1 00:00:03,459 --> 00:00:06,659 CONGREGATION SINGS HYMN 2 00:00:46,299 --> 00:00:48,499 I'm not sure I can do this. 3 00:00:48,539 --> 00:00:50,419 We have to. 4 00:00:52,539 --> 00:00:57,019 Mia, look at me. We'll get through this, 5 00:00:57,059 --> 00:00:59,859 together, I promise you. 6 00:00:59,899 --> 00:01:01,699 PHONE RINGS 7 00:01:06,419 --> 00:01:08,419 Hello, Gabriel. 8 00:01:08,459 --> 00:01:10,219 We've got the money. 9 00:01:10,259 --> 00:01:13,259 Good. Get it ready. I'll call again in ten minutes. 10 00:01:13,299 --> 00:01:14,899 Ten minutes isn't long enough. 11 00:01:14,939 --> 00:01:19,179 If you want to see your daughter alive, you'll do exactly as I say. 12 00:01:40,939 --> 00:01:42,139 Sir... 13 00:01:42,179 --> 00:01:43,939 Sorry, not now, Vivienne. 14 00:01:57,779 --> 00:01:59,739 Wait at home. 15 00:01:59,779 --> 00:02:03,459 And pray for us. 16 00:02:07,139 --> 00:02:08,579 I've got the money. 17 00:02:08,619 --> 00:02:10,779 The full 50,000? Used notes only? 18 00:02:10,819 --> 00:02:12,859 Yes, yes. Just tell me that Clarissa's all right. 19 00:02:15,659 --> 00:02:20,739 Listen carefully, once this call is over, leave your phone behind. 20 00:02:20,779 --> 00:02:24,139 I find any kind of phone on you, she dies. 21 00:02:24,179 --> 00:02:26,819 You short-change me or you involve the police, 22 00:02:26,859 --> 00:02:29,459 she dies. 23 00:02:34,739 --> 00:02:36,939 Drive out to Bellaroux Cove. 24 00:02:36,979 --> 00:02:39,779 There's a bin there. Leave the bag of money inside it. 25 00:02:45,899 --> 00:02:48,939 Then take the coastal road south. After two miles, 26 00:02:48,979 --> 00:02:51,299 you'll see a phone box on your right. 27 00:02:51,339 --> 00:02:53,539 Park up and wait. 28 00:02:53,579 --> 00:02:56,459 I'll call when I've got the money and your daughter's free. 29 00:03:06,899 --> 00:03:08,619 VEHICLE APPROACHES 30 00:03:19,299 --> 00:03:20,339 Oh, God. 31 00:03:21,699 --> 00:03:23,579 Baby. You all right? 32 00:03:23,619 --> 00:03:28,539 {\an8}Mum. It's all right. You're safe now. Where's Dad? 33 00:04:34,619 --> 00:04:37,539 {\an8}Sir? Sir?! 34 00:04:37,579 --> 00:04:39,179 {\an8}Oh, hey, Florence. 35 00:04:39,219 --> 00:04:41,659 What are you doing? I'm hoovering. 36 00:04:41,699 --> 00:04:42,899 Outside? 37 00:04:42,939 --> 00:04:44,579 Yeah, the sand gets everywhere. 38 00:04:45,939 --> 00:04:47,579 Sir, there's been a murder. 39 00:04:47,619 --> 00:04:50,219 Oh, what? Really? Where and... Well, I mean... 40 00:04:50,259 --> 00:04:53,299 Ah! Harry! 41 00:04:53,339 --> 00:04:55,099 What happened? 42 00:04:55,139 --> 00:04:56,459 I think I've just hoovered Harry! 43 00:04:56,499 --> 00:04:59,939 No. Yes. Oh, no, Harry... Harry, are you OK? 44 00:04:59,979 --> 00:05:01,339 Sir. I think he's in there. 45 00:05:04,659 --> 00:05:09,539 Oh, Harry, I'm so sorry, mate, are you OK? 46 00:05:14,819 --> 00:05:18,219 OK, well, I'd better get all this dust washed off, 47 00:05:18,259 --> 00:05:21,379 otherwise it'll be hive city before you can say boo to a goose. 48 00:05:34,139 --> 00:05:36,019 Are you writing a quiz? 49 00:05:36,059 --> 00:05:37,339 Oh, did I not mention? 50 00:05:37,379 --> 00:05:39,579 The Commissioner's hosting a charity quiz night at 51 00:05:39,619 --> 00:05:41,179 the Yacht Club tomorrow, 52 00:05:41,219 --> 00:05:43,419 asked me to come up with the questions for him. 53 00:05:43,459 --> 00:05:45,779 OK, I'm ready, shall we...? Uh-hm. 54 00:06:02,779 --> 00:06:05,499 I was in the middle of a date when the call came in, 55 00:06:05,539 --> 00:06:08,059 although I did look pretty cool when I had to run out of 56 00:06:08,099 --> 00:06:09,819 the restaurant. 57 00:06:09,859 --> 00:06:13,899 Mmm-hmm. I hope you paid your share. 58 00:06:13,939 --> 00:06:16,139 I'll maybe text her in a minute. 59 00:06:16,179 --> 00:06:18,979 So, I have secured the scene, 60 00:06:19,019 --> 00:06:20,739 established the perimeter 61 00:06:20,779 --> 00:06:23,019 and interviewed the paramedics who found the body, 62 00:06:23,059 --> 00:06:25,659 all at the same time and all on my own. 63 00:06:25,699 --> 00:06:27,099 Yeah, don't worry, Marlon. 64 00:06:27,139 --> 00:06:29,939 I've spoken to the Commissioner, help is on the way. 65 00:06:29,979 --> 00:06:32,379 It's cool. I aced it. 66 00:06:32,419 --> 00:06:35,299 Looks nasty. So, what do we know? 67 00:06:36,899 --> 00:06:41,539 An emergency call was made from this phone at 4:59pm. 68 00:06:41,579 --> 00:06:44,699 The caller identified himself as Gabriel Taylor, 69 00:06:44,739 --> 00:06:46,179 said he'd been stabbed. 70 00:06:46,219 --> 00:06:48,219 Operator said he was losing consciousness 71 00:06:48,259 --> 00:06:50,459 and that's when they reckon Mr Taylor passed away. 72 00:06:50,499 --> 00:06:52,099 So, our time of death is 4:59. 73 00:06:52,139 --> 00:06:55,339 And the paramedics arrived at 5:20pm. 74 00:06:55,379 --> 00:06:58,979 Cause of death appears to be a single blow by a sharp implement. 75 00:06:59,019 --> 00:07:00,899 There's no trail of blood leading to the body, 76 00:07:00,939 --> 00:07:04,499 which suggests he was stabbed here at the phone box. 77 00:07:04,539 --> 00:07:06,499 Did the paramedics have an opinion on the wound? 78 00:07:06,539 --> 00:07:08,939 Er, only that it's deep - 79 00:07:08,979 --> 00:07:10,899 they reckon the victim would have bled out fast. 80 00:07:10,939 --> 00:07:12,579 Any sign of the murder weapon? 81 00:07:12,619 --> 00:07:15,859 I've looked, can't find it. 82 00:07:15,899 --> 00:07:19,099 Appears to be a lot of blood on the victim's right hand - 83 00:07:19,139 --> 00:07:21,339 presumably his own. 84 00:07:23,739 --> 00:07:25,339 Oh, God. That's my husband... 85 00:07:25,379 --> 00:07:27,219 Madam, I'm going to have to ask you to move away. 86 00:07:27,259 --> 00:07:28,859 What happened? No, let me see him. 87 00:07:28,899 --> 00:07:30,939 Madam... Please, you don't understand...! 88 00:07:34,179 --> 00:07:38,179 Yesterday, we got an envelope through the door. 89 00:07:38,219 --> 00:07:40,619 It had a USB drive inside 90 00:07:40,659 --> 00:07:44,899 and when we put it in our computer, there was a video. 91 00:07:44,939 --> 00:07:48,739 Someone had kidnapped Clarissa, our daughter. 92 00:07:48,779 --> 00:07:53,619 Then we got a call telling us we had to get together $50,000. 93 00:07:53,659 --> 00:07:55,379 Used notes only. 94 00:07:55,419 --> 00:07:57,899 Yes, yes, just tell me that Clarissa's all right. 95 00:07:57,939 --> 00:07:59,459 Did you recognise the voice? 96 00:07:59,499 --> 00:08:02,499 It was distorted. And then he call again today, 97 00:08:02,539 --> 00:08:06,379 telling Gabriel he had to drop the money off at Bellaroux Cove. 98 00:08:06,419 --> 00:08:08,659 You didn't go with your husband? 99 00:08:08,699 --> 00:08:10,619 He had to do it on his own. 100 00:08:10,659 --> 00:08:12,859 And where were you while all this was going on? 101 00:08:12,899 --> 00:08:15,539 I was at home. I didn't know what to do. 102 00:08:15,579 --> 00:08:19,019 And then a van drove up and Clarissa was returned to me. 103 00:08:19,059 --> 00:08:21,099 And what time was this? 104 00:08:21,139 --> 00:08:23,499 It was a minute after five. 105 00:08:25,099 --> 00:08:26,939 I thought it was finally over, 106 00:08:26,979 --> 00:08:29,819 but when Gabriel didn't come home... 107 00:08:29,859 --> 00:08:33,259 The kidnapper said he wasn't allowed to have his phone. 108 00:08:33,299 --> 00:08:35,259 So I drove here 109 00:08:35,299 --> 00:08:39,139 to see if he was all right, and the rest you know. 110 00:08:46,499 --> 00:08:48,899 I was out running yesterday. 111 00:08:51,059 --> 00:08:54,379 A van pulled up and a man got out, 112 00:08:54,419 --> 00:08:57,579 grabbed me and shoved me in the back. 113 00:08:57,619 --> 00:08:59,659 What time was this? 114 00:08:59,699 --> 00:09:02,299 In the morning, 11...? 115 00:09:02,339 --> 00:09:03,859 Where did it happen? 116 00:09:03,899 --> 00:09:05,739 On a road in the hills. 117 00:09:05,779 --> 00:09:09,019 Can you describe this man? 118 00:09:09,059 --> 00:09:12,459 He kept me in a locked room with no windows. 119 00:09:12,499 --> 00:09:14,859 I didn't think I'd get out alive. 120 00:09:14,899 --> 00:09:17,939 You don't have any idea who it might have been? 121 00:09:17,979 --> 00:09:21,019 Or why the kidnapper might want to harm your dad? 122 00:09:21,059 --> 00:09:22,859 Gabriel took him his money, 123 00:09:22,899 --> 00:09:27,259 we did everything he asked of us, why did he have to kill my husband? 124 00:09:30,019 --> 00:09:35,219 Hey. I got your text. Are you... Are you all right? 125 00:09:35,259 --> 00:09:36,819 It's going to be OK, baby. 126 00:09:36,859 --> 00:09:40,019 Jason Clarke, her boyfriend. 127 00:09:50,059 --> 00:09:52,219 Good evening, sir. 128 00:09:52,259 --> 00:09:55,299 Good evening, Inspector, DS Cassell, 129 00:09:55,339 --> 00:09:56,939 Officer Pryce. 130 00:09:56,979 --> 00:10:00,179 I've just heard about Gabriel Taylor, terrible business. 131 00:10:00,219 --> 00:10:01,739 Did you know him, sir? 132 00:10:01,779 --> 00:10:04,459 We met a few times, mostly through the church. 133 00:10:04,499 --> 00:10:08,499 He was a very devout man. I hear his daughter was kidnapped? 134 00:10:08,539 --> 00:10:09,619 Yes, sir. 135 00:10:09,659 --> 00:10:12,499 It's a bit of a puzzler, if I'm honest. 136 00:10:12,539 --> 00:10:15,779 Hmm. He and his wife came across from Jamaica 137 00:10:15,819 --> 00:10:18,859 a number of years ago - they run a successful beach club. 138 00:10:18,899 --> 00:10:20,059 So not the kind 139 00:10:20,099 --> 00:10:22,219 of family you'd expect to be involved in a kidnapping? 140 00:10:22,259 --> 00:10:24,459 Let alone murder. Hmm. 141 00:10:24,499 --> 00:10:27,179 I contacted Sergeant Hooper's replacement - 142 00:10:27,219 --> 00:10:29,219 I'm sure you could use an extra pair of hands, 143 00:10:29,259 --> 00:10:30,859 sooner rather than later. 144 00:10:30,899 --> 00:10:34,099 That's great news. Thank you. Oh, yes, yes. 145 00:10:39,019 --> 00:10:41,899 Sergeant Thomas is new to Saint-Marie. 146 00:10:41,939 --> 00:10:43,459 So I expect you all 147 00:10:43,499 --> 00:10:46,499 to help her settle in quickly and efficiently. 148 00:10:46,539 --> 00:10:48,739 Ah, I can do that for you, Mr P. 149 00:10:58,179 --> 00:11:01,339 It's "sir" or "Commissioner"... 150 00:11:02,379 --> 00:11:04,379 ..Officer Pryce. 151 00:11:04,419 --> 00:11:06,579 Never "Mr P". 152 00:11:07,659 --> 00:11:09,059 I hear you. 153 00:11:09,099 --> 00:11:12,099 I was just trying it on for size, you know. 154 00:11:13,539 --> 00:11:15,139 Well, don't. 155 00:11:16,699 --> 00:11:18,859 Sorry...sir. 156 00:11:23,299 --> 00:11:26,379 So...Inspector... 157 00:11:26,419 --> 00:11:29,939 Yes, sir, the kidnapper made a proof-of-life video. 158 00:11:29,979 --> 00:11:31,619 I'm just about to watch it. 159 00:11:36,299 --> 00:11:40,259 Mum. Dad. Please... 160 00:11:40,299 --> 00:11:42,739 Just do what he asks. 161 00:11:42,779 --> 00:11:45,499 If you don't pay the money, he says he'll... 162 00:11:47,099 --> 00:11:48,219 He'll... 163 00:11:49,699 --> 00:11:52,259 Just do what he wants! 164 00:11:52,299 --> 00:11:55,859 You know what's bothering me? Something Mrs Taylor said. 165 00:11:55,899 --> 00:11:59,819 Gabriel took him his money. We did everything he asked of us. 166 00:11:59,859 --> 00:12:02,459 Why did the kidnapper have to kill Gabriel? 167 00:12:02,499 --> 00:12:03,699 He wanted him dead? 168 00:12:03,739 --> 00:12:07,739 No, he wanted $50,000. And he got it. 169 00:12:07,779 --> 00:12:10,139 Or he wouldn't have released Clarissa back to her family. 170 00:12:10,179 --> 00:12:12,099 Exactly. 171 00:12:12,139 --> 00:12:14,899 Mr and Mrs Taylor did precisely what the kidnapper asked. 172 00:12:14,939 --> 00:12:16,539 They left the right money, 173 00:12:16,579 --> 00:12:18,539 they didn't contact the police, 174 00:12:18,579 --> 00:12:21,619 they followed the kidnapper's instructions to the letter. 175 00:12:21,659 --> 00:12:24,619 So why was it necessary to murder Gabriel Taylor? 176 00:12:44,219 --> 00:12:46,899 It's for the Commissioner's quiz at the yacht club tomorrow. 177 00:12:46,939 --> 00:12:48,419 Ah, oui. 178 00:12:48,459 --> 00:12:51,819 I shall be there myself. Yes. 179 00:12:51,859 --> 00:12:54,859 The Inspector wants me to be his guinea pig, 180 00:12:54,899 --> 00:12:58,579 as he calls it, so he can test the questions on me. 181 00:12:58,619 --> 00:13:02,339 So...there are eight separate rounds. 182 00:13:02,379 --> 00:13:04,459 Ten questions in each. 183 00:13:04,499 --> 00:13:07,579 So, basically, we're going to be here all night. 184 00:13:07,619 --> 00:13:10,339 I'll keep the drinks coming. Ne t'inquiete pas. 185 00:13:10,379 --> 00:13:12,459 Merci beaucoup. 186 00:13:12,499 --> 00:13:14,499 And, erm, 187 00:13:14,539 --> 00:13:19,859 has there been any more mention of...you know what? 188 00:13:19,899 --> 00:13:24,539 No, not since the call at Christmas - he's said nothing. 189 00:13:24,579 --> 00:13:27,579 He still doesn't know I heard him. 190 00:13:27,619 --> 00:13:29,539 And what about you? 191 00:13:29,579 --> 00:13:33,019 How do you feel about it, about him? 192 00:13:33,059 --> 00:13:36,259 I mean, he's such a good friend, that... 193 00:13:36,299 --> 00:13:40,779 ..I think that's how I'd like to keep things between us. 194 00:13:40,819 --> 00:13:46,259 And it's been a few weeks now, so maybe he was just lonely. 195 00:13:46,299 --> 00:13:47,899 Maybe... 196 00:14:13,459 --> 00:14:15,419 PLAYS REGGAE 197 00:14:29,219 --> 00:14:32,539 That's quite some moves you've got there, Officer Pryce. 198 00:14:32,579 --> 00:14:35,219 Oh, you made me jump. 199 00:14:35,259 --> 00:14:39,659 Apologies. Sergeant Naomi Thomas. It's a pleasure to meet you. 200 00:14:39,699 --> 00:14:41,739 Oh, you're the new Sarge. 201 00:14:41,779 --> 00:14:44,219 That's me, reporting for duty. 202 00:14:44,259 --> 00:14:45,579 Ah, well, 203 00:14:45,619 --> 00:14:47,619 the Commissioner said that I should welcome you 204 00:14:47,659 --> 00:14:49,859 to Saint-Marie, since you've never been here before. 205 00:14:49,899 --> 00:14:53,419 So...welcome to Saint-Marie! 206 00:14:53,459 --> 00:14:55,339 Thank you, Officer Pryce. 207 00:14:55,379 --> 00:14:57,339 Hey. Call me Marlon. 208 00:14:57,379 --> 00:14:58,979 Marlon it is. 209 00:14:59,019 --> 00:15:02,619 So, any reason why you were skulking behind those boards? 210 00:15:02,659 --> 00:15:05,699 You were not waiting to jump out on me, were you, hmm? 211 00:15:05,739 --> 00:15:09,499 No, I wouldn't do that. Not on my first day. 212 00:15:10,659 --> 00:15:13,619 I was getting them ready for the morning briefing. 213 00:15:13,659 --> 00:15:15,219 I came in early 214 00:15:15,259 --> 00:15:17,459 and acquainted myself with the case file. 215 00:15:17,499 --> 00:15:22,139 So I think I'm pretty much up to speed. 216 00:15:23,179 --> 00:15:24,739 Whoa. 217 00:15:24,779 --> 00:15:26,499 I've... 218 00:15:26,539 --> 00:15:28,419 I've... I've never seen 219 00:15:28,459 --> 00:15:31,299 the whiteboards looking like that before. 220 00:15:31,339 --> 00:15:33,779 Well, I always say, if you're doing a task, 221 00:15:33,819 --> 00:15:37,779 no matter how small, you do it the best you can. 222 00:15:37,819 --> 00:15:41,379 So how's your morning been so far? 223 00:15:41,419 --> 00:15:44,059 Any particular reason why you're running late? 224 00:15:44,099 --> 00:15:45,539 The briefing note said it's 225 00:15:45,579 --> 00:15:48,179 an 8:30 start here on Saint-Marie, so... 226 00:15:51,419 --> 00:15:53,859 Well, erm, well, I was on time - 227 00:15:53,899 --> 00:15:56,659 running early, actually. 228 00:15:56,699 --> 00:15:58,499 And I popped into Smokey Abrahams' place 229 00:15:58,539 --> 00:16:00,139 to get some breakfast 230 00:16:00,179 --> 00:16:02,579 and there was an incident that I had to deal with. 231 00:16:02,619 --> 00:16:04,059 What kind of incident? 232 00:16:04,099 --> 00:16:06,459 Oh, oh, a pretty big one, yeah. 233 00:16:06,499 --> 00:16:08,859 But, you know, I worked the ol' Marlon magic 234 00:16:08,899 --> 00:16:11,579 and got the situation under control. So... 235 00:16:14,459 --> 00:16:18,219 Well, good for you for dealing with it, Marlon. 236 00:16:18,259 --> 00:16:20,899 Let's hope there's not an incident tomorrow morning. 237 00:16:20,939 --> 00:16:23,779 Yeah, I'm pretty sure there won't be one, Sergeant Thomas. 238 00:16:34,659 --> 00:16:37,299 The kidnapper picked a good location for the drop-off. 239 00:16:38,419 --> 00:16:40,059 It's remote, secluded... 240 00:16:41,619 --> 00:16:43,139 ..there's only one road through... 241 00:16:44,459 --> 00:16:47,539 ..and there's a lot of bushes around to help shield the view. 242 00:16:50,739 --> 00:16:54,139 Not much chance of finding any witnesses out here. 243 00:16:54,179 --> 00:16:57,179 Except maybe the council workers who emptied that bin. 244 00:17:01,059 --> 00:17:04,499 Of course. The bin men. Ha! 245 00:17:10,899 --> 00:17:12,259 Morning Florence. 246 00:17:12,299 --> 00:17:14,259 Morning, sir. 247 00:17:14,299 --> 00:17:16,699 I understand our new sergeant has arrived. 248 00:17:16,739 --> 00:17:18,339 Oh, that's excellent timing, 249 00:17:18,379 --> 00:17:22,139 because I think I've figured out who the kidnapper is. 250 00:17:22,179 --> 00:17:23,619 Good morning. 251 00:17:23,659 --> 00:17:26,419 Sergeant Thomas, I presume. I'm Detective Inspector Neville Parker. 252 00:17:26,459 --> 00:17:27,939 Inspector, 253 00:17:27,979 --> 00:17:30,099 looking forward to working with you. 254 00:17:30,139 --> 00:17:32,659 Hi. Nice to meet you, I'm DS Cassell. 255 00:17:33,819 --> 00:17:36,459 Don't worry about him. He's... 256 00:17:36,499 --> 00:17:39,739 Oh, you'll find out. 257 00:17:39,779 --> 00:17:42,099 So the pathology report's arrived. 258 00:17:42,139 --> 00:17:44,019 I've printed out copies for all of us. 259 00:17:44,059 --> 00:17:46,899 Er, I showed her where we keep the staples. 260 00:17:46,939 --> 00:17:49,939 Excellent work, Sergeant Thomas, and Marlon. 261 00:17:49,979 --> 00:17:52,259 OK, time of death 5pm, which fits. 262 00:17:52,299 --> 00:17:54,299 The victim died from a single knife wound, 263 00:17:54,339 --> 00:17:56,939 there was significant internal bleeding and the murder weapon... 264 00:17:56,979 --> 00:17:58,339 Was a knife, six inches long, 265 00:17:58,379 --> 00:18:00,419 one-inch wide and with a serrated edge - 266 00:18:00,459 --> 00:18:02,419 possibly a kitchen knife. 267 00:18:02,459 --> 00:18:05,659 The description suggests it could look something like this. 268 00:18:05,699 --> 00:18:07,139 Excellent. 269 00:18:07,179 --> 00:18:10,139 Sir, what do you mean, you know who kidnapped Clarissa? 270 00:18:10,179 --> 00:18:12,339 Really? That's some quick work. You see, 271 00:18:12,379 --> 00:18:14,779 I couldn't stop watching the video last night. 272 00:18:14,819 --> 00:18:17,019 But it wasn't until I checked the drop-off of 273 00:18:17,059 --> 00:18:18,859 the money that I was finally able 274 00:18:18,899 --> 00:18:20,499 to put two and two together. 275 00:18:20,539 --> 00:18:23,499 Have a look at this - or...or, rather, listen to this. 276 00:18:23,539 --> 00:18:25,779 RECORDING:If you don't pay the money, he says he'll... 277 00:18:25,819 --> 00:18:27,299 You hear that? 278 00:18:27,339 --> 00:18:29,459 BEEPING That's the beeping of 279 00:18:29,499 --> 00:18:31,659 a lorry reversing, and soon after that... 280 00:18:31,699 --> 00:18:33,099 Just do what he wants! 281 00:18:33,139 --> 00:18:35,299 ..you can just about hear glass smashing. 282 00:18:35,339 --> 00:18:37,259 GLASS SMASHES There. 283 00:18:38,379 --> 00:18:40,979 That is the sound of bins being collected. 284 00:18:41,019 --> 00:18:42,419 The bin men? 285 00:18:42,459 --> 00:18:44,859 Yeah. And once I realised they were in the area, 286 00:18:44,899 --> 00:18:46,699 all I had to do was check the timestamp on 287 00:18:46,739 --> 00:18:48,459 the video file, a quick call to the council 288 00:18:48,499 --> 00:18:51,419 to cross-reference where the waste disposal vehicles were at that time, 289 00:18:51,459 --> 00:18:53,379 and then it was just a matter of finding out 290 00:18:53,419 --> 00:18:54,819 who lived on that street. 291 00:18:54,859 --> 00:18:56,659 Only one name jumped out at me. 292 00:18:56,699 --> 00:18:59,299 Jason Clarke. Clarissa's boyfriend. 293 00:18:59,339 --> 00:19:00,699 You're right. 294 00:19:03,179 --> 00:19:04,339 It was me. 295 00:19:06,019 --> 00:19:08,819 So the kidnap was fake? 296 00:19:08,859 --> 00:19:12,539 We just wanted to get away, to escape. 297 00:19:12,579 --> 00:19:14,739 We never meant it to end like this. 298 00:19:14,779 --> 00:19:16,499 Does Clarissa know you're here? 299 00:19:18,419 --> 00:19:22,179 Escape from what? I noticed a bit of tension last night 300 00:19:22,219 --> 00:19:24,459 with Mia, when you turned up. 301 00:19:24,499 --> 00:19:27,939 Clarissa's parents think I'm not good enough for her. 302 00:19:27,979 --> 00:19:31,179 A bad influence. But I've got plans, 303 00:19:31,219 --> 00:19:35,019 big plans. I'm going to make it in America. 304 00:19:35,059 --> 00:19:36,659 As what?A DJ. 305 00:19:38,539 --> 00:19:43,419 Which is why you needed the money, to set up your new life? 306 00:19:43,459 --> 00:19:44,739 We thought it was funny. 307 00:19:44,779 --> 00:19:46,259 Just do what he wants. 308 00:19:46,299 --> 00:19:49,019 Recording the video. 309 00:19:49,059 --> 00:19:51,299 "Just do what he wants"! 310 00:19:51,339 --> 00:19:52,859 So it was you who made the calls? 311 00:19:52,899 --> 00:19:55,259 Then take the coastal road south. 312 00:19:55,299 --> 00:19:58,859 I'll give you a call when I've got the money and your daughter's free. 313 00:19:58,899 --> 00:20:00,219 Used a voice distorter. 314 00:20:01,699 --> 00:20:04,899 All right, talk me through what happened yesterday. 315 00:20:04,939 --> 00:20:08,139 I borrowed a friend's van, made the calls. 316 00:20:08,179 --> 00:20:11,019 Then me and Clarissa drove up to Bellaroux Cove, 317 00:20:11,059 --> 00:20:13,419 where Gabriel had left the money. 318 00:20:13,459 --> 00:20:15,619 Just like I'd asked him to. 319 00:20:15,659 --> 00:20:17,699 I went and got the money. 320 00:20:17,739 --> 00:20:19,339 Clarissa kept look-out. 321 00:20:19,379 --> 00:20:20,979 What time was this? 322 00:20:21,019 --> 00:20:24,739 4:30, 4:40, something like that. 323 00:20:24,779 --> 00:20:27,099 Then we drove to Clarissa's home. 324 00:20:28,699 --> 00:20:31,819 I can't believe we did it! 325 00:20:31,859 --> 00:20:35,659 After that, Clarissa was with her mum and I went straight back 326 00:20:35,699 --> 00:20:38,019 to my house, which is when I called the phone box 327 00:20:38,059 --> 00:20:40,459 to tell Gabriel he could go home. 328 00:20:40,499 --> 00:20:43,099 But I couldn't get through. ENGAGED TONE 329 00:20:43,139 --> 00:20:45,099 After Clarissa texted, I... 330 00:20:45,139 --> 00:20:47,699 I realised why. 331 00:20:47,739 --> 00:20:50,579 Look, we did a stupid thing. 332 00:20:50,619 --> 00:20:54,259 It was crazy, I can see that now. 333 00:20:54,299 --> 00:20:57,059 We never meant for anyone to get hurt, 334 00:20:57,099 --> 00:20:59,339 we had nothing to do with Gabriel's death. 335 00:21:10,139 --> 00:21:11,859 QUIET CONVERSATION 336 00:21:17,019 --> 00:21:19,859 We understand your parents didn't approve of your relationship 337 00:21:19,899 --> 00:21:21,459 with Jason. 338 00:21:21,499 --> 00:21:23,099 They never liked him. 339 00:21:23,139 --> 00:21:24,819 Just cos his family don't go to church... 340 00:21:24,859 --> 00:21:27,139 It's more than that, Clarissa. And you know it is... 341 00:21:27,179 --> 00:21:28,379 Whatever... 342 00:21:28,419 --> 00:21:31,339 You and Dad did everything you could to keep us apart. 343 00:21:31,379 --> 00:21:33,059 And now look what's happened. 344 00:21:33,099 --> 00:21:35,899 Many teenagers argue with their parents - 345 00:21:35,939 --> 00:21:38,659 they don't steal from them and plan to skip the country. 346 00:21:38,699 --> 00:21:40,739 You were going to leave Saint-Marie? 347 00:21:40,779 --> 00:21:42,499 I love him. 348 00:21:42,539 --> 00:21:46,059 I just had to be with him, away from you both. 349 00:21:46,099 --> 00:21:48,299 We just wanted the best for you. 350 00:21:48,339 --> 00:21:51,059 That's all you ever wanted. Best school. 351 00:21:51,099 --> 00:21:52,539 Best grades. 352 00:21:52,579 --> 00:21:55,179 Everything has to be so damn perfect. 353 00:21:55,219 --> 00:21:58,019 You know, he said if my grades ever dropped, 354 00:21:58,059 --> 00:22:00,259 he'd send me to a convent school in Guadeloupe. 355 00:22:00,299 --> 00:22:04,299 That's how hard he was on me, shouting at me all the time. 356 00:22:04,339 --> 00:22:05,819 Was he ever violent? 357 00:22:05,859 --> 00:22:09,939 Only in words, but it was getting worse. 358 00:22:09,979 --> 00:22:12,659 I thought maybe one day he might... 359 00:22:12,699 --> 00:22:15,499 He was stressed, running the business. We both were. 360 00:22:15,539 --> 00:22:19,739 Clarissa, I'm going to need you to be really honest with us. 361 00:22:19,779 --> 00:22:22,219 Jason said you both have nothing to do 362 00:22:22,259 --> 00:22:25,459 with your father's murder. Is he telling the truth? 363 00:22:25,499 --> 00:22:27,699 Yes, of course he is. 364 00:22:46,499 --> 00:22:48,619 I think we may have a problem, Florence. 365 00:22:48,659 --> 00:22:50,419 Is it your shoe? 366 00:22:50,459 --> 00:22:54,019 No, not a problem with my shoe. A problem with our murder case. 367 00:22:54,059 --> 00:22:55,539 OK...? 368 00:22:55,579 --> 00:22:57,499 Well, now that we know the kidnap was a fake, 369 00:22:57,539 --> 00:23:00,099 we can be sure that the only four people who knew about 370 00:23:00,139 --> 00:23:02,579 the kidnapping plan were Gabriel Taylor... 371 00:23:02,619 --> 00:23:04,499 Hmm. And Mia, Clarissa and Jason. 372 00:23:04,539 --> 00:23:07,219 And they all swear blind that they never told another soul. 373 00:23:07,259 --> 00:23:08,659 Which means that, 374 00:23:08,699 --> 00:23:11,619 if they were the only three that knew about the kidnapping plan... 375 00:23:11,659 --> 00:23:14,419 Then that means they were the only people who knew 376 00:23:14,459 --> 00:23:16,659 Gabriel would be waiting at the phone box. 377 00:23:16,699 --> 00:23:19,499 Yeah. So unless it was just a random drive-by stabbing - 378 00:23:19,539 --> 00:23:21,819 which I seriously doubt - 379 00:23:21,859 --> 00:23:25,179 one of those three must have killed Gabriel Taylor. 380 00:23:25,219 --> 00:23:27,619 But the problem is, they all have alibis. 381 00:23:27,659 --> 00:23:29,219 OK, look. 382 00:23:29,259 --> 00:23:30,979 The Taylor house is here 383 00:23:31,019 --> 00:23:33,499 and all the way over here is the phone box - 384 00:23:33,539 --> 00:23:36,339 it's miles away. There's no way someone could have stabbed 385 00:23:36,379 --> 00:23:38,779 the victim here, just before five, 386 00:23:38,819 --> 00:23:40,619 and then made it all the way back there for 5:01 - 387 00:23:40,659 --> 00:23:42,299 it's just not possible. 388 00:23:42,339 --> 00:23:46,299 So if none of them could have done it, then who did? 389 00:23:46,339 --> 00:23:48,939 Unless there's someone else out there, 390 00:23:48,979 --> 00:23:50,819 someone who knew Gabriel, knew he'd be at 391 00:23:50,859 --> 00:23:53,019 the phone box at 5pm, 392 00:23:53,059 --> 00:23:54,619 and wanted him dead. 393 00:23:55,699 --> 00:23:56,859 Sir? 394 00:23:56,899 --> 00:23:59,299 Oh, hey, guys, any luck with the van? 395 00:23:59,339 --> 00:24:00,739 No sign of the murder weapon. 396 00:24:00,779 --> 00:24:02,979 And not a single drop of blood, either. 397 00:24:03,019 --> 00:24:05,619 So maybe there is a fourth player in this game. 398 00:24:05,659 --> 00:24:08,019 Someone who we've yet to identify... 399 00:24:19,859 --> 00:24:22,259 You have a cheek turning up here. But, Mrs Taylor, I just... 400 00:24:22,299 --> 00:24:25,099 Well, you can't. Stay away from my daughter. 401 00:24:34,499 --> 00:24:36,739 OK, tomorrow first thing. 402 00:24:36,779 --> 00:24:39,139 Naomi, Marlon, can you go down to the beach club, please? 403 00:24:39,179 --> 00:24:40,139 Speak with the staff. 404 00:24:40,179 --> 00:24:41,979 If it's not one of those three that killed him, 405 00:24:42,019 --> 00:24:44,379 just see if you can find anyone else who might have a motive. 406 00:24:44,419 --> 00:24:47,059 Yes, sir. Florence, I think it's time we did some digging into 407 00:24:47,099 --> 00:24:49,299 Gabriel's background - finances, business associates, 408 00:24:49,339 --> 00:24:52,139 anything that might throw up a suspect. Sir. 409 00:24:52,179 --> 00:24:54,099 Inspector. 410 00:24:54,139 --> 00:24:58,099 Ooh, sir. Wow, you look very smart. 411 00:24:58,139 --> 00:24:59,819 Thank you, DS Cassell. 412 00:25:02,299 --> 00:25:06,139 I came to check in on Sergeant Thomas' first day. 413 00:25:06,179 --> 00:25:08,579 The Inspector and Detective Sergeant 414 00:25:08,619 --> 00:25:11,219 are making me feel very welcome, Sir. 415 00:25:11,259 --> 00:25:14,859 MARLON COUGHS Er, Marlon, too, of course. 416 00:25:16,139 --> 00:25:19,979 I expected nothing less. If you have any concerns, 417 00:25:20,019 --> 00:25:24,059 or need help in any way, don't hesitate to get in touch. 418 00:25:24,099 --> 00:25:26,459 Thank you, sir. 419 00:25:26,499 --> 00:25:28,899 Sir, I assume you'll be wanting these quiz questions. 420 00:25:28,939 --> 00:25:30,379 Why would I want those? 421 00:25:30,419 --> 00:25:32,339 Because you're hosting the quiz tonight. 422 00:25:32,379 --> 00:25:35,219 But you're doing that, Inspector. I'm sorry, what? 423 00:25:35,259 --> 00:25:39,259 I asked you to host a quiz night. And you said you'd be honoured. 424 00:25:39,299 --> 00:25:41,019 Sir, I... I... 425 00:25:41,059 --> 00:25:44,299 I'm not very good at expressing myself. 426 00:25:44,339 --> 00:25:46,939 I... I get, erm, tongue-tied. 427 00:25:46,979 --> 00:25:50,419 I'm asking you to read out a few questions, 428 00:25:50,459 --> 00:25:53,379 not deliver a Shakespeare soliloquy. 429 00:25:53,419 --> 00:25:57,139 It's a very important evening for the Yacht Club, Inspector. 430 00:25:58,019 --> 00:25:59,739 For charity. 431 00:25:59,779 --> 00:26:02,619 For me, personally. 432 00:26:02,659 --> 00:26:05,099 I'll be there, sir.Good. 433 00:26:13,259 --> 00:26:14,779 What can I get you, madam? 434 00:26:14,819 --> 00:26:17,459 A glass of wine and a Coke, please. 435 00:26:17,499 --> 00:26:19,659 The soft drink for Neville? 436 00:26:19,699 --> 00:26:21,419 So he can stay focused. 437 00:26:21,459 --> 00:26:26,299 Oh? Make that a rum and Coke - large. 438 00:26:26,339 --> 00:26:27,979 For his nerves. 439 00:26:29,059 --> 00:26:31,259 Testing, testing. 440 00:26:31,299 --> 00:26:32,859 CLEARS THROAT 441 00:26:37,499 --> 00:26:39,539 SWALLOWS AND SIGHS 442 00:26:40,819 --> 00:26:42,419 Welcome to the quiz. 443 00:26:42,459 --> 00:26:43,739 Don't worry, 444 00:26:43,779 --> 00:26:45,659 I haven't given the Commissioner all 445 00:26:45,699 --> 00:26:49,339 the answers in advance. He asked me to, 446 00:26:49,379 --> 00:26:54,219 but I said no. Sorry, it was just a joke. 447 00:26:54,259 --> 00:26:56,819 Erm, I haven't - he didn't really ask. 448 00:26:56,859 --> 00:26:59,699 Erm, I gave them to the Lady Mayoress instead. 449 00:26:59,739 --> 00:27:03,739 That was just another joke, so, erm, obviously, hopefully... 450 00:27:05,259 --> 00:27:09,339 So, there will be eight rounds, ten questions in each. 451 00:27:10,459 --> 00:27:13,059 Pens at the ready? Round one. 452 00:27:16,179 --> 00:27:17,499 What's the only letter of 453 00:27:17,539 --> 00:27:20,899 the alphabet not used in any of the USA state names? 454 00:27:25,019 --> 00:27:27,339 OK, the results are in 455 00:27:27,379 --> 00:27:31,779 and I fear my joke earlier about being bribed by 456 00:27:31,819 --> 00:27:35,459 a senior island official may have been somewhat misplaced. 457 00:27:35,499 --> 00:27:39,979 Because the winner is, in fact, Mayor of Honore, Catherine Bordey. 458 00:27:52,499 --> 00:27:54,259 We did it, sir. Yeah, we did. 459 00:27:54,299 --> 00:27:55,499 Well done. 460 00:27:55,539 --> 00:27:57,819 We did. Is it really hot in here? 461 00:27:57,859 --> 00:27:59,819 Are you feeling all right? 462 00:27:59,859 --> 00:28:01,419 Yes. 463 00:28:01,459 --> 00:28:04,059 Was... Was there alcohol in that Coca Cola? 464 00:28:04,099 --> 00:28:07,499 Yes. Catherine thought it would help your nerves. 465 00:28:07,539 --> 00:28:10,059 Oh, see, I may have popped 466 00:28:10,099 --> 00:28:13,019 a couple of extra-strength antihistamines... 467 00:28:13,059 --> 00:28:15,739 ..to stop me coming out in hives when I get nervous. 468 00:28:17,299 --> 00:28:21,779 And I think the alcohol may be reacting with the histy-antamine. 469 00:28:21,819 --> 00:28:22,979 Hm! 470 00:28:24,419 --> 00:28:27,659 Maybe we should get you home. 471 00:28:27,699 --> 00:28:29,699 Yeah, yeah. 472 00:28:33,379 --> 00:28:35,739 Careful... 473 00:28:35,779 --> 00:28:38,619 Whoa... 474 00:28:38,659 --> 00:28:40,219 There you... 475 00:28:41,299 --> 00:28:43,579 Aha-ha-ha. 476 00:28:43,619 --> 00:28:45,939 It feels like I'm floating. 477 00:28:45,979 --> 00:28:47,339 Am I floating? 478 00:28:47,379 --> 00:28:51,259 No, you're lying on your bed. Ahh, ha! 479 00:28:51,299 --> 00:28:54,859 Do you want me to take off your shoes? No, no, no, no. 480 00:28:54,899 --> 00:28:57,499 You've already done more than enough 481 00:28:57,539 --> 00:29:00,459 and I don't just mean tonight. 482 00:29:00,499 --> 00:29:02,539 I mean all the time. 483 00:29:02,579 --> 00:29:09,259 Ever since I got here, you've been so...kind to me, Florence, so kind. 484 00:29:11,339 --> 00:29:14,019 I really do care about you, you know? 485 00:29:14,059 --> 00:29:16,379 So, so much. 486 00:29:17,659 --> 00:29:19,019 You're just so... 487 00:29:19,059 --> 00:29:21,139 You're so lovely. 488 00:29:21,179 --> 00:29:22,699 You're so lovely. 489 00:29:24,939 --> 00:29:26,539 I'll see you in the morning. 490 00:29:28,619 --> 00:29:30,699 You're so lovely, Florence. 491 00:29:34,099 --> 00:29:36,099 Night-night, Florence. 492 00:29:49,579 --> 00:29:53,019 So, what we have here is 493 00:29:53,059 --> 00:29:57,819 a Royal Enfield Bullet 500 with a Watsonian Squire sidecar. 494 00:29:57,859 --> 00:30:02,699 It's a bit of a beast, but...I reckon I've mastered it. 495 00:30:04,379 --> 00:30:05,819 There you go. 496 00:30:09,459 --> 00:30:11,859 I mean... 497 00:30:11,899 --> 00:30:14,459 ..that's assuming that I'll be driving, 498 00:30:14,499 --> 00:30:16,459 what with you being senior to me. 499 00:30:19,179 --> 00:30:21,619 Of course she wants me in the sidecar. 500 00:30:27,699 --> 00:30:29,739 Listen, it's quite a devil to... 501 00:30:31,739 --> 00:30:33,179 Whoa! 502 00:30:49,859 --> 00:30:51,659 Morning, Florence. 503 00:30:51,699 --> 00:30:55,219 Morning, sir. You feeling OK? 504 00:30:55,259 --> 00:30:56,939 Never slept better in my life. 505 00:30:59,219 --> 00:31:01,819 And I can only apologise for my behaviour last night. 506 00:31:01,859 --> 00:31:04,419 No, it's my fault. I shouldn't have given you the rum. 507 00:31:04,459 --> 00:31:06,659 No... No, you were just trying to help. 508 00:31:06,699 --> 00:31:08,939 But I can't help but be conscious that 509 00:31:08,979 --> 00:31:12,779 I may have somewhat over-shared a little. 510 00:31:12,819 --> 00:31:14,739 I'm so sorry, Florence. 511 00:31:14,779 --> 00:31:17,459 Sir, you've nothing to apologise for. 512 00:31:17,499 --> 00:31:20,179 And don't worry, I realise you... 513 00:31:20,219 --> 00:31:21,499 PHONE RINGS 514 00:31:21,539 --> 00:31:23,539 You should probably get that. 515 00:31:25,819 --> 00:31:31,459 DS Cassell. I see. And you're sending that over now? 516 00:31:31,499 --> 00:31:33,099 OK, thank you. 517 00:31:33,139 --> 00:31:35,739 Sir, that was the authorities in Jamaica. 518 00:31:35,779 --> 00:31:39,979 I got in touch to see if they had anything on Mr and Mrs Taylor 519 00:31:40,019 --> 00:31:42,899 before they moved here. And... 520 00:31:42,939 --> 00:31:46,979 ..it seems Mia Taylor has served time in prison. 521 00:31:47,019 --> 00:31:48,339 What? 522 00:31:48,379 --> 00:31:50,779 They've emailed me her records and, apparently, 523 00:31:50,819 --> 00:31:55,699 back in 1997, she was sentenced for three years. 524 00:31:55,739 --> 00:31:57,459 What for? 525 00:31:57,499 --> 00:32:02,379 Possession, dealing drugs, fencing stolen goods. 526 00:32:02,419 --> 00:32:04,979 So how did she come to marry straight-as-a-die 527 00:32:05,019 --> 00:32:07,219 churchgoing Christian Gabriel Taylor? 528 00:32:10,499 --> 00:32:15,739 I was in my teens when I fell in with some bad company. 529 00:32:15,779 --> 00:32:19,499 I was an addict. Prison was almost a relief. 530 00:32:19,539 --> 00:32:21,659 It gave me a chance to get clean. 531 00:32:21,699 --> 00:32:24,259 When I got out, I met Gabriel. 532 00:32:24,299 --> 00:32:26,739 He was part of a outreach programme. 533 00:32:26,779 --> 00:32:28,859 He said he could still see the good in me. 534 00:32:30,219 --> 00:32:32,499 I can't tell you how much that meant. 535 00:32:32,539 --> 00:32:34,859 He said we could start a new life together. 536 00:32:34,899 --> 00:32:36,659 So you came to Saint-Marie? 537 00:32:36,699 --> 00:32:38,299 Mm-hm. 538 00:32:38,339 --> 00:32:39,819 And since then...? 539 00:32:39,859 --> 00:32:42,979 We've had our rough patches. All marriages do. 540 00:32:43,019 --> 00:32:44,899 You and he argued? 541 00:32:44,939 --> 00:32:47,939 He was a proud man, a very moral man. 542 00:32:47,979 --> 00:32:50,579 And that sometimes made him difficult. 543 00:32:50,619 --> 00:32:53,739 But Gabriel gave me the second chance 544 00:32:53,779 --> 00:32:56,499 and the family that I never thought I would get. 545 00:32:56,539 --> 00:33:01,459 Sir, sorry to interrupt, but could we have a word? 546 00:33:01,499 --> 00:33:02,819 One moment. 547 00:33:04,659 --> 00:33:07,699 I spoke to a waiter and he said, about ten days ago 548 00:33:07,739 --> 00:33:10,259 he saw a man argue with Mr Taylor. 549 00:33:10,299 --> 00:33:13,139 He remembers because it got pretty heated. 550 00:33:13,179 --> 00:33:15,459 They went into Mr Taylor's office for a short while, 551 00:33:15,499 --> 00:33:17,939 and when the man came out, he looked like thunder. 552 00:33:17,979 --> 00:33:19,739 The waiter hadn't seen him before 553 00:33:19,779 --> 00:33:21,259 but he's in his 40s, 554 00:33:21,299 --> 00:33:25,019 and he had a scar on the left-hand side of his face. 555 00:33:25,059 --> 00:33:27,059 Mrs Taylor, 556 00:33:27,099 --> 00:33:29,459 did your husband ever mention arguing with a man 557 00:33:29,499 --> 00:33:31,499 with a scar across his face? 558 00:33:31,539 --> 00:33:32,939 No. 559 00:33:35,019 --> 00:33:36,859 But there's something else, isn't there? 560 00:33:36,899 --> 00:33:38,819 It's not possible. 561 00:33:38,859 --> 00:33:41,699 Well, how about you tell us, and we'll decide? 562 00:33:44,059 --> 00:33:46,899 Back in Jamaica, I was... 563 00:33:46,939 --> 00:33:50,619 There was a guy called Otis Benjamin. 564 00:33:50,659 --> 00:33:53,259 He got the scar in a street fight. 565 00:33:53,299 --> 00:33:55,699 Otis Benjamin. I'll get onto Immigration. 566 00:33:55,739 --> 00:33:57,099 Yeah. 567 00:33:57,139 --> 00:33:59,339 But there's no way he could be on the island. 568 00:33:59,379 --> 00:34:01,859 He's been in prison in Jamaica for the last 20 years. 569 00:34:01,899 --> 00:34:04,019 Can you think of any reason why he might have wanted 570 00:34:04,059 --> 00:34:05,619 to harm your husband? 571 00:34:06,819 --> 00:34:10,739 It was Gabriel who turned Otis in to the police, 572 00:34:10,779 --> 00:34:13,699 to keep him away from me. 573 00:34:13,739 --> 00:34:16,899 What was your relationship with Mr Benjamin? 574 00:34:16,939 --> 00:34:19,459 He was my boyfriend, 575 00:34:19,499 --> 00:34:22,899 my dealer, but those days are long gone. 576 00:34:22,939 --> 00:34:25,979 Sir. Otis Benjamin arrived 12 days ago. 577 00:34:26,019 --> 00:34:29,139 They're sending the address he put on his landing card. 578 00:34:38,179 --> 00:34:41,619 Otis Benjamin? Saint-Marie Police. 579 00:34:41,659 --> 00:34:44,019 Mr Benjamin, what are you doing on the island? 580 00:34:44,059 --> 00:34:46,659 I came to see Gabriel Taylor. 581 00:34:46,699 --> 00:34:50,339 Why now?I couldn't before, because I was in prison. 582 00:34:50,379 --> 00:34:51,579 What for? 583 00:34:51,619 --> 00:34:52,979 Armed robbery. 584 00:34:53,019 --> 00:34:54,899 Did you manage to meet with Mr Taylor? 585 00:34:54,939 --> 00:34:57,419 Mm-hm, at that fancy club of his. 586 00:34:57,459 --> 00:35:00,099 What happened? 587 00:35:00,139 --> 00:35:01,899 I told him some home truths. 588 00:35:01,939 --> 00:35:04,659 About how I knew the only reason I was in prison was 589 00:35:04,699 --> 00:35:08,619 because of him. And I wanted compensation. 590 00:35:08,659 --> 00:35:12,459 And we argued, but him so full of himself, 591 00:35:12,499 --> 00:35:14,339 wouldn't give me a cent. 592 00:35:14,379 --> 00:35:17,339 That must have been frustrating. 593 00:35:17,379 --> 00:35:18,979 Didn't mean that I killed him. 594 00:35:19,019 --> 00:35:20,779 Oh, so you know about that, do you? 595 00:35:20,819 --> 00:35:23,659 Of course I knew - it was all on the news. 596 00:35:23,699 --> 00:35:25,539 Who was it? Mia, right? 597 00:35:25,579 --> 00:35:26,899 You reckon? 598 00:35:26,939 --> 00:35:29,499 She were pretty fiery when I knew her, you know. 599 00:35:29,539 --> 00:35:31,779 Sir, we found this in the kitchen. 600 00:35:31,819 --> 00:35:34,499 It's six inches long, one-inch wide, 601 00:35:34,539 --> 00:35:37,499 and it has a serrated edge. 602 00:35:37,539 --> 00:35:39,499 This is not my house. 603 00:35:39,539 --> 00:35:41,099 It's rented. 604 00:35:41,139 --> 00:35:43,339 And that is not my knife. 605 00:35:43,379 --> 00:35:45,579 Where were you two nights ago, Mr Benjamin? 606 00:35:45,619 --> 00:35:47,019 What time? 607 00:35:47,059 --> 00:35:49,859 Say...5pm. 608 00:35:49,899 --> 00:35:52,579 I was in the Blue Dolphin Bar that afternoon, 609 00:35:52,619 --> 00:35:54,939 watching a basketball match on the TV. 610 00:35:54,979 --> 00:35:56,979 The game finished at five o'clock, 611 00:35:57,019 --> 00:35:59,979 I remember. That's when I decided to come back here. 612 00:36:00,019 --> 00:36:03,459 So, if Gabriel was killed at five o'clock, 613 00:36:03,499 --> 00:36:06,379 then I have a alibi, don't I? 614 00:36:10,259 --> 00:36:13,219 Otis Benjamin definitely had motive. 615 00:36:13,259 --> 00:36:15,419 The knife suggests he had means. 616 00:36:15,459 --> 00:36:18,099 Now we just have to prove he had opportunity. 617 00:36:18,139 --> 00:36:22,139 Sir? The owner of the bar says he remembers Otis Benjamin 618 00:36:22,179 --> 00:36:24,179 because of his scar. 619 00:36:24,219 --> 00:36:29,459 But he didn't leave there until after the match, at 5pm. 620 00:36:29,499 --> 00:36:31,699 So his alibi still stands? 621 00:36:31,739 --> 00:36:33,779 Along with the other three suspects, 622 00:36:33,819 --> 00:36:36,579 who were all at the Taylor house when he was murdered. 623 00:36:36,619 --> 00:36:38,179 That gives us four suspects - 624 00:36:38,219 --> 00:36:40,139 none of whom were anywhere near the phone box 625 00:36:40,179 --> 00:36:41,659 at the time Gabriel was stabbed. 626 00:36:50,339 --> 00:36:51,579 Sir, you there? 627 00:36:52,659 --> 00:36:54,059 Oh, hey, Florence. 628 00:36:55,419 --> 00:36:58,659 Evening, sir. You didn't come to Catherine's bar. 629 00:36:58,699 --> 00:37:01,139 No. Just trying to anaesthetise myself 630 00:37:01,179 --> 00:37:02,979 to the embarrassment of yesterday. 631 00:30:08,099 --> 00:30:10,059 Didn't want any of you lot tracking me. 632 00:37:12,219 --> 00:37:13,739 I really am sorry. 633 00:37:13,779 --> 00:37:15,779 You already said that. 634 00:37:15,819 --> 00:37:17,499 And you don't need to be. 635 00:37:19,739 --> 00:37:21,539 I assume that's why you're here. 636 00:37:24,539 --> 00:37:27,339 I was thrown by what you said. 637 00:37:31,019 --> 00:37:34,259 But it made me realise how much I cared about you 638 00:37:34,299 --> 00:37:38,379 and how important you were to me...as a friend. 639 00:37:40,179 --> 00:37:41,779 Right. 640 00:37:43,139 --> 00:37:44,619 I love you as a friend 641 00:37:44,659 --> 00:37:48,659 and as someone I want to always be in my life. 642 00:37:50,739 --> 00:37:52,219 But... 643 00:37:53,779 --> 00:37:55,179 But no more than that? 644 00:37:57,819 --> 00:38:00,539 I mean it when I say I care about you, 645 00:38:00,579 --> 00:38:03,819 so how could I not tell you the truth? 646 00:38:05,579 --> 00:38:07,459 Even if it makes you hate me. 647 00:38:08,619 --> 00:38:10,059 Florence... 648 00:38:11,459 --> 00:38:13,259 ..I could never hate you. 649 00:38:51,259 --> 00:38:52,579 CLICKS MOUSE 650 00:38:52,619 --> 00:38:54,539 Well, I'll be damned. 651 00:39:06,859 --> 00:39:08,939 CHICKEN CLUCKS 652 00:39:09,979 --> 00:39:11,259 Ah! 653 00:39:14,059 --> 00:39:19,139 Sergeant Thomas. Sergeant Thomas! Morning! 654 00:39:20,979 --> 00:39:24,579 Sir... I must have... 655 00:39:27,059 --> 00:39:29,219 Uh-oh. 656 00:39:29,259 --> 00:39:32,899 I am so sorry, sir. 657 00:39:32,939 --> 00:39:34,819 No, no, no, that's fine, but, erm, 658 00:39:34,859 --> 00:39:37,339 I don't want to be ungentlemanly about this, but... 659 00:39:37,379 --> 00:39:39,419 ..could you sort that out, please? 660 00:39:39,459 --> 00:39:41,619 Of course, sir. 661 00:39:41,659 --> 00:39:44,259 It's just, I'm not... 662 00:39:44,299 --> 00:39:47,859 I'm not all that good with chickens, you see. 663 00:39:47,899 --> 00:39:50,339 Officer Pryce mentioned you have some allergies. 664 00:39:50,379 --> 00:39:51,779 No, it's not that - 665 00:39:51,819 --> 00:39:55,219 I just don't like the look of their feet, you know? 666 00:39:55,259 --> 00:39:57,659 Sir, there's a chicken on your desk. 667 00:39:57,699 --> 00:39:59,699 Yeah, we're aware of that, Marlon, thank you. 668 00:40:01,979 --> 00:40:03,139 Oh... 669 00:40:03,179 --> 00:40:07,379 Looks like it might have done its business here, sir. 670 00:40:07,419 --> 00:40:11,259 I'll clean it up for you, ASAP. 671 00:40:11,299 --> 00:40:13,699 No, no, that's fine. Marlon can do that. 672 00:40:13,739 --> 00:40:15,139 What? 673 00:40:15,179 --> 00:40:17,579 How did this even happen? 674 00:40:17,619 --> 00:40:21,019 I think Sergeant Thomas was up last night burning the midnight oil. 675 00:40:21,059 --> 00:40:22,859 I think she fell asleep at her desk. 676 00:40:22,899 --> 00:40:24,979 Again, I am so sorry, sir. 677 00:40:25,019 --> 00:40:27,059 But I stayed here late to follow up a lead and... 678 00:40:27,099 --> 00:40:30,299 No, no, it's fine. Did the... the lead bear any fruit? 679 00:40:30,339 --> 00:40:33,339 Well, I was going through Mrs Taylor's phone records, 680 00:40:33,379 --> 00:40:35,619 trying to identify everyone she calls, 681 00:40:35,659 --> 00:40:37,459 and one of the numbers belongs to 682 00:40:37,499 --> 00:40:39,699 a woman called Delores Watson. 683 00:40:39,739 --> 00:40:42,339 When I looked her up, I saw that you pulled her in 684 00:40:42,379 --> 00:40:45,059 for selling prescription drugs last year. So I went and talked to her. 685 00:40:45,099 --> 00:40:47,099 In the middle of the night? 686 00:40:47,139 --> 00:40:48,659 It was barely 1am. 687 00:40:49,899 --> 00:40:52,499 She told me Mia has been buying pills from her - 688 00:40:52,539 --> 00:40:55,779 anti-depressants, downers, uppers, a whole medicine cabinet. 689 00:40:55,819 --> 00:40:57,739 So she's fallen off the wagon? 690 00:40:57,779 --> 00:41:02,139 It gets worse. Three weeks ago, Gabriel visited Delores, 691 00:41:02,179 --> 00:41:05,419 told her that if she sold his wife one more pill, 692 00:41:05,459 --> 00:41:07,339 he'd turn her in to the police. 693 00:41:07,379 --> 00:41:09,779 And we know he had a temper on him. 694 00:41:09,819 --> 00:41:12,019 Maybe he would've taken it out on Mia. 695 00:41:12,059 --> 00:41:13,419 And now he's dead. 696 00:41:15,899 --> 00:41:17,899 Gabriel always feared 697 00:41:17,939 --> 00:41:20,819 I'd not changed my ways. 698 00:41:20,859 --> 00:41:23,979 Checking up on me, going through my possessions. 699 00:41:24,019 --> 00:41:27,859 He would say he made the wrong choice marrying me 700 00:41:27,899 --> 00:41:29,819 and having Clarissa. 701 00:41:32,739 --> 00:41:36,459 Taking a pill or two would take the edge off my guilt... 702 00:41:37,659 --> 00:41:38,819 ..my fear. 703 00:41:38,859 --> 00:41:40,659 You feared him? 704 00:41:40,699 --> 00:41:42,899 He never did anything, but... 705 00:41:43,939 --> 00:41:45,619 ..I could see it in his eyes. 706 00:41:46,819 --> 00:41:47,979 He wanted to. 707 00:41:50,139 --> 00:41:51,619 And then he found out. 708 00:41:53,259 --> 00:41:55,419 He found some pills. 709 00:41:55,459 --> 00:41:57,219 He went crazy, 710 00:41:57,259 --> 00:42:01,779 threatened to throw me out and take Clarissa away from me. 711 00:42:01,819 --> 00:42:03,619 I told him I'd stop. 712 00:42:03,659 --> 00:42:05,619 I begged him to believe me, but... 713 00:42:07,099 --> 00:42:08,899 ..he wouldn't listen. 714 00:42:08,939 --> 00:42:10,699 But now you're free of him. 715 00:42:14,139 --> 00:42:15,579 You OK, Sarge? 716 00:42:18,699 --> 00:42:21,899 Keep wondering what the Inspector must think of me right now, 717 00:42:21,939 --> 00:42:24,019 turning the station into a chicken coop. 718 00:42:27,499 --> 00:42:30,059 Hey, you got the big lead, though - 719 00:42:30,099 --> 00:42:32,579 that's going to go on your permanent record. 720 00:42:32,619 --> 00:42:35,459 So why were you here all night long? 721 00:42:38,139 --> 00:42:42,339 This job, it's important to me. 722 00:42:42,379 --> 00:42:44,299 OK. 723 00:42:44,339 --> 00:42:46,659 This is my first murder case. 724 00:42:48,339 --> 00:42:49,539 Come again? 725 00:42:49,579 --> 00:42:53,939 Where I worked before coming here, there weren't many homicides. 726 00:42:53,979 --> 00:42:57,459 In fact...there were none. 727 00:42:57,499 --> 00:42:59,299 Where are you from, again? 728 00:42:59,339 --> 00:43:01,219 Saint-Barnabus. 729 00:43:01,259 --> 00:43:02,899 Ah! 730 00:43:02,939 --> 00:43:07,379 Little baby Barnabus, the smallest island in the Caribbean. 731 00:43:07,419 --> 00:43:09,179 I was born there. 732 00:43:09,219 --> 00:43:11,779 I only left to go to police college. 733 00:43:11,819 --> 00:43:15,339 This is my first posting since I got my sergeant stripes. 734 00:43:15,379 --> 00:43:17,619 Being here, doing this... 735 00:43:18,619 --> 00:43:20,419 ..it's all I've ever dreamed of. 736 00:43:20,459 --> 00:43:22,219 And one day, I swear to you 737 00:43:22,259 --> 00:43:25,819 I'm going to work my way up and make it as a detective. 738 00:43:25,859 --> 00:43:27,339 COMPUTER BEEPS 739 00:43:30,779 --> 00:43:33,379 Er, the lab results from the knife we found at Otis's house 740 00:43:33,419 --> 00:43:34,699 have come through. 741 00:43:37,059 --> 00:43:40,099 It's the exact same size as the murder weapon. 742 00:43:41,819 --> 00:43:44,139 And get this - they found traces 743 00:43:44,179 --> 00:43:47,179 of Gabriel Taylor's blood on the handle. 744 00:43:48,419 --> 00:43:50,659 Otis Benjamin is our killer. 745 00:43:55,739 --> 00:43:58,179 Maybe we should wait until the others get here. 746 00:43:58,219 --> 00:43:59,819 We can't risk him getting away. 747 00:44:02,459 --> 00:44:05,579 It... It's just he's... He's quite scary, you know. 748 00:44:07,779 --> 00:44:10,539 We just need a plan, that's it. 749 00:44:22,939 --> 00:44:25,179 Mr Benjamin, Saint-Marie Police... 750 00:44:29,899 --> 00:44:34,139 Oh, sorry, sorry. Mr Benjamin, we just want to speak with you. 751 00:44:51,499 --> 00:44:53,299 Mr Benjamin! 752 00:44:54,899 --> 00:44:57,059 Do not start that car! 753 00:45:15,619 --> 00:45:17,859 Get out of the car...now. 754 00:45:19,059 --> 00:45:21,259 You're under arrest, turn around. 755 00:45:21,299 --> 00:45:23,059 Look, I told you I didn't do it. 756 00:45:23,099 --> 00:45:24,299 Come on, Mr Benjamin. 757 00:45:24,339 --> 00:45:25,699 I didn't kill him. 758 00:45:25,739 --> 00:45:27,739 Then why were you in possession of the knife 759 00:45:27,779 --> 00:45:29,419 that was used to kill Gabriel Taylor? 760 00:45:29,459 --> 00:45:32,019 When I went to see Gabriel, I took a knife with me - 761 00:45:32,059 --> 00:45:34,299 that is all, I wanted to scare him. 762 00:45:35,819 --> 00:45:37,899 Don't think I don't know what you did. 763 00:45:37,939 --> 00:45:40,539 Get out my office. When I pull it on him, he moved so fast, 764 00:45:40,579 --> 00:45:42,979 he had me up against the wall before I could stop him. 765 00:45:43,019 --> 00:45:44,619 There was such a rage in him. 766 00:45:47,299 --> 00:45:49,899 Him took the knife from me and told me to get out. 767 00:45:49,939 --> 00:45:51,579 Gabriel had your knife? 768 00:45:51,619 --> 00:45:53,499 Then tell us how you got it back. 769 00:45:53,539 --> 00:45:54,779 The next day, 770 00:45:54,819 --> 00:45:57,819 I went back to the club and put a tracker on him car. 771 00:45:58,859 --> 00:46:00,059 You did what?! 772 00:46:00,099 --> 00:46:02,539 I was in prison for 20 years... 773 00:46:02,579 --> 00:46:05,339 ..while him got rich, stole my girl. 774 00:46:05,379 --> 00:46:07,139 I wasn't going to let him slip away. 775 00:46:07,179 --> 00:46:11,019 The night he died, I was checking on him location, in the bar. 776 00:46:11,059 --> 00:46:12,859 And when I see the car stop, 777 00:46:12,899 --> 00:46:15,899 I reckoned it was my chance to show him I meant business. 778 00:46:15,939 --> 00:46:18,219 When I arrived, him was already dead. 779 00:46:19,659 --> 00:46:21,899 I could see him been killed with my knife. 780 00:46:21,939 --> 00:46:25,019 I couldn't leave it at the scene - it had my fingerprints all over it. 781 00:46:25,059 --> 00:46:28,699 That's when I heard ambulance and got out of there as fast as I could. 782 00:46:30,539 --> 00:46:34,179 When I got back, I washed the knife and put it back in the drawer. 783 00:46:34,219 --> 00:46:35,299 I thought it was all over. 784 00:46:35,339 --> 00:46:36,779 One moment... 785 00:46:39,699 --> 00:46:41,179 One moment. 786 00:46:45,699 --> 00:46:47,899 Gabriel took the knife with him? 787 00:46:47,939 --> 00:46:50,219 But why? Who was he planning to meet? 788 00:46:51,259 --> 00:46:53,259 The kidnapper? 789 00:46:53,299 --> 00:46:57,339 He was expecting a call from the kidnapper, not to meet him. 790 00:46:57,379 --> 00:47:00,019 But who else could have been at the phone box? 791 00:47:00,059 --> 00:47:02,219 No-one - the only other people in the case 792 00:47:02,259 --> 00:47:03,819 were miles away at the time. 793 00:47:03,859 --> 00:47:05,499 There's something else. 794 00:47:05,539 --> 00:47:08,139 If Otis is telling the truth and he's not the killer, 795 00:47:08,179 --> 00:47:11,739 that means whoever did it left the knife in Gabriel. 796 00:47:11,779 --> 00:47:13,739 There's no trail of blood leading to the body, 797 00:47:13,779 --> 00:47:16,339 which suggests he was stabbed here at the phone box. 798 00:47:29,979 --> 00:47:31,459 Is that it? 799 00:47:40,859 --> 00:47:43,059 {\an8}It's been in front of our eyes the whole time. 800 00:47:43,099 --> 00:47:45,699 What has? Is it something in the picture? 801 00:47:45,739 --> 00:47:48,499 No! No, it's something that's NOT in the picture. 802 00:47:48,539 --> 00:47:49,499 Hah! 803 00:47:51,219 --> 00:47:52,779 But who could have done it? 804 00:47:52,819 --> 00:47:57,139 Then a van drove up and... Clarissa was returned to me. 805 00:47:57,179 --> 00:47:58,659 Where's Dad? 806 00:47:58,699 --> 00:48:01,939 I went and got the money. Clarissa kept look-out. 807 00:48:01,979 --> 00:48:05,579 The game finish at five o'clock, I remember. 808 00:48:05,619 --> 00:48:07,419 And suddenly it all makes sense! 809 00:48:09,019 --> 00:48:10,779 But why the phone box? 810 00:48:10,819 --> 00:48:13,299 The kidnapper said he wasn't allowed to have his phone. 811 00:48:13,339 --> 00:48:15,939 Of course! Ha! 812 00:48:15,979 --> 00:48:17,779 HE LAUGHS 813 00:48:17,819 --> 00:48:19,579 What's going on? 814 00:48:19,619 --> 00:48:20,819 Hold on. 815 00:48:20,859 --> 00:48:24,259 Sir, have you figured out who the killer is? 816 00:48:24,299 --> 00:48:25,699 You know what, Marlon? 817 00:48:26,859 --> 00:48:28,139 I think I have. 818 00:48:28,179 --> 00:48:29,699 That's what's going on. 819 00:48:37,699 --> 00:48:40,139 Now, this has been a hugely challenging case, 820 00:48:40,179 --> 00:48:42,779 not least because every time we found someone with a motive, 821 00:48:42,819 --> 00:48:45,299 they just as quickly revealed a watertight alibi. 822 00:48:45,339 --> 00:48:47,419 You don't think one of us did it? 823 00:48:47,459 --> 00:48:49,379 I'm afraid I do. 824 00:48:50,899 --> 00:48:53,099 Oh, thank you, Naomi, Marlon. 825 00:48:53,139 --> 00:48:55,539 This is mad, we were all together. 826 00:48:55,579 --> 00:48:58,899 Yes, you were. And yet, also, you weren't. 827 00:48:58,939 --> 00:49:01,259 Otherwise, you wouldn't have had an opportunity 828 00:49:01,299 --> 00:49:03,859 to have killed your father - would you, Clarissa? 829 00:49:03,899 --> 00:49:04,939 What? 830 00:49:04,979 --> 00:49:06,299 That's crazy. 831 00:49:06,339 --> 00:49:08,979 After we got the bag of money, we came straight here! 832 00:49:09,019 --> 00:49:11,939 That's true, which means, as I finally realised, 833 00:49:11,979 --> 00:49:14,619 Gabriel must have been killed at a different time. 834 00:49:14,659 --> 00:49:17,059 And a different location. 835 00:49:17,099 --> 00:49:18,499 Or possibly both. 836 00:49:18,539 --> 00:49:21,459 Are you saying someone moved him body after he was knifed? 837 00:49:21,499 --> 00:49:22,779 Got it in one. 838 00:49:22,819 --> 00:49:26,019 And the person who moved Gabriel's body was... 839 00:49:26,059 --> 00:49:27,819 ..Gabriel himself. 840 00:49:27,859 --> 00:49:29,899 You're just talking nonsense now. 841 00:49:32,219 --> 00:49:35,459 This is the photo we had of Gabriel. 842 00:49:35,499 --> 00:49:38,619 As you can see, he's wearing a wooden rosary on his right wrist. 843 00:49:39,899 --> 00:49:42,659 I assume, as a man of faith, he wore it all the time? 844 00:49:42,699 --> 00:49:44,139 Mm-hm. 845 00:49:44,179 --> 00:49:46,939 But, by the time he died, he was no longer wearing it. 846 00:49:46,979 --> 00:49:51,219 I picked up one of his wooden rosary beads in my shoe, 847 00:49:51,259 --> 00:49:53,819 but where did I find it? That's the question. 848 00:49:53,859 --> 00:49:55,859 It only made sense when we realised 849 00:49:55,899 --> 00:49:58,299 it was Gabriel who had the knife that night. 850 00:49:59,579 --> 00:50:01,659 KNIFE CLANGS 851 00:50:01,699 --> 00:50:05,659 I think Gabriel believed he knew who had taken his daughter from him. 852 00:50:05,699 --> 00:50:09,619 Otis here. He was wrong, but that's what he thought. 853 00:50:09,659 --> 00:50:12,539 And that's why he took the knife with him. 854 00:50:12,579 --> 00:50:15,979 The last time their paths had crossed, 20 years ago in Jamaica, 855 00:50:16,019 --> 00:50:19,419 Gabriel had sent Otis to prison to protect his wife-to-be, Mia. 856 00:50:19,459 --> 00:50:21,859 Now I think, this time, to protect his daughter, 857 00:50:21,899 --> 00:50:24,099 he was prepared to go a step further. 858 00:50:24,139 --> 00:50:27,419 Before the drop-off, he made sure he was armed. 859 00:50:27,459 --> 00:50:30,819 He then left the money - as he'd been asked to. 860 00:50:30,859 --> 00:50:33,499 But he didn't go straight to the phone box. 861 00:50:33,539 --> 00:50:38,939 Instead, he made sure he and his car were hidden, and he waited. 862 00:50:38,979 --> 00:50:41,259 I can only imagine how shocked he was when he saw 863 00:50:41,299 --> 00:50:43,819 the van pull up and Jason get out. 864 00:50:43,859 --> 00:50:45,819 But here's the crucial point. 865 00:50:45,859 --> 00:50:49,699 Jason and Clarissa were together the whole time. 866 00:50:49,739 --> 00:50:54,419 Apart from one moment - not long, just a few seconds, maybe - 867 00:50:54,459 --> 00:50:58,859 when Jason was distracted by a bag containing $50,000. 868 00:50:58,899 --> 00:51:02,179 And that was the moment Gabriel - knife in hand - 869 00:51:02,219 --> 00:51:05,059 armed and ready, tried to find out who the other person in 870 00:51:05,099 --> 00:51:06,659 the van was. 871 00:51:08,619 --> 00:51:12,059 And was shocked to discover it was his own daughter. 872 00:51:12,099 --> 00:51:14,699 Now, imagine you're Clarissa. 873 00:51:14,739 --> 00:51:17,739 Your dad's just uncovered your plan. You're not going to get your money 874 00:51:17,779 --> 00:51:20,379 and you're not going to escape with the love of your life. 875 00:51:20,419 --> 00:51:22,899 In that moment, you knew it was all over. 876 00:51:22,939 --> 00:51:27,059 Your dad would never forgive you. He'd control you, forever. 877 00:51:27,099 --> 00:51:29,299 So Clarissa acted on raw instinct. 878 00:51:29,339 --> 00:51:34,379 She grabbed the knife, snapping her dad's rosary in the tussle. 879 00:51:34,419 --> 00:51:36,179 And she stabbed him. 880 00:51:41,539 --> 00:51:43,939 It was then just a matter of pushing him away... 881 00:51:47,659 --> 00:51:50,179 ..making sure Jason suspected nothing when he returned 882 00:51:50,219 --> 00:51:51,899 with the money a few seconds later. 883 00:51:51,939 --> 00:51:54,899 But your dad wasn't quite dead yet. 884 00:51:54,939 --> 00:51:58,499 Gabriel knew he needed an ambulance - and fast. 885 00:51:59,659 --> 00:52:01,819 But he didn't have his phone on him. 886 00:52:01,859 --> 00:52:04,419 It had been one of the kidnapper's demands. 887 00:52:04,459 --> 00:52:07,339 But he did know where the nearest phone box was, 888 00:52:07,379 --> 00:52:09,139 so he drove there. 889 00:52:09,179 --> 00:52:11,499 Not because the kidnapper told him to. 890 00:52:11,539 --> 00:52:13,259 But because he needed to call an ambulance. 891 00:52:13,299 --> 00:52:14,939 He still had a knife in his stomach 892 00:52:14,979 --> 00:52:17,459 and, while it continued to remain there, 893 00:52:17,499 --> 00:52:19,699 it would stem the bleeding that would be coming out of 894 00:52:19,739 --> 00:52:21,979 the wound - for a while, at least. 895 00:52:23,379 --> 00:52:27,019 I can't even imagine the strength he needed to make it. 896 00:52:27,059 --> 00:52:28,499 But, after the drive, 897 00:52:28,539 --> 00:52:30,619 by the time he arrived at the phone box, 898 00:52:30,659 --> 00:52:32,099 the knife had done its damage, 899 00:52:32,139 --> 00:52:34,099 and his life was ebbing away. 900 00:52:36,379 --> 00:52:37,579 Emergency Services. 901 00:52:37,619 --> 00:52:39,459 Need an ambulance. Gabriel Taylor. 902 00:52:47,979 --> 00:52:49,539 Sergeant Thomas? 903 00:52:49,579 --> 00:52:50,979 You were right, sir. 904 00:52:51,019 --> 00:52:53,619 We checked where the money was dropped off at Bellaroux Cove. 905 00:52:53,659 --> 00:52:56,299 We found the rest of Mr Taylor's rosary in the dirt. 906 00:52:58,139 --> 00:53:01,139 You didn't set out to commit murder that night, Clarissa. 907 00:53:01,179 --> 00:53:03,379 But when Gabriel found out the truth about you, 908 00:53:03,419 --> 00:53:07,219 you had to make a choice between the love you felt for Jason 909 00:53:07,259 --> 00:53:09,459 and the hate you felt for your father. 910 00:53:11,059 --> 00:53:12,939 And you chose hate. 911 00:53:23,939 --> 00:53:26,099 Let's go. 912 00:53:29,379 --> 00:53:31,179 And what about Mr Benjamin? 913 00:53:31,219 --> 00:53:34,859 Well, since he's no doubt in serious violation of his parole, 914 00:53:34,899 --> 00:53:37,699 I think we'd best return him to the Jamaican authorities. 915 00:53:56,619 --> 00:53:58,419 Good evening, sir. 916 00:53:58,459 --> 00:54:00,059 Good evening, everyone, 917 00:54:00,099 --> 00:54:02,899 I hear congratulations are in order. 918 00:54:02,939 --> 00:54:05,459 Sir. And I should say, Sergeant Thomas' contribution 919 00:54:05,499 --> 00:54:07,579 proved absolutely crucial to solving the case. 920 00:54:07,619 --> 00:54:10,179 Good work, Sergeant. Thank you, sir. 921 00:54:10,219 --> 00:54:14,299 Oh, and Inspector... I should let you know... 922 00:54:16,219 --> 00:54:19,019 ..you were such a triumph last night, 923 00:54:19,059 --> 00:54:22,099 I've been fielding calls from a number of people 924 00:54:22,139 --> 00:54:24,419 who want you to run their quiz nights. 925 00:54:24,459 --> 00:54:26,859 Er, sir, I... I don't know... 926 00:54:26,899 --> 00:54:30,499 I, of course, said yes on your behalf. 927 00:54:30,539 --> 00:54:32,699 Seeing as it's for charity. 928 00:54:32,739 --> 00:54:34,659 When you say "many calls"... 929 00:54:34,699 --> 00:54:36,179 PHONE RINGS 930 00:54:38,659 --> 00:54:41,699 I'm sorry, I've got to take this. 931 00:54:41,739 --> 00:54:43,299 Selwyn Patterson. 932 00:54:43,339 --> 00:54:45,499 Drinks? Yes, please. 933 00:54:45,539 --> 00:54:46,659 Cool, can I have a hand? 934 00:54:50,619 --> 00:54:52,419 Now, Naomi, 935 00:54:52,459 --> 00:54:54,259 may I introduce you to... 936 00:54:54,299 --> 00:54:57,939 ..Catherine, who owns the best bar on the island. 937 00:54:57,979 --> 00:54:59,779 Thank you, Marlon. 938 00:54:59,819 --> 00:55:01,739 She's also technically our boss, 939 00:55:01,779 --> 00:55:05,139 because Catherine is the Mayor of Honore. 940 00:55:05,179 --> 00:55:06,859 Pleased to meet you. 941 00:55:06,899 --> 00:55:08,499 And you, Naomi. 942 00:55:08,539 --> 00:55:11,099 And it also means we get discounts! 943 00:55:11,139 --> 00:55:13,179 Don't listen to him. 944 00:55:13,219 --> 00:55:15,819 If you need anything, Naomi, let me know. 945 00:55:17,059 --> 00:55:19,259 Starting with snacks, hmm? 946 00:55:22,539 --> 00:55:23,699 So... 947 00:55:24,779 --> 00:55:28,219 ..how was it - your first murder investigation? 948 00:55:28,259 --> 00:55:30,099 It was... 949 00:55:30,139 --> 00:55:32,419 ..amazing, Marlon. 950 00:55:32,459 --> 00:55:36,539 Like, I'm finally doing what I've always wanted to. 951 00:55:37,779 --> 00:55:40,579 And do you know what's my favourite bit of it all? 952 00:55:40,619 --> 00:55:41,779 What? 953 00:55:42,659 --> 00:55:46,739 Realising I have such a good partner helping me. 954 00:55:46,779 --> 00:55:49,939 I reckon we're going to make a really good team, Marlon Pryce. 955 00:55:50,979 --> 00:55:53,779 Just as long as you don't let any more chickens in the station. 956 00:55:55,859 --> 00:55:59,659 So...are we going to be OK? 957 00:56:01,219 --> 00:56:02,939 Oh, yeah. 958 00:56:02,979 --> 00:56:04,379 Absolutely. 959 00:56:04,419 --> 00:56:06,179 Of course. 960 00:56:06,219 --> 00:56:07,419 Really. 961 00:56:09,779 --> 00:56:11,179 Everything all right, sir? 962 00:56:11,219 --> 00:56:13,179 News of Otis Benjamin - 963 00:56:13,219 --> 00:56:15,899 he flew back to Jamaica this evening, 964 00:56:15,939 --> 00:56:17,579 to meet with his parole officers. 965 00:56:17,619 --> 00:56:19,579 That was the local police... 966 00:56:22,459 --> 00:56:24,859 ..letting me know that he was found on a beach... 967 00:56:26,739 --> 00:56:28,699 ..shot dead. 968 00:56:28,739 --> 00:56:31,779 They wanted to know if we had any intel on him. 969 00:56:33,019 --> 00:56:35,179 Nothing that would specifically suggest a reason 970 00:56:35,219 --> 00:56:36,659 for someone to murder him, sir. 971 00:56:36,699 --> 00:56:38,859 That's what I thought. 972 00:56:38,899 --> 00:56:40,499 It's somewhat strange. 973 00:56:40,539 --> 00:56:42,179 But it's in their hands now. 974 00:56:42,219 --> 00:56:45,379 Not ours. There's no more we can do. 975 00:56:52,819 --> 00:56:54,219 {\an8}This is me brother, Bradley. 976 00:56:54,259 --> 00:56:55,739 {\an8}He's over visiting. 977 00:56:55,779 --> 00:56:57,779 {\an8}Desreta here is our club president. 978 00:56:57,819 --> 00:57:00,619 Jake! Something's happened to your uncle. 979 00:57:00,659 --> 00:57:05,499 He's behaving differently at work, too. Things are...awkward. 980 00:57:05,539 --> 00:57:09,139 Connor Faircroft being the prime suspect in his brother's murder. 981 00:57:09,179 --> 00:57:11,579 Someone's setting me up here. 982 00:57:11,619 --> 00:57:12,819 I got this. 983 00:57:12,859 --> 00:57:14,699 I swear to ya, I didn't kill Bradley. 984 00:57:14,739 --> 00:57:17,419 There must be plenty of other members you'd rather play with, sir. 985 00:57:17,459 --> 00:57:18,499 There are. 986 00:57:18,539 --> 00:57:20,619 I just wanted things to go back to the way 987 00:57:20,659 --> 00:57:22,539 they used to be between us - friends!