EN LARMES
318
00:19:49,938 --> 00:19:53,358
DÉTECTION DE LA LANGUE
319
00:19:54,651 --> 00:19:56,153
Jeune vagin.
320
00:19:58,697 --> 00:20:00,365
Tout le monde en veut un.
321
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
L'ironie de la ménopause.
322
00:20:03,952 --> 00:20:05,454
Quand on a enfin le temps
323
00:20:05,537 --> 00:20:10,584
d'explorer à fond
un corps mûr et sensuel,
324
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
le vagin se met en grève.
325
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
C'est une blague ?
326
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
"Vagin" est masculin ?
327
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Pourquoi c'est "le" et non "la" ?
328
00:20:45,619 --> 00:20:46,745
Ah, "le vagin".
329
00:20:46,828 --> 00:20:48,580
Je ne sais pas, c'est ainsi.
330
00:20:48,664 --> 00:20:52,209
Parce qu'il est à la femme,
mais que l'homme le possède ?
331
00:20:53,794 --> 00:20:55,629
Votre langue est tordue.
332
00:21:09,935 --> 00:21:13,939
LE VAGIN N'EST PAS MASCULIN !
333
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
C'était une erreur.
334
00:21:24,032 --> 00:21:26,827
- Je n'aurais pas dû venir.
- Non ! C'est mieux
335
00:21:26,910 --> 00:21:29,997
que de perdre ton temps
avec un mec ennuyeux.
336
00:21:30,080 --> 00:21:31,957
C'est Alice de l'autre côté du miroir.
337
00:21:32,040 --> 00:21:33,208
Tout est inversé.
338
00:21:33,292 --> 00:21:35,877
Je ne comprendrai jamais rien ici.
339
00:21:36,962 --> 00:21:39,339
Tu sais que Paris est bâtie en cercles ?
340
00:21:39,423 --> 00:21:41,967
Comme pour nous embrouiller.
341
00:21:42,050 --> 00:21:44,970
La culture n'est pas logique,
mais elle est belle.
342
00:21:45,512 --> 00:21:47,514
Il vaut mieux ne pas résister.
343
00:21:47,597 --> 00:21:49,016
Oui, mais justement.
344
00:21:49,099 --> 00:21:50,475
J'ai peur de me perdre.
345
00:21:51,727 --> 00:21:55,188
Ce n'est pas pour moi.
Je voyais ça comme une aventure.
346
00:21:55,272 --> 00:21:58,400
Et c'en est une !
Peut-être plus belle que tu pensais.
347
00:22:00,235 --> 00:22:02,654
Je ne me voyais pas vivre seule ici.
348
00:22:03,322 --> 00:22:04,448
Tu n'es pas seule.
349
00:22:05,198 --> 00:22:06,908
Tu as une amie, maintenant.
350
00:22:09,161 --> 00:22:11,788
C'est la ville
la plus passionnante au monde.
351
00:22:11,872 --> 00:22:14,249
On ne sait jamais ce qui nous attend.
352
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
Laurent !
353
00:22:15,834 --> 00:22:17,961
Éloigne-toi de la fontaine !
354
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
Maintenant !
355
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Petit con.
356
00:22:23,717 --> 00:22:25,010
Ça va aller.
357
00:22:25,969 --> 00:22:27,721
PALAIS DE L'ÉLYSÉE
358
00:22:33,435 --> 00:22:36,897
BRIGITTE, IL FAUT QUE TU VOIES ÇA !
359
00:23:48,343 --> 00:23:50,804
BRIGITTE MACRON T'A RETWEETÉE !
360
00:23:50,887 --> 00:23:51,805
C'est pas vrai.
361
00:23:56,893 --> 00:23:58,603
Venez vous asseoir avec nous.
362
00:24:08,447 --> 00:24:09,531
Venez.
363
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
Vous avez vu le post.
364
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Oui.
365
00:24:13,869 --> 00:24:18,123
Vous rendez mon dernier jour inoubliable.
366
00:24:18,206 --> 00:24:19,458
Je suis ravie.
367
00:24:20,792 --> 00:24:22,461
Bravo, Emily.
368
00:24:22,544 --> 00:24:24,796
C'est un nouveau chapitre pour Savoir.
369
00:24:24,880 --> 00:24:28,550
Merci, Sylvie.
Je me réjouis de collaborer avec vous.
370
00:24:29,468 --> 00:24:32,554
À notre Vaga-Jeune américain.
371
00:24:33,263 --> 00:24:35,765
À notre Vaga-Jeune.
372
00:25:29,528 --> 00:25:31,530
Sous-titres : Aude Di Paolantonio