1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,349
CHICAGO, ILLINOIS
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,984
Carrera terminada.
4
00:00:26,067 --> 00:00:27,068
Bien hecho.
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,280
Has corrido 8,5 kilómetros en 41 minutos.
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
Dieciocho segundos menos que ayer.
7
00:00:33,783 --> 00:00:34,784
Enhorabuena.
8
00:00:42,584 --> 00:00:45,211
- Madeline, sales en AdWeek.
- ¿Qué? ¿Dónde?
9
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
Aquí, bajo "Gente influyente".
10
00:00:47,672 --> 00:00:50,633
"El grupo Gilbert,
con sede en Chicago, se expande
11
00:00:50,717 --> 00:00:53,928
con la adquisición
de la compañía francesa Savoir.
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,680
La veterana Madeline Wheeler
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
será la directora de marketing
de la agencia".
14
00:00:58,683 --> 00:01:02,562
¡Sí! Voy a demostrar
que un máster en Francés no es inútil.
15
00:01:02,645 --> 00:01:04,564
Esto será increíble para ti.
16
00:01:05,023 --> 00:01:09,819
Sueño con mudarme a París desde siempre.
A los franceses les pirran las maduritas.
17
00:01:09,903 --> 00:01:13,698
Mira Macron, es joven,
está cañón y se casó con su profe.
18
00:01:13,782 --> 00:01:17,243
Te he enviado unas ideas
sobre el fármaco para el SII.
19
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
Es una iniciativa social
para añadir meditación a tu medicación.
20
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
Si te gustan, proponlas.
Así te vas por todo lo alto.
21
00:01:25,210 --> 00:01:26,252
Hazlo tú.
22
00:01:27,003 --> 00:01:28,379
- ¿En serio?
- Sí.
23
00:01:28,463 --> 00:01:31,758
- Que el cliente te conozca.
- No quiero extralimitarme.
24
00:01:31,841 --> 00:01:35,637
Vas a reemplazarme, estás lista.
Es una oportunidad para las dos.
25
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
Prueba esto.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,723
- ¿Qué es?
- De L'Heure.
27
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
La nueva fragancia de Maison Lavaux.
28
00:01:42,852 --> 00:01:45,605
Me encargaré de ellos en París.
¿Qué opinas?
29
00:01:45,688 --> 00:01:47,107
Es como llevar poesía.
30
00:01:47,482 --> 00:01:48,733
Voy a usar esa frase.
31
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
Huele muy... ¿No te huele raro?
32
00:01:55,115 --> 00:01:56,366
No, floral.
33
00:01:56,449 --> 00:01:57,408
Pero...
34
00:01:59,744 --> 00:02:02,413
Voy a vomitar.
35
00:02:12,298 --> 00:02:13,633
- ¡Hola, cielo!
- Hola.
36
00:02:16,678 --> 00:02:17,762
- ¡Sí!
- ¿Qué?
37
00:02:17,846 --> 00:02:21,349
Han hecho cuatro carreras
con dos outs en la novena entrada.
38
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
- ¡Qué fuerte!
- ¡Toma ya!
39
00:02:23,184 --> 00:02:25,353
¡Sí! ¡Los Cubs irán a los playoffs!
40
00:02:26,604 --> 00:02:29,190
- Dos cervezas.
- No, vino blanco.
41
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
- Uno francés, si tienes.
- Vale.
42
00:02:31,359 --> 00:02:32,527
Tengo un notición.
43
00:02:33,862 --> 00:02:35,363
Madeline está embarazada.
44
00:02:35,905 --> 00:02:36,906
¿Madeline?
45
00:02:37,448 --> 00:02:38,575
¿Tu jefa Madeline?
46
00:02:39,075 --> 00:02:40,326
¿No es muy mayor?
47
00:02:40,410 --> 00:02:41,327
Eso creía ella,
48
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
pero le han entrado náuseas
con un perfume que iba a promocionar
49
00:02:45,248 --> 00:02:46,666
y ha ido al médico.
50
00:02:46,749 --> 00:02:49,544
- ¿Quién es el padre?
- Hay varios candidatos,
51
00:02:49,627 --> 00:02:51,838
ha echado muchos polvos de despedida.
52
00:02:51,921 --> 00:02:52,839
Bien por ella.
53
00:02:54,966 --> 00:02:59,095
Pero, como está embarazada,
no va a aceptar el trabajo en París.
54
00:02:59,929 --> 00:03:01,389
¿Adiós a tu ascenso?
55
00:03:01,472 --> 00:03:04,017
No exactamente. Necesitan a alguien allí.
56
00:03:04,100 --> 00:03:07,020
A una estadounidense
que ayude con la transición.
57
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Me han ofrecido el trabajo.
58
00:03:10,356 --> 00:03:11,274
Durante un año.
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
¿Qué? ¿En París?
60
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
Y, si lo hago,
seré directora de marca al volver.
61
00:03:23,870 --> 00:03:27,498
El apartamento está listo,
y me dan un extra por el traslado.
62
00:03:28,208 --> 00:03:32,045
He hecho un calendario del año que viene
para analizar la idea.
63
00:03:32,378 --> 00:03:34,631
Qué semanas podrías venir a París,
64
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
cuándo podría volver yo...
65
00:03:36,633 --> 00:03:39,093
Con vacaciones y días por enfermedad.
66
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
Espera.
67
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
¿Es en serio?
68
00:03:42,138 --> 00:03:45,475
Es una locura,
pero ¿cuándo se repetirá esta oportunidad?
69
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
- Será una aventura.
- Que yo sepa,
70
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
no hablas francés.
71
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
Finge hasta que lo logres.
72
00:03:55,777 --> 00:03:59,948
- Pareces preocupado.
- No. Los franceses deberían estarlo.
73
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
- ¿Emily Cooper?
- Sí.
74
00:04:56,129 --> 00:04:58,756
Soy Gilles Dufour,
de la agencia de alquiler.
75
00:05:00,258 --> 00:05:01,259
Tus llaves.
76
00:05:01,801 --> 00:05:02,802
Apartamento 501.
77
00:05:11,561 --> 00:05:12,562
Hola.
78
00:05:16,274 --> 00:05:19,193
El edificio es muy viejo, no hay ascensor.
79
00:05:19,402 --> 00:05:20,403
Vale.
80
00:05:22,030 --> 00:05:23,072
Tiene encanto.
81
00:05:34,876 --> 00:05:36,252
¿Es aquí?
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,545
Está en el quinto.
83
00:05:38,338 --> 00:05:39,464
Esto es el cuarto.
84
00:05:39,964 --> 00:05:42,800
He subido mis cosas cinco pisos,
es el quinto.
85
00:05:43,509 --> 00:05:45,970
En Francia, primero va la planta baja.
86
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
Luego va el primero, el segundo, etc.
87
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
Qué raro.
88
00:05:59,942 --> 00:06:02,195
Tu gloriosa chambre de bonne.
89
00:06:04,614 --> 00:06:05,865
¿Chambre de qué?
90
00:06:06,157 --> 00:06:09,327
Chambre de b...
La habitación del servicio.
91
00:06:09,869 --> 00:06:13,206
Los dos pisos de arriba
eran para el servicio.
92
00:06:13,289 --> 00:06:15,041
Es pequeño, pero la vista...
93
00:06:20,213 --> 00:06:23,174
Qué fuerte.
Soy como Nicole Kidman en Moulin Rouge.
94
00:06:23,549 --> 00:06:25,218
Tienes París a tus pies.
95
00:06:25,301 --> 00:06:26,886
Hay una cafetería debajo.
96
00:06:26,969 --> 00:06:28,888
- Un amigo es el gerente.
- Hala.
97
00:06:28,971 --> 00:06:30,723
¿Ça va? ¿Está bien?
98
00:06:31,432 --> 00:06:33,142
Oui. Très bien.
99
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
- Très genial.
- Bien.
100
00:06:35,853 --> 00:06:36,854
¿Tienes hambre?
101
00:06:37,230 --> 00:06:39,023
¿Te apetece un café o...?
102
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
Tengo que ir a la oficina.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,194
Ah, ¿pues una copa esta noche?
104
00:06:44,278 --> 00:06:45,321
Tengo novio.
105
00:06:45,405 --> 00:06:46,906
- ¿En París?
- En Chicago.
106
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
Entonces, no tienes novio en París.
107
00:06:50,785 --> 00:06:52,954
- ¿Las llaves, s'il vous plaît?
- Sí.
108
00:06:55,123 --> 00:06:59,127
Mi número está en la tarjeta,
por si me necesitas o cambias de idea.
109
00:06:59,210 --> 00:07:00,211
No lo haré.
110
00:07:03,798 --> 00:07:05,133
- Bueno, adiós.
- Sí.
111
00:07:12,890 --> 00:07:17,395
@EMILYCOOPER / 48 SEGUIDORES
#HabitaciónConVistas
112
00:07:17,937 --> 00:07:19,981
@EMILYENPARÍS
113
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
¡Hola!
114
00:08:10,823 --> 00:08:14,744
Bonjour, soy Emily Cooper
del grupo Gilbert de Chicago.
115
00:08:15,119 --> 00:08:17,371
¿Cómo? Lo siento, no te entiendo.
116
00:08:22,001 --> 00:08:23,961
Voy a trabajar en esta oficina.
117
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
La estadounidense está aquí.
118
00:08:43,773 --> 00:08:45,191
La esperaba mañana.
119
00:08:49,153 --> 00:08:52,740
¿Qué tal el viaje, el apartamento y demás?
120
00:08:53,908 --> 00:08:55,535
Me he quedado en "bonjour".
121
00:09:00,581 --> 00:09:03,626
Me dijeron que la estadounidense
hablaba francés.
122
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
Esa era Madeline.
123
00:09:05,002 --> 00:09:06,504
¿Tú no eres Madeline?
124
00:09:06,587 --> 00:09:10,591
Soy Emily Cooper,
y estoy emocionadísima de estar aquí.
125
00:09:11,008 --> 00:09:12,552
Pues qué mal.
126
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
- ¿Perdona?
- Que no hables francés.
127
00:09:15,680 --> 00:09:16,764
Es un problema.
128
00:09:16,847 --> 00:09:20,560
Voy a ir a clases,
pero je parle un peu français ya.
129
00:09:21,060 --> 00:09:22,687
Mejor no lo intentes.
130
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
Paul.
131
00:09:25,648 --> 00:09:29,360
Esta es Emily, la estadounidense
que trabajará con nosotros.
132
00:09:29,443 --> 00:09:32,113
Él es monsieur Brossard,
fundador de Savoir.
133
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
- Emily Cooper.
- Hola.
134
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
Es un placer, señor Brossard.
135
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
Encantado. Bienvenida a París.
136
00:09:40,329 --> 00:09:43,708
¿Nos enseñarás a los franceses
algún truco de EE. UU.?
137
00:09:43,958 --> 00:09:46,085
Aprenderemos mutuamente.
138
00:09:46,168 --> 00:09:49,672
Pero no tienes experiencia en moda
ni marcas de lujo.
139
00:09:49,755 --> 00:09:52,883
Cierto, tengo experiencia
en promocionar fármacos
140
00:09:52,967 --> 00:09:54,635
y residencias para ancianos.
141
00:09:54,719 --> 00:09:55,595
En Chicago.
142
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
Sí. Digo, oui.
143
00:09:58,431 --> 00:10:01,934
Una vez fui a Chicago
y comí la pizza estilo Chicago.
144
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
Nuestra especialidad.
145
00:10:03,561 --> 00:10:04,854
Es nuestro orgullo.
146
00:10:04,937 --> 00:10:08,065
- Estaba... dégueulasse. ¿Cómo se dice?
- Asquerosa.
147
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
Como un quiche hecho con cemento.
148
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
No, iría a alguna cadena.
149
00:10:12,361 --> 00:10:15,698
Y la gente está muy gorda.
¿Por qué están todos gordos?
150
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
Será por la comida asquerosa.
151
00:10:17,908 --> 00:10:22,121
Sí, hay mucha obesidad.
De hecho, trabajábamos mucho con Merck.
152
00:10:22,204 --> 00:10:24,707
Promocionamos su fármaco para la diabetes.
153
00:10:24,790 --> 00:10:26,459
Las ventas subieron un 63 %.
154
00:10:26,542 --> 00:10:29,420
O sea, creáis la enfermedad, la tratáis
155
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
y promocionáis el tratamiento.
156
00:10:31,797 --> 00:10:34,091
- Bueno...
- ¿Y si dejaran de comer?
157
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
- Ahí no hay dinero.
- Cierto.
158
00:10:36,594 --> 00:10:39,430
Los cigarros causan cáncer y diabetes.
159
00:10:39,513 --> 00:10:42,141
Ya, bueno, fumar es un placer.
160
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
Y, sin placer, ¿qué somos?
161
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
¿Alemanes?
162
00:10:46,604 --> 00:10:47,813
Exacto.
163
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
Todas nuestras marcas,
ya sean de perfume, coñac o costura,
164
00:10:53,486 --> 00:10:56,364
son imagen de belleza y sofisticación.
165
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
Quizá tú tengas algo
que aprender de nosotros,
166
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
pero no sé si nosotros de ti.
167
00:11:03,704 --> 00:11:06,207
Con todo respeto,
estoy aquí por un motivo,
168
00:11:06,290 --> 00:11:11,003
y, si no le importa, me gustaría compartir
mis ideas para las redes sociales.
169
00:11:11,087 --> 00:11:14,465
- ¿Twitter y Snapchat?
- ¡Sí! E Instagram.
170
00:11:15,049 --> 00:11:16,008
Claro.
171
00:11:21,764 --> 00:11:24,350
Primero,
mis disculpas por hablar en inglés.
172
00:11:24,433 --> 00:11:27,645
Estudié francés en el avión,
pero no lo he asimilado.
173
00:11:31,649 --> 00:11:33,275
Patricia no habla inglés.
174
00:11:34,652 --> 00:11:35,653
Continúa.
175
00:11:36,153 --> 00:11:38,864
Para los que no me conozcáis,
soy Emily Cooper,
176
00:11:38,948 --> 00:11:40,991
y me entusiasma estar en París.
177
00:11:41,534 --> 00:11:44,120
Estoy deseando conoceros a todos
178
00:11:44,203 --> 00:11:46,122
y que me conozcáis a mí.
179
00:11:47,748 --> 00:11:49,750
- ¿Cómo te llamas?
- Luc.
180
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
Sí, Luc.
181
00:11:51,877 --> 00:11:53,295
¿Por qué gritas?
182
00:11:55,798 --> 00:11:56,632
Perdón.
183
00:11:58,509 --> 00:12:03,264
Trabajáis con las mayores marcas de lujo,
desde Chanel a YSL.
184
00:12:03,806 --> 00:12:07,560
Eso convierte a Savoir, vuestra compañía,
o, si se me permite,
185
00:12:07,643 --> 00:12:09,478
nuestra compañía, en una marca.
186
00:12:09,562 --> 00:12:13,274
Pero para construirla
se necesita interacción en las redes.
187
00:12:13,357 --> 00:12:15,860
¿Quién se encarga de las redes sociales?
188
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
Patricia.
189
00:12:18,446 --> 00:12:19,488
Tiene sentido.
190
00:12:20,239 --> 00:12:23,033
En fin, no importa
solo el número de seguidores,
191
00:12:23,117 --> 00:12:27,872
también el contenido, la confianza,
el interés y el grado de interacción.
192
00:12:28,456 --> 00:12:32,501
Perdona, pero los franceses
somos expertos en redes sociales.
193
00:12:32,585 --> 00:12:33,586
Cierto.
194
00:12:34,170 --> 00:12:35,963
Pero nosotros las inventamos,
195
00:12:36,046 --> 00:12:38,758
y por eso espero ser un miembro valioso
196
00:12:38,841 --> 00:12:42,344
al dar el punto de vista estadounidense
a vuestros clientes.
197
00:12:43,220 --> 00:12:44,221
Qué desastre.
198
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Paul.
199
00:12:50,019 --> 00:12:52,021
- ¿Qué?
- ¿Quién es esa?
200
00:12:52,354 --> 00:12:55,608
Era una condición de la venta,
mandarnos a alguien.
201
00:12:56,192 --> 00:12:57,610
¿Cuánto durará esto?
202
00:12:57,693 --> 00:12:59,820
Hasta que decida marcharse.
203
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
Conmigo como jefa, veremos cuánto dura.
204
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
Vale, tengo que irme.
205
00:13:15,085 --> 00:13:16,462
Es increíble, ¿no?
206
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
La ciudad parece Ratatouille.
207
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
Es precioso.
208
00:13:20,466 --> 00:13:22,009
Superprecioso.
209
00:13:22,968 --> 00:13:25,221
- ¿Qué tal tu primer día?
- ¡Genial!
210
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
Bueno,
estamos un poco lost in translation.
211
00:13:29,141 --> 00:13:33,854
No sabían que yo no soy Madeline,
pero creo que podría aportar mucho aquí.
212
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
Oye, mira lo que tengo.
213
00:13:36,524 --> 00:13:38,567
¡Menos mal! Te encantará París.
214
00:13:38,651 --> 00:13:42,196
No quiero seguir sin ti
en la ciudad más romántica del mundo.
215
00:13:42,279 --> 00:13:43,364
Iré pronto, ¿vale?
216
00:13:44,156 --> 00:13:46,367
Date prisa. Ya te echo de menos.
217
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
Adiós.
218
00:14:10,307 --> 00:14:11,475
¿En serio?
219
00:14:20,818 --> 00:14:21,819
Dios.
220
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
Vale.
221
00:14:36,166 --> 00:14:37,167
Venga.
222
00:14:39,211 --> 00:14:40,546
Esto no puede ser. Va.
223
00:14:45,259 --> 00:14:49,847
Perdona, creía que era mi apartamento.
¿Quinto piso?
224
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
Este es el cuarto.
225
00:14:52,808 --> 00:14:53,642
El quinto.
226
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Claro.
227
00:14:59,189 --> 00:15:00,065
Soy Emily.
228
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Emily Cooper, tu nueva vecina.
229
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
¿Estadounidense?
230
00:15:03,277 --> 00:15:05,070
Oui. De Chicago.
231
00:15:05,571 --> 00:15:07,948
Gabriel, francés, de Normandía.
232
00:15:08,449 --> 00:15:11,201
Conozco esa playa. Salvar al soldado Ryan.
233
00:15:11,577 --> 00:15:13,120
- ¿Cómo?
- ¿El desembarco?
234
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
En fin...
235
00:15:17,082 --> 00:15:18,417
Encantada, vecino.
236
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
Buenos días.
237
00:16:09,259 --> 00:16:11,136
Que tenga un bonne journée.
238
00:16:24,316 --> 00:16:25,442
Madre mía.
239
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Vaya tela.
240
00:16:32,700 --> 00:16:35,869
53 SEGUIDORES
241
00:16:35,953 --> 00:16:37,246
MANTEQUILLA+CHOCOLATE
242
00:16:37,329 --> 00:16:38,330
Madre mía.
243
00:17:04,523 --> 00:17:08,736
Sylvie, soy Emily.
¿Hoy no abrimos? ¿O es fiesta y no lo sé?
244
00:17:08,819 --> 00:17:11,071
Porque llevo dos horas aquí y...
245
00:17:12,322 --> 00:17:15,367
- ¿Qué haces?
- Llevo aquí desde las 8:30.
246
00:17:16,577 --> 00:17:18,078
Abrimos a las 10:30.
247
00:17:36,180 --> 00:17:39,725
AUMENTAR LA INTERACCIÓN EN REDES
EN TODAS LAS MARCAS
248
00:17:40,934 --> 00:17:44,229
Hola, Patricia.
¿Te puedo enseñar algunas ideas que tengo
249
00:17:44,313 --> 00:17:46,732
para aumentar la interacción en redes?
250
00:17:46,815 --> 00:17:48,901
Me emociona el potencial que hay.
251
00:17:55,824 --> 00:17:58,243
Patricia, me gustaría mostrarte ideas
252
00:17:58,327 --> 00:18:01,955
para aumentar la interacción
en las redes sociales.
253
00:18:13,592 --> 00:18:14,718
¿Vamos a comer?
254
00:18:16,136 --> 00:18:17,471
No, prefiero fumar.
255
00:18:21,058 --> 00:18:23,143
Me duele el estómago.
256
00:18:25,354 --> 00:18:28,023
Ya he quedado.
257
00:18:44,289 --> 00:18:45,499
¡Laurent! ¡Sybil!
258
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
¡Disculpaos con ella!
259
00:18:48,085 --> 00:18:51,171
Lo siento. ¿Te compro otra?
260
00:18:52,047 --> 00:18:53,757
No hablo francés, perdona.
261
00:18:53,841 --> 00:18:55,259
- ¿Estadounidense?
- ¡Sí!
262
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
¿Creías que era francesa?
263
00:18:57,594 --> 00:19:00,848
No, estaba siendo cortés.
Pareces estadounidense.
264
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
¿Eres de Indiana?
265
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
- Chicago.
- Casi.
266
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
Fui al insti en Indianápolis.
267
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
- ¡No me digas! Qué guay. ¿Y eso?
- Es largo de contar.
268
00:19:10,607 --> 00:19:13,485
Y un peñazo. La historia e Indianápolis.
269
00:19:13,569 --> 00:19:16,113
Pero las chicas son como tú, amables.
270
00:19:17,781 --> 00:19:20,159
- ¿Son hijos tuyos?
- No, soy su niñera.
271
00:19:20,242 --> 00:19:23,120
¡Laurent! Quédate donde te vea.
272
00:19:24,288 --> 00:19:25,664
Les enseño mandarín.
273
00:19:26,665 --> 00:19:28,167
¿Cuánto llevas aquí?
274
00:19:28,792 --> 00:19:30,836
Casi un año. Soy de Shanghái.
275
00:19:30,919 --> 00:19:32,671
Pero mi madre es de Corea.
276
00:19:32,754 --> 00:19:34,715
Otra historia larga y aburrida.
277
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
- ¿Y te gusta?
- Sí, me encanta París.
278
00:19:37,509 --> 00:19:39,428
La comida está de rechupete.
279
00:19:39,761 --> 00:19:41,638
La moda es muy chic.
280
00:19:41,722 --> 00:19:43,515
Las luces, mágicas.
281
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
Pero la gente es muy borde.
282
00:19:47,352 --> 00:19:49,897
- Bueno, no todos lo serán.
- Sí que lo son.
283
00:19:49,980 --> 00:19:54,026
Los chinos lo son a tus espaldas.
Los franceses, a la cara.
284
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
- Pero estás de vacaciones...
- No, trabajo aquí.
285
00:19:59,323 --> 00:20:01,158
En una agencia de marketing.
286
00:20:01,241 --> 00:20:02,159
- No.
- Sí.
287
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
Pues ya lo sabías.
288
00:20:04,077 --> 00:20:05,746
Bueno, acabo de empezar.
289
00:20:05,829 --> 00:20:07,247
Ah...
290
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
- ¿Tienes amigas en París?
- No.
291
00:20:14,087 --> 00:20:16,590
Pero mi novio
vendrá la semana que viene...
292
00:20:16,673 --> 00:20:17,883
¿Te sientes sola?
293
00:20:18,008 --> 00:20:19,009
No...
294
00:20:20,594 --> 00:20:21,595
A veces.
295
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
Dame tu móvil.
296
00:20:25,766 --> 00:20:27,184
Vale, este es mi número.
297
00:20:27,893 --> 00:20:31,396
Si te sientes sola, escríbeme
y vamos a cenar. Soy Mindy.
298
00:20:32,439 --> 00:20:33,440
Emily.
299
00:20:33,523 --> 00:20:35,859
- Un placer.
- Los franceses hacen esto.
300
00:20:38,195 --> 00:20:39,404
¡Sybil! ¡Laurent!
301
00:20:39,613 --> 00:20:40,822
¡No eres mi madre!
302
00:20:41,114 --> 00:20:42,115
¡Quiero helado!
303
00:20:42,699 --> 00:20:45,744
72 SEGUIDORES
#BattleRoyaleEnElPalaisRoyal
304
00:21:14,356 --> 00:21:15,482
¿Qué es "la plouc"?
305
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
Es una palabra de afecto, como...
306
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
Bien. Tú, tranqui.
307
00:21:39,339 --> 00:21:40,465
La paleta.
308
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
Lo siento, no hablo francés.
309
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Ah, perdona. ¿Está ocupado?
310
00:22:24,217 --> 00:22:26,595
- No. Por favor.
- ¿No? Vale.
311
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Gracias.
312
00:22:41,735 --> 00:22:43,945
EMILY:
TAN ROMÁNTICO... OJALÁ TÚ AQUÍ.
313
00:22:44,029 --> 00:22:45,947
DOUG:
REUNIDO. ¿TE LLAMO LUEGO?
314
00:22:46,031 --> 00:22:48,950
CLARO. TE ECHO DE MENOS.
315
00:22:53,747 --> 00:22:56,375
200 SEGUIDORES
316
00:22:56,458 --> 00:22:58,877
TAN ROMÁNTICO QUE ME ENAMORO DE MÍ.
317
00:23:03,590 --> 00:23:05,675
- ¡Emily!
- ¡Luc! Hola.
318
00:23:05,759 --> 00:23:08,845
Solo quería disculparme.
319
00:23:09,304 --> 00:23:12,099
No estoy de acuerdo
con llamarte la plouc.
320
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
Y... ¿Puedo?
321
00:23:14,309 --> 00:23:15,310
Sí.
322
00:23:18,688 --> 00:23:19,689
¿Sabes...?
323
00:23:22,359 --> 00:23:23,777
- No, gracias.
- Vale.
324
00:23:24,152 --> 00:23:27,447
¿Sabes? Todos te tenemos un poco de miedo.
325
00:23:27,531 --> 00:23:28,532
¿Qué?
326
00:23:29,324 --> 00:23:30,409
¿Me tenéis miedo?
327
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
¿Por qué?
328
00:23:32,702 --> 00:23:33,829
Por tus ideas.
329
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
Son más nuevas. Quizá sean mejores.
330
00:23:37,457 --> 00:23:39,501
Ahora estás aquí y...
331
00:23:40,377 --> 00:23:42,796
quizá tengamos que trabajar más duro.
332
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
Ganar más dinero.
333
00:23:45,632 --> 00:23:46,675
Es un equilibrio.
334
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
¡Exacto! Un equilibrio.
335
00:23:48,510 --> 00:23:51,805
Y los estadounidenses
no tienen el equilibrio correcto.
336
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
Vivís para trabajar.
337
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
Nosotros, al revés.
338
00:23:58,228 --> 00:24:02,023
Sí, es bueno ganar dinero,
pero a lo que tú llamas éxito
339
00:24:02,107 --> 00:24:04,401
yo lo llamo castigo.
340
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
Pero... a mí me gusta trabajar.
341
00:24:07,779 --> 00:24:11,241
Y el éxito. Me hace feliz.
342
00:24:13,118 --> 00:24:17,289
- ¿El trabajo te hace feliz?
- Sí. O sea, por eso estoy aquí.
343
00:24:17,539 --> 00:24:18,540
Por trabajo.
344
00:24:18,790 --> 00:24:22,127
Y mira adónde me ha traído,
a esta hermosa ciudad.
345
00:24:22,586 --> 00:24:25,380
Quizá no sepas lo que es ser feliz.
346
00:24:26,256 --> 00:24:28,175
O quizá eso sea algo arrogante.
347
00:24:29,759 --> 00:24:32,137
Has venido a París sin hablar francés,
348
00:24:32,220 --> 00:24:33,597
eso es arrogante.
349
00:24:36,224 --> 00:24:37,893
Más ignorante que arrogante.
350
00:24:38,393 --> 00:24:40,896
Llamémoslo la arrogancia de la ignorancia.
351
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
No quería ofenderte.
352
00:24:48,695 --> 00:24:50,238
A mí nada me ofende.
353
00:24:52,407 --> 00:24:53,742
Hasta mañana, Emily.
354
00:24:58,497 --> 00:24:59,915
No llegues pronto.
355
00:25:07,714 --> 00:25:09,716
SOLA EN PARÍS
356
00:25:09,799 --> 00:25:16,681
230 SEGUIDORES
357
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
Hola, ahí estás.
358
00:25:36,993 --> 00:25:40,163
- ¿Va todo bien?
- Sí, acabo de llegar del trabajo.
359
00:25:40,247 --> 00:25:42,082
Aquí son las 3:00.
360
00:25:44,042 --> 00:25:45,001
Uy.
361
00:25:45,335 --> 00:25:46,586
Aquí son las 19:00.
362
00:25:51,049 --> 00:25:52,133
¿Qué haces?
363
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
Dormir.
364
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
Te echo mucho de menos.
365
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
Y yo a ti.
366
00:25:58,431 --> 00:25:59,975
¿Hola? ¿Doug?
367
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
Desnúdate conmigo.
368
00:26:04,312 --> 00:26:06,189
¿Vamos a tener cibersexo?
369
00:26:06,273 --> 00:26:08,441
Bueno... si insistes.
370
00:26:11,194 --> 00:26:12,195
¡Espera!
371
00:26:16,157 --> 00:26:17,742
Ni se te ocurra grabarlo.
372
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
No. Jamás.
373
00:26:21,454 --> 00:26:24,457
Caray, eres preciosa.
374
00:26:25,625 --> 00:26:26,626
Gracias.
375
00:26:27,419 --> 00:26:28,461
Bueno...
376
00:26:28,795 --> 00:26:30,964
tú te encargas de ti y...
377
00:26:32,007 --> 00:26:32,924
yo de mí.
378
00:26:33,633 --> 00:26:34,467
Vale.
379
00:26:37,470 --> 00:26:38,555
¿Te gusta?
380
00:26:38,638 --> 00:26:39,514
Sí.
381
00:26:39,598 --> 00:26:40,473
¿Cuánto?
382
00:26:41,683 --> 00:26:42,976
Estás muy buena.
383
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
Me siento...
384
00:26:44,728 --> 00:26:45,854
Ay, Dios.
385
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
Me siento abrumada...
386
00:26:50,275 --> 00:26:52,527
Me siento como yo y como otra persona,
387
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
es de locos.
388
00:26:54,571 --> 00:26:56,615
Es de locos, pero me gusta,
389
00:26:57,532 --> 00:26:58,700
mola, pero...
390
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Y...
391
00:27:01,036 --> 00:27:02,037
¿Doug?
392
00:27:02,412 --> 00:27:03,413
Caray.
393
00:27:04,581 --> 00:27:05,707
¿Doug? ¿Cielo?
394
00:27:09,294 --> 00:27:10,253
¿Doug?
395
00:27:11,796 --> 00:27:12,631
Vaya.
396
00:27:23,266 --> 00:27:24,267
Ahí estás.
397
00:27:28,855 --> 00:27:29,856
Vale.
398
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
Bien.
399
00:27:38,198 --> 00:27:39,199
Madre...
400
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
mía.
401
00:28:29,916 --> 00:28:31,835
Subtítulos: Juan Villena Mateos