1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
Minun nimeni on Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
En puhu ranskaa.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
Voisitteko toistaa?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,904
Puhuisitteko hieman hitaammin?
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,082
230 SEURAAJAA
VEISTOKSELLISET VATSALIHAKSET
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,227
Voi jessus.
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,439
Tein sen taas. Olen todella pahoillani.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Haluatko asua asunnossani, Emily?
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,737
Sinunkin pitää myöntää,
ettei kerrosten numeroinnissa ole järkeä.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,031
Olet todella märkä.
12
00:01:13,114 --> 00:01:14,365
Mitä? Aivan.
13
00:01:15,366 --> 00:01:19,788
Juoksin viisi mailia.
En tiedä, paljonko se on kilometreissä.
14
00:01:19,871 --> 00:01:22,999
Otatko lasin vettä?
Viidenteen kerrokseen on matkaa.
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
Pitää mennä töihin,
16
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
mutta lupaan, etten jyskytä enää oveasi.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,338
Ei se mitään.
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,131
En pane pahakseni.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
Oletpa hauska.
20
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
1 435 SEURAAJAA
21
00:02:04,207 --> 00:02:08,962
#VAROKAAMERDEÄ
22
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Vedä käteen.
23
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
Taidan pitää sinusta.
24
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Ranska on hauska kieli.
25
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
Miksi se on "la" plouc eikä "le" plouc?
26
00:02:40,034 --> 00:02:42,787
Se kai riippuu, kenestä puhutaan.
27
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
Tiedän, ettette ole iloisia läsnäolostani,
ja ranskan taitoni vaatii harjoitusta.
28
00:02:48,459 --> 00:02:50,170
Ehkä hieman.
-Selvä.
29
00:02:50,253 --> 00:02:51,754
Kielitaitoni on merde,
30
00:02:51,838 --> 00:02:55,216
mutta minulla on ideoita
De L'Heuren markkinoinnista.
31
00:03:08,813 --> 00:03:10,440
Se asiakas ei sovi sinulle.
32
00:03:10,523 --> 00:03:14,694
Perehdyin markkinointisuunnitelmaan
ennen tuloani. Se on heikko.
33
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Miten niin?
34
00:03:16,112 --> 00:03:19,866
Luotatte mainoskampanjaan
ja laiminlyötte somen lähes täysin.
35
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
Julkaisu on pian, ettekä kerro mitään.
36
00:03:22,744 --> 00:03:23,578
Totta.
37
00:03:24,078 --> 00:03:25,205
Juhlat ovat tänään.
38
00:03:25,288 --> 00:03:26,122
Tänä iltanako?
39
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Etkö aikonut kertoa minulle?
40
00:03:29,626 --> 00:03:30,710
Kuule...
41
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
En ole samaa mieltä.
42
00:03:33,713 --> 00:03:37,675
Haluat kaiken olevan kaikkialla
ja kaikkien saatavilla.
43
00:03:38,301 --> 00:03:39,594
Haluat avata ovia.
44
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
Minä taas sulkea.
45
00:03:42,388 --> 00:03:44,641
Asiakkaamme ovat luksusmerkkejä.
46
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
Ne vaativat salaperäisyyttä,
47
00:03:49,020 --> 00:03:50,813
eikä sinulla ole sitä.
48
00:03:51,773 --> 00:03:53,691
Olet erittäin ilmiselvä.
49
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Ehkä olenkin.
50
00:03:59,280 --> 00:04:03,243
Mutta ymmärrän, millaista on olla
ulkopuolinen ja haluta mukaan.
51
00:04:03,326 --> 00:04:05,245
Et ymmärrä näkökulmaani,
52
00:04:05,328 --> 00:04:10,208
koska en ole hienostunut tai ranskalainen
enkä osaa näyttää sinulta.
53
00:04:10,291 --> 00:04:12,919
Seksikkäältä je ne sais quoi -tyypiltä.
54
00:04:13,628 --> 00:04:15,463
Olen asiakas, joka haluaa sitä.
55
00:04:16,172 --> 00:04:19,759
Sinä olet jo sitä etkä edes tiedä,
miten se tapahtui.
56
00:04:22,011 --> 00:04:23,721
Haluatko siis tulla juhliin?
57
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Tule sitten kahdeksaksi.
58
00:04:29,686 --> 00:04:30,520
Hienoa.
59
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
Miten pukeudun?
60
00:04:34,023 --> 00:04:35,191
Älä ainakaan noin.
61
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Siinähän sinä olet.
62
00:05:01,175 --> 00:05:03,136
Lakkaa syömästä. Miksi syöt?
63
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
Anteeksi. Nämä ovat hyviä,
ja minulla on nälkä.
64
00:05:05,805 --> 00:05:07,098
Polta tupakka.
65
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
En tupakoi.
66
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Etpä tietenkään.
67
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Tupakka tappaa.
68
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Emily saapui juuri Amerikasta.
69
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
Antoine Lambert.
Tämä on vaimoni Catherine.
70
00:05:28,578 --> 00:05:29,787
Enchantée sinullekin.
71
00:05:29,871 --> 00:05:34,042
Antoine omistaa Maison Lavaux'n.
Hänellä on Ranskan paras nenä.
72
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Se tosiaan on erittäin symmetrinen.
73
00:05:38,921 --> 00:05:40,340
Ei kirjaimellisesti.
74
00:05:40,423 --> 00:05:43,968
Nenäksi sanotaan parfymistiä,
joka suunnittelee tuoksun.
75
00:05:44,761 --> 00:05:46,971
Emily ei valitettavasti puhu ranskaa.
76
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
Miksi tulit Pariisiin?
77
00:05:50,183 --> 00:05:52,977
Tuon amerikkalaista näkökulmaa
markkinointiin.
78
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
Miltä näkökulmastasi näyttää?
79
00:05:55,480 --> 00:05:59,442
Tuote on upea ja seksikäs,
ja se saa vanhemmat naiset raskaaksi.
80
00:05:59,525 --> 00:06:01,194
Siksi tavallaan olen täällä.
81
00:06:01,277 --> 00:06:02,362
Anteeksi?
82
00:06:04,739 --> 00:06:07,367
Ei mitään. Se on pitkä tarina.
-Kerro toki.
83
00:06:08,034 --> 00:06:08,993
Olen utelias.
84
00:06:09,660 --> 00:06:11,162
Some vaatii parannuksia.
85
00:06:11,245 --> 00:06:15,958
Viime vuonna markkinoimme rokotetta
chikungunya-virukseen.
86
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
Loimme upeaa verkkosisältöä,
87
00:06:17,835 --> 00:06:21,798
ja Neitsytsaarten matkailu kasvoi
ansiostamme 30 prosenttia.
88
00:06:21,881 --> 00:06:25,301
Jos googlasi "trooppinen ranta",
"loma", "paratiisi"-
89
00:06:25,385 --> 00:06:28,638
tai "paidattomat rantaselfiet",
päätyi tuotteeseemme.
90
00:06:28,721 --> 00:06:34,102
Parasta on, että voimme jäljittää sen,
kuka on käyttänyt mitä, missä ja milloin.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
Mitä hän sanoo?
92
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Marie Clairen Juliette haluaa
puhua kanssasi.
93
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Tule.
94
00:06:41,567 --> 00:06:43,111
Mielenkiintoisia ideoita.
95
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Hauska tavata.
96
00:06:47,532 --> 00:06:48,991
Oletko hullu?
97
00:06:49,075 --> 00:06:51,744
Juhlissa ei puhuta työstä.
-Hän kysyi minulta.
98
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Sitten pitää vaihtaa aihetta.
99
00:06:53,871 --> 00:06:55,957
Tämä on soirée eikä työtapaaminen.
100
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
Mitä pidät Pariisista?
101
00:07:14,559 --> 00:07:16,602
Pidän siitä. Kukapa ei pitäisi?
102
00:07:18,146 --> 00:07:20,606
Anteeksi, jos puhuin liikaa työstä.
103
00:07:20,690 --> 00:07:24,527
Joskus innostun liikaa.
Tiedän, että nämä ovat juhlat.
104
00:07:26,279 --> 00:07:27,488
Kippis.
-Santé.
105
00:07:30,867 --> 00:07:32,452
Sinulla ei ole hajuvettä.
106
00:07:33,119 --> 00:07:35,037
Ei vielä. Anteeksi.
-Tässä.
107
00:07:37,290 --> 00:07:38,207
Kokeile hieman.
108
00:07:40,376 --> 00:07:42,003
Ja hieman tuonne.
109
00:07:51,053 --> 00:07:52,096
Se sopii sinulle.
110
00:07:53,097 --> 00:07:55,141
Se tuoksuu todella hyvältä.
111
00:07:55,224 --> 00:07:57,268
En yleensä ole hajuvesien ystävä.
112
00:07:58,060 --> 00:07:58,895
Mikset?
113
00:07:59,479 --> 00:08:01,522
Ne ovat kuin kauniit alusvaatteet.
114
00:08:02,273 --> 00:08:05,610
Ne tuovat itseluottamusta,
seksikkyyttä ja onnellisuutta.
115
00:08:06,444 --> 00:08:09,238
Jos kemiat kohtaavat,
se on myös lemmenlääke.
116
00:08:09,322 --> 00:08:12,658
Pidän tuon mielessä
markkinointimateriaaleja varten.
117
00:08:12,742 --> 00:08:14,243
Käyttäjäkokemus on avain.
118
00:08:16,078 --> 00:08:17,663
Miten sinä koet sen?
119
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
Miltä se tuoksuu?
120
00:08:21,709 --> 00:08:22,543
Gardenioilta.
121
00:08:23,377 --> 00:08:24,212
Nahkalta.
122
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Myskiltä.
123
00:08:27,340 --> 00:08:30,468
Hieman hieltä. Tosin taidan itse haista.
124
00:08:31,093 --> 00:08:33,095
Kuin pukeutuisi runouteen.
125
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
Pidän tuosta.
126
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
Kuin pukeutuisi runouteen. Aivan.
127
00:08:40,144 --> 00:08:44,774
Ehkä käytät sitä ja katsot, miltä tuntuu
ja mitä miehet tuntevat ympärilläsi.
128
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
Tai naiset, jos niin haluat.
129
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
Haluan miehiä.
130
00:08:50,279 --> 00:08:52,615
Tai siis pidän. Pidän yleensä miehistä.
131
00:08:53,658 --> 00:08:56,702
Sitten sinun pitää löytää
ranskalainen poikaystävä.
132
00:08:57,495 --> 00:08:59,288
Se on paras tapa oppia kieltä.
133
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
Sängyssä.
134
00:09:01,332 --> 00:09:03,501
Minulla on poikaystävä. Chicagossa.
135
00:09:04,126 --> 00:09:07,171
Olemme melkein kihloissa. Hän tulee pian.
136
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
Se ei auta oppimaan ranskaa.
137
00:09:11,300 --> 00:09:14,845
Hienoa, että mukana on amerikkalainen.
Opimme toisiltamme.
138
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
Kallis seksi.
139
00:09:24,188 --> 00:09:26,774
Anteeksi?
-Siltä se minusta tuoksuu.
140
00:09:26,857 --> 00:09:28,317
Kalliilta seksiltä.
141
00:09:29,902 --> 00:09:30,820
No,
142
00:09:31,737 --> 00:09:33,406
se päihittää halvat treffit.
143
00:09:35,866 --> 00:09:37,618
Odotan yhteistyötämme.
144
00:09:38,619 --> 00:09:40,997
Ja sitä, että tutustumme, Emily.
145
00:10:06,939 --> 00:10:07,898
Hei.
146
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
Juhlat menivät hyvin.
147
00:10:09,609 --> 00:10:13,279
Antoine vaikuttui sinusta
ja haluaa, että hoidat heidän asioitaan.
148
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
Niinkö?
-Niin.
149
00:10:14,614 --> 00:10:17,366
Hienoa. Luulin, että innostuin liikaa.
150
00:10:18,075 --> 00:10:19,994
Apu asiakkaan kanssa kelpaisi,
151
00:10:20,077 --> 00:10:24,707
mutta sovimme jo,
että Emily hoitaa Vaga-Jeunen asioita.
152
00:10:24,790 --> 00:10:25,875
Mikä se on?
153
00:10:25,958 --> 00:10:29,545
Suppositoire,
joka tekee vaginasta mouillén.
154
00:10:29,629 --> 00:10:30,546
Anteeksi?
155
00:10:30,630 --> 00:10:33,716
Se on suppo,
joka kosteuttaa iäkkäämpien vaginoita.
156
00:10:33,799 --> 00:10:37,553
Vanhempien naisten vaginat eivät...
157
00:10:37,637 --> 00:10:40,598
Ne eivät ole enää moye. Ymmärrän.
158
00:10:42,224 --> 00:10:43,643
Opit uuden sanan.
159
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
Hoitaako Emily siis sen?
160
00:10:46,354 --> 00:10:47,563
Se on tärkeä tuote.
161
00:10:48,147 --> 00:10:49,023
Välttämätön.
162
00:10:49,106 --> 00:10:53,152
Aloitat ensin välttämättömyyksistä
ja siirryt sitten ylellisyyksiin.
163
00:10:53,235 --> 00:10:54,612
Niin. Exactement!
164
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
Sinulla on kokemusta lääkkeistä,
joten se käy järkeen.
165
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Tietysti.
166
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
Hyvä.
167
00:11:03,204 --> 00:11:04,163
Ai niin.
168
00:11:04,789 --> 00:11:09,710
Saatoit olla eilisiltana Antoinen seurassa
hieman liian tuttavallinen.
169
00:11:10,211 --> 00:11:11,879
Mitä? Enkä.
170
00:11:11,962 --> 00:11:14,340
Hän oli sinulle hyvin ystävällinen.
171
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
Hän oli vain ranskalainen.
172
00:11:18,135 --> 00:11:19,679
Onko hän sinusta komea?
173
00:11:19,762 --> 00:11:21,639
Kyllä. Ei!
174
00:11:21,722 --> 00:11:25,601
Hän on naimisissa. Tapasin hänen vaimonsa.
-Hän on sinusta komea.
175
00:11:25,685 --> 00:11:28,562
Hän on asiakas. Naimisissa oleva asiakas.
176
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
Hänen vaimonsa on mukava ja hyvä ystäväni.
177
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Lähetän sinulle Vaga-Jeunen materiaalit.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
Tiedoksesi.
179
00:11:48,666 --> 00:11:51,419
Sylvie on Antoinen rakastajatar.
180
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
HEI. CHICAGON EMILY TÄÄLLÄ.
181
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
KUKA?
182
00:12:11,897 --> 00:12:15,276
VITSAILIN VAIN. HEI. COMMENT CA VA?
183
00:12:16,193 --> 00:12:20,322
OLITKO TOSISSASI ILLALLISESTA?
184
00:12:21,407 --> 00:12:23,701
KAIKKIHAN PARIISISSA OVAT.
185
00:12:24,243 --> 00:12:28,289
SOPIIKO TÄNÄ ILTANA?
186
00:12:30,708 --> 00:12:35,546
Muille flirttailu rakastajattaren nähden
on pahempaa kuin vaimon nähden.
187
00:12:35,629 --> 00:12:39,467
He olivat samassa huoneessa.
-Sitten he kai tunsivat toisensa.
188
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
He lienevät ystäviä.
-Niinkö?
189
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Tietääkö vaimo suhteesta Sylvieen?
190
00:12:43,721 --> 00:12:45,765
Totta kai. Hän kai hyväksyy sen.
191
00:12:45,848 --> 00:12:46,682
Miksi?
192
00:12:46,766 --> 00:12:49,977
Kukaan ei halua seksiä
saman henkilön kanssa ikuisesti.
193
00:12:50,060 --> 00:12:51,771
Vaimollakin lienee rakastaja.
194
00:12:52,354 --> 00:12:55,983
Pääni on aivan pyörällä.
Ovatko he kaikki sopineet siitä?
195
00:12:57,234 --> 00:13:00,237
Asia hyväksytään, mutta siitä ei puhuta.
196
00:13:01,322 --> 00:13:02,364
En tajua.
197
00:13:02,448 --> 00:13:05,701
Mitä hyötyä on olla naimisissa,
jos pettää puolisoaan?
198
00:13:05,785 --> 00:13:08,954
Saatat olla eri mieltä
20 vuoden avioliiton jälkeen.
199
00:13:09,038 --> 00:13:11,999
Ranskalaiset ovat romantikkoja,
mutta realisteja.
200
00:13:12,833 --> 00:13:14,919
Söpö paikka! Miten löysit tämän?
201
00:13:15,002 --> 00:13:17,797
Asun lähellä. Se on näköjään aina täynnä.
202
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
Mikä toi sinut Pariisiin?
203
00:13:25,387 --> 00:13:27,306
Kävin kauppakorkeakoulua.
204
00:13:27,389 --> 00:13:30,309
Isäni vaati sitä,
ja hän saa aina tahtonsa läpi.
205
00:13:30,392 --> 00:13:32,645
Hän on Kiinan vetoketjukuningas.
206
00:13:33,354 --> 00:13:37,316
Vetoketjukuningas?
-Niin. Ja muiden kiinnittimien kuningas.
207
00:13:37,399 --> 00:13:39,318
Hän puristaa maailmaa palleista.
208
00:13:39,401 --> 00:13:40,611
Kirjaimellisesti.
209
00:13:41,529 --> 00:13:44,073
Lisäksi hänen unelmansa on se,
210
00:13:44,156 --> 00:13:47,493
että hänen ainoana lapsenaan
jatkan perheyritystä.
211
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
Mikä sinun unelmasi on?
212
00:13:49,119 --> 00:13:50,621
Mikä tahansa muu.
213
00:13:50,704 --> 00:13:55,417
Mutta olen halunnut asua Pariisissa
lapsesta asti.
214
00:13:56,085 --> 00:13:58,796
Aloitin täällä koulun, jonka jätin kesken.
215
00:13:59,755 --> 00:14:01,757
Minäkin saan tahtoni läpi.
216
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
Siksikö olet lastenhoitaja?
217
00:14:03,467 --> 00:14:07,012
Kyllä. Isäni ei antanut enää rahaa
saatuaan tietää.
218
00:14:08,097 --> 00:14:09,348
Ikävä kuulla. Julmaa.
219
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Ei. Se on ihanaa.
220
00:14:11,225 --> 00:14:13,602
Olen paljon mieluummin vapaa.
221
00:14:13,686 --> 00:14:17,231
Muuten eläisin
ennalta saneltua elämää Kiinassa.
222
00:14:18,065 --> 00:14:21,861
Vartuin lastenhoitajien kanssa
ja nyt olen itse sellainen.
223
00:14:21,944 --> 00:14:23,070
Onneksi olet täällä.
224
00:14:25,447 --> 00:14:27,032
Tämä pihvi ei ole kypsä.
225
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
Anteeksi! Pardon.
226
00:14:32,037 --> 00:14:34,832
Tilasin tämän puolikypsänä,
mutta se on veristä.
227
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
Hänhän sen sanoi.
228
00:14:43,674 --> 00:14:45,759
Älä koskaan tilaa ris de veauta.
229
00:14:45,843 --> 00:14:49,388
Mitä se on? Riisiä vasikalla?
-Ei. Niin minäkin luulin.
230
00:14:49,471 --> 00:14:52,683
Se on kai aivoja tai kiveksiä,
mutta maistuu perseeltä.
231
00:14:54,935 --> 00:14:57,646
Kokin mukaan pihvi on tehty oikein.
232
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Ehkä hänen mielestään, muttei minun.
233
00:15:02,943 --> 00:15:04,361
Suosittelen maistamaan.
234
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
Suosittelen paistamaan kauemmin.
235
00:15:07,072 --> 00:15:10,409
Vaihdetaan annoksia.
-Ei. Asiakas on aina oikeassa.
236
00:15:10,492 --> 00:15:12,578
Täällä ei ikinä.
237
00:15:12,661 --> 00:15:16,832
Ehkä opetan kokille vähän asiakaspalvelua.
238
00:15:16,916 --> 00:15:20,461
Luuletko muuttavasi Ranskan kulttuurin
palauttamalla pihvin?
239
00:15:23,255 --> 00:15:25,007
Gabriel?
-Emily.
240
00:15:26,842 --> 00:15:27,676
Mindy.
241
00:15:28,427 --> 00:15:29,470
Oletko kokki?
242
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
Onko jokin vialla?
-Ei!
243
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
Ei. Se on hyvää.
244
00:15:34,642 --> 00:15:36,310
Kaikki on täydellistä.
245
00:15:36,393 --> 00:15:37,770
Et ole koskenut siihen.
246
00:15:37,853 --> 00:15:41,690
Polttaisin sen sinulle mielelläni,
mutta maistathan sitä ensin?
247
00:15:41,774 --> 00:15:43,859
Maista hänen lihaansa, Emily.
248
00:15:56,372 --> 00:15:58,666
Tuntuu hyvältä suussa.
-Niinpä.
249
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Tiesin, että pitäisit siitä.
250
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Hän kyllä maistuisi.
251
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
POIKAYSTÄVÄ TULEE PARIISIIN HUOMENNA
252
00:16:28,278 --> 00:16:32,950
2 020 SEURAAJAA
PARIISI ON RAKKAUDEN JA JUUSTON KAUPUNKI
253
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
LYKKYÄ TYKÖ!
254
00:16:35,244 --> 00:16:36,453
MELKOISTA ELÄMÄÄ!
255
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5 643 SEURAAJAA
256
00:16:42,292 --> 00:16:45,295
PIENELLÄ "BONJOURILLA" PÄÄSEE PITKÄLLE
257
00:16:49,508 --> 00:16:51,927
Hei! Olet varmaan jo lentokentällä.
258
00:16:52,636 --> 00:16:56,098
Pakkasin, otin viikon lomaa töistä -
259
00:16:56,890 --> 00:16:58,225
ja sitten aloin miettiä.
260
00:16:59,226 --> 00:17:01,437
Mitä teen siellä päivisin?
-Mitä?
261
00:17:02,021 --> 00:17:03,856
En tiedä. Katsele nähtävyyksiä.
262
00:17:03,939 --> 00:17:06,859
Pariisihan on niistä kuuluisa.
263
00:17:06,942 --> 00:17:08,110
Niin. Yksin.
264
00:17:08,819 --> 00:17:10,112
Kun sinä olet töissä.
265
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
Meillä on täällä pitkät lounastauot.
266
00:17:12,823 --> 00:17:17,369
Voisimme kierrellä Louvrea kolme tuntia
iltapäivällä, eikä minua kaivattaisi.
267
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
Hetkinen. Onko kyse Cubsista?
268
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
Ei.
269
00:17:23,375 --> 00:17:27,046
Voimme katsoa pudotuspelejä Slingboxilla.
Et jää niistä paitsi.
270
00:17:27,838 --> 00:17:29,381
Kyse ei ole siitä.
271
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
Mistä sitten?
272
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
En osaa olla kaukosuhteessa.
273
00:17:36,847 --> 00:17:39,475
Lentokoneeseen nouseminen on hyvä alku.
274
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
Luulin, että meillä oli suunnitelma.
275
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Ei. Sinulla oli suunnitelma.
276
00:17:44,813 --> 00:17:50,486
Valitan, jos en sovi laskentataulukoihisi,
mutta pidän elämästämme Chicagossa.
277
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
Tämä on Pariisi!
278
00:17:58,118 --> 00:18:00,996
Hetkinen. Etkö tule tänne?
279
00:18:01,789 --> 00:18:02,623
Ikinä?
280
00:18:03,082 --> 00:18:04,708
Sinun pitäisi tulla kotiin.
281
00:18:06,168 --> 00:18:07,002
Tai mitä?
282
00:18:08,003 --> 00:18:08,837
Onko tämä ohi?
283
00:18:12,758 --> 00:18:14,301
En voi uskoa tätä.
284
00:18:14,384 --> 00:18:17,429
Tiedätkö mitä?
Voit pitää arvokkaat lentopisteesi,
285
00:18:17,513 --> 00:18:21,016
käyttää ne vieraspeliin
ja jäädä Chicagoon loppuelämäksesi.
286
00:18:21,100 --> 00:18:25,145
Koska tämä kaupunki on täynnä rakkautta,
287
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
romantiikkaa, valoa, kauneutta,
288
00:18:27,648 --> 00:18:30,025
intohimoa ja seksiä.
289
00:18:30,109 --> 00:18:32,611
Ne eivät selvästi merkitse sinulle mitään.
290
00:18:32,694 --> 00:18:34,571
Anteeksi. Oletko yhä siellä?
291
00:18:34,655 --> 00:18:36,281
Yhteytemme pätkii.
292
00:18:37,074 --> 00:18:39,159
Niin. Pahemman kerran.
293
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Odota, Emily.
294
00:18:41,829 --> 00:18:43,705
Emily...
-En jaksa enää odottaa.
295
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
Pitää mennä.
296
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
5 734 SEURAAJAA
PARIISI ITKEE
297
00:19:50,355 --> 00:19:53,358
KIELEN TUNNISTUS
298
00:19:54,651 --> 00:19:56,153
Nuori vagina.
299
00:19:58,572 --> 00:20:00,365
Kaikki kai haluavat sellaisen.
300
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
Vaihdevuosien ironia.
301
00:20:03,952 --> 00:20:10,584
Juuri kun voisi tutkia kypsää,
seikkailullista ja sensuellia itseään,
302
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
vagina menee lakkoon.
303
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
VAGINA MENEE LAKKOON
304
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
Ei voi olla totta.
305
00:20:40,197 --> 00:20:42,199
Miksi vagina on maskuliinisana?
306
00:20:43,659 --> 00:20:48,580
Miksi se on "le" eikä "la" vagin?
-Siis le vagin. En tiedä. Se vain on.
307
00:20:48,664 --> 00:20:52,209
Ehkä siksi, että naisilla on sellainen
ja mies omistaa sen.
308
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
Teidän kielenne on sekaisin.
309
00:21:06,974 --> 00:21:13,939
5 811 SEURAAJAA
VAGINA EI OLE MIESPUOLINEN!
310
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Tämä oli iso virhe.
311
00:21:24,032 --> 00:21:26,827
Ei olisi pitänyt tulla tänne.
-Hyvä, että tulit.
312
00:21:26,910 --> 00:21:30,038
Nyt et tuhlaa aikaa mieheen,
joka ei lähde Chicagosta.
313
00:21:30,122 --> 00:21:31,957
Olen kuin Liisa Ihmemaassa.
314
00:21:32,040 --> 00:21:35,877
Kaikki on ylösalaisin.
En ikinä opi kieltä tai ymmärrä mitään.
315
00:21:37,004 --> 00:21:39,381
Kaupunki on jaettu ympyröihin.
316
00:21:39,464 --> 00:21:41,967
Ihan kuin sen tarkoitus olisi hämmentää.
317
00:21:42,050 --> 00:21:44,928
Kulttuuri on epälooginen, mutta kaunis.
318
00:21:45,554 --> 00:21:47,514
Antaudu vain virran vietäväksi.
319
00:21:47,597 --> 00:21:49,016
Siitä onkin kyse.
320
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
Pelkään hukkuvani.
321
00:21:51,601 --> 00:21:55,230
Ehkä en vain sovi tähän kaupunkiin.
Tämän piti olla seikkailu.
322
00:21:55,314 --> 00:21:58,400
Se onkin! Ehkä parempi kuin uskotkaan.
323
00:22:00,277 --> 00:22:02,612
En kuvitellut itseäni täällä yksin.
324
00:22:03,322 --> 00:22:04,281
Et ole yksin.
325
00:22:05,532 --> 00:22:07,242
Sinulla on nyt ystävä täällä.
326
00:22:09,244 --> 00:22:11,788
Pariisi on maailman jännittävin kaupunki.
327
00:22:11,872 --> 00:22:14,791
Ikinä ei tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu.
328
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
Laurent!
329
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Paskiainen.
330
00:22:23,717 --> 00:22:25,010
Pärjäät kyllä.
331
00:22:25,969 --> 00:22:27,721
ÉLYSÉE-PALATSI
332
00:22:33,435 --> 00:22:36,813
SINUN PITÄÄ NÄHDÄ TÄMÄ, BRIGITTE!
333
00:22:37,397 --> 00:22:38,231
Rouva Macron.
334
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
VAGINA EI OLE MIESPUOLINEN!
335
00:22:47,449 --> 00:22:51,536
TÄYSIN SAMAA MIELTÄ!
336
00:22:53,830 --> 00:22:55,332
Tähän se sitten loppuu.
337
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
Teitä tulee ikävä.
-Niin varmaan.
338
00:22:58,335 --> 00:23:00,629
Unohdat meidät Etelä-Ranskassa.
339
00:23:00,712 --> 00:23:02,255
Myit ja hylkäsit meidät.
340
00:23:02,339 --> 00:23:03,882
Mikään ei muutu.
341
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
Entä tyttö?
342
00:23:05,467 --> 00:23:07,469
Miten niin? Onko hän niin kauhea?
343
00:23:08,887 --> 00:23:09,888
Hän on rasittava.
344
00:23:09,971 --> 00:23:11,431
Ainakin hän on kuuma.
345
00:23:12,140 --> 00:23:15,560
Anteeksi, mutta...
-Huonomminkin olisi voinut käydä.
346
00:23:15,644 --> 00:23:17,938
Hyvä sinun on sanoa. Sait palkkasi.
347
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Älä viitsi. Tunnet minut.
348
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Vittu!
349
00:23:24,444 --> 00:23:26,988
Mitä?
-Viesti Vaga-Jeunen toimitusjohtajalta.
350
00:23:27,072 --> 00:23:31,535
Brigitte Macron mainitsi Twitterissä
heidän tuotteensa.
351
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Mitä?
-Se tuli Emilyn Instagram-tililtä.
352
00:23:38,166 --> 00:23:39,292
Asiakas on iloinen.
353
00:23:39,376 --> 00:23:42,587
"Vagina ei ole miespuolinen."
-Pitää paikkansa.
354
00:23:48,343 --> 00:23:50,804
BRIGITTE MACRON JAKOI TVIITTISI!
355
00:23:50,887 --> 00:23:51,721
Voi luoja.
356
00:23:54,724 --> 00:23:56,810
Emily!
357
00:23:56,893 --> 00:23:58,520
Tule istumaan.
358
00:24:08,447 --> 00:24:09,531
Tule nyt.
359
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
Näitte kai postauksen.
360
00:24:12,200 --> 00:24:13,285
Niin.
361
00:24:13,368 --> 00:24:18,123
Teit viimeisestä päivästäni ikimuistoisen.
362
00:24:18,206 --> 00:24:19,875
Onpa mukava kuulla.
363
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
Hyvää työtä, Emily.
364
00:24:22,419 --> 00:24:24,796
Savoirissa on alkanut uusi ajanjakso.
365
00:24:24,880 --> 00:24:26,339
Kiitos, Sylvie.
366
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
Odotan innolla yhteistyötämme.
367
00:24:29,468 --> 00:24:32,554
Malja amerikkalaiselle Vaga-Jeunellemme.
368
00:25:28,485 --> 00:25:31,530
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen