1
00:00:03,459 --> 00:00:06,659
CONGREGATION SINGS HYMN
2
00:00:46,299 --> 00:00:48,499
I'm not sure I can do this.
3
00:00:48,539 --> 00:00:50,419
We have to.
4
00:00:52,539 --> 00:00:57,019
Mia, look at me.
We'll get through this,
5
00:00:57,059 --> 00:00:59,859
together, I promise you.
6
00:00:59,899 --> 00:01:01,699
PHONE RINGS
7
00:01:06,419 --> 00:01:08,419
Hello, Gabriel.
8
00:01:08,459 --> 00:01:10,219
We've got the money.
9
00:01:10,259 --> 00:01:13,259
Good. Get it ready.
I'll call again in ten minutes.
10
00:01:13,299 --> 00:01:14,899
Ten minutes isn't long enough.
11
00:01:14,939 --> 00:01:19,179
If you want to see your daughter
alive, you'll do exactly as I say.
12
00:01:40,939 --> 00:01:42,139
Sir...
13
00:01:42,179 --> 00:01:43,939
Sorry, not now, Vivienne.
14
00:01:57,779 --> 00:01:59,739
Wait at home.
15
00:01:59,779 --> 00:02:03,459
And pray for us.
16
00:02:07,139 --> 00:02:08,579
I've got the money.
17
00:02:08,619 --> 00:02:10,779
The full 50,000? Used notes only?
18
00:02:10,819 --> 00:02:12,859
Yes, yes. Just tell me that
Clarissa's all right.
19
00:02:15,659 --> 00:02:20,739
Listen carefully, once this call is
over, leave your phone behind.
20
00:02:20,779 --> 00:02:24,139
I find any kind of phone on you,
she dies.
21
00:02:24,179 --> 00:02:26,819
You short-change me or you involve
the police,
22
00:02:26,859 --> 00:02:29,459
she dies.
23
00:02:34,739 --> 00:02:36,939
Drive out to Bellaroux Cove.
24
00:02:36,979 --> 00:02:39,779
There's a bin there.
Leave the bag of money inside it.
25
00:02:45,899 --> 00:02:48,939
Then take the coastal road south.
After two miles,
26
00:02:48,979 --> 00:02:51,299
you'll see a phone box on
your right.
27
00:02:51,339 --> 00:02:53,539
Park up and wait.
28
00:02:53,579 --> 00:02:56,459
I'll call when I've got
the money and your daughter's free.
29
00:03:06,899 --> 00:03:08,619
VEHICLE APPROACHES
30
00:03:19,299 --> 00:03:20,339
Oh, God.
31
00:03:21,699 --> 00:03:23,579
Baby. You all right?
32
00:03:23,619 --> 00:03:28,539
{\an8}Mum. It's all right.
You're safe now. Where's Dad?
33
00:04:34,619 --> 00:04:37,539
{\an8}Sir? Sir?!
34
00:04:37,579 --> 00:04:39,179
{\an8}Oh, hey, Florence.
35
00:04:39,219 --> 00:04:41,659
What are you doing? I'm hoovering.
36
00:04:41,699 --> 00:04:42,899
Outside?
37
00:04:42,939 --> 00:04:44,579
Yeah, the sand gets everywhere.
38
00:04:45,939 --> 00:04:47,579
Sir, there's been a murder.
39
00:04:47,619 --> 00:04:50,219
Oh, what? Really?
Where and... Well, I mean...
40
00:04:50,259 --> 00:04:53,299
Ah! Harry!
41
00:04:53,339 --> 00:04:55,099
What happened?
42
00:04:55,139 --> 00:04:56,459
I think I've just hoovered Harry!
43
00:04:56,499 --> 00:04:59,939
No. Yes. Oh, no, Harry...
Harry, are you OK?
44
00:04:59,979 --> 00:05:01,339
Sir. I think he's in there.
45
00:05:04,659 --> 00:05:09,539
Oh, Harry, I'm so sorry,
mate, are you OK?
46
00:05:14,819 --> 00:05:18,219
OK, well, I'd better get all this
dust washed off,
47
00:05:18,259 --> 00:05:21,379
otherwise it'll be hive city before
you can say boo to a goose.
48
00:05:34,139 --> 00:05:36,019
Are you writing a quiz?
49
00:05:36,059 --> 00:05:37,339
Oh, did I not mention?
50
00:05:37,379 --> 00:05:39,579
The Commissioner's hosting
a charity quiz night at
51
00:05:39,619 --> 00:05:41,179
the Yacht Club tomorrow,
52
00:05:41,219 --> 00:05:43,419
asked me to come up with
the questions for him.
53
00:05:43,459 --> 00:05:45,779
OK, I'm ready, shall we...?
Uh-hm.
54
00:06:02,779 --> 00:06:05,499
I was in the middle of
a date when the call came in,
55
00:06:05,539 --> 00:06:08,059
although I did look pretty cool when
I had to run out of
56
00:06:08,099 --> 00:06:09,819
the restaurant.
57
00:06:09,859 --> 00:06:13,899
Mmm-hmm.
I hope you paid your share.
58
00:06:13,939 --> 00:06:16,139
I'll maybe text her in a minute.
59
00:06:16,179 --> 00:06:18,979
So, I have secured the scene,
60
00:06:19,019 --> 00:06:20,739
established the perimeter
61
00:06:20,779 --> 00:06:23,019
and interviewed
the paramedics who found the body,
62
00:06:23,059 --> 00:06:25,659
all at the same time
and all on my own.
63
00:06:25,699 --> 00:06:27,099
Yeah, don't worry, Marlon.
64
00:06:27,139 --> 00:06:29,939
I've spoken to the Commissioner,
help is on the way.
65
00:06:29,979 --> 00:06:32,379
It's cool. I aced it.
66
00:06:32,419 --> 00:06:35,299
Looks nasty. So, what do we know?
67
00:06:36,899 --> 00:06:41,539
An emergency call was made from this
phone at 4:59pm.
68
00:06:41,579 --> 00:06:44,699
The caller identified himself as
Gabriel Taylor,
69
00:06:44,739 --> 00:06:46,179
said he'd been stabbed.
70
00:06:46,219 --> 00:06:48,219
Operator said he was
losing consciousness
71
00:06:48,259 --> 00:06:50,459
and that's when they reckon
Mr Taylor passed away.
72
00:06:50,499 --> 00:06:52,099
So, our time of death is 4:59.
73
00:06:52,139 --> 00:06:55,339
And the paramedics arrived
at 5:20pm.
74
00:06:55,379 --> 00:06:58,979
Cause of death appears to be a
single blow by a sharp implement.
75
00:06:59,019 --> 00:07:00,899
There's no trail of blood leading to
the body,
76
00:07:00,939 --> 00:07:04,499
which suggests he was stabbed here
at the phone box.
77
00:07:04,539 --> 00:07:06,499
Did the paramedics have
an opinion on the wound?
78
00:07:06,539 --> 00:07:08,939
Er, only that it's deep -
79
00:07:08,979 --> 00:07:10,899
they reckon the victim would have
bled out fast.
80
00:07:10,939 --> 00:07:12,579
Any sign of the murder weapon?
81
00:07:12,619 --> 00:07:15,859
I've looked, can't find it.
82
00:07:15,899 --> 00:07:19,099
Appears to be a lot of blood on
the victim's right hand -
83
00:07:19,139 --> 00:07:21,339
presumably his own.
84
00:07:23,739 --> 00:07:25,339
Oh, God. That's my husband...
85
00:07:25,379 --> 00:07:27,219
Madam, I'm going to have
to ask you to move away.
86
00:07:27,259 --> 00:07:28,859
What happened? No, let me see him.
87
00:07:28,899 --> 00:07:30,939
Madam... Please,
you don't understand...!
88
00:07:34,179 --> 00:07:38,179
Yesterday, we got an envelope
through the door.
89
00:07:38,219 --> 00:07:40,619
It had a USB drive inside
90
00:07:40,659 --> 00:07:44,899
and when we put it in our computer,
there was a video.
91
00:07:44,939 --> 00:07:48,739
Someone had kidnapped
Clarissa, our daughter.
92
00:07:48,779 --> 00:07:53,619
Then we got a call telling us
we had to get together $50,000.
93
00:07:53,659 --> 00:07:55,379
Used notes only.
94
00:07:55,419 --> 00:07:57,899
Yes, yes, just tell me that
Clarissa's all right.
95
00:07:57,939 --> 00:07:59,459
Did you recognise the voice?
96
00:07:59,499 --> 00:08:02,499
It was distorted.
And then he call again today,
97
00:08:02,539 --> 00:08:06,379
telling Gabriel he had to drop
the money off at Bellaroux Cove.
98
00:08:06,419 --> 00:08:08,659
You didn't go with your husband?
99
00:08:08,699 --> 00:08:10,619
He had to do it on his own.
100
00:08:10,659 --> 00:08:12,859
And where were you
while all this was going on?
101
00:08:12,899 --> 00:08:15,539
I was at home.
I didn't know what to do.
102
00:08:15,579 --> 00:08:19,019
And then a van drove up
and Clarissa was returned to me.
103
00:08:19,059 --> 00:08:21,099
And what time was this?
104
00:08:21,139 --> 00:08:23,499
It was a minute after five.
105
00:08:25,099 --> 00:08:26,939
I thought it was finally over,
106
00:08:26,979 --> 00:08:29,819
but when Gabriel didn't come home...
107
00:08:29,859 --> 00:08:33,259
The kidnapper said he wasn't
allowed to have his phone.
108
00:08:33,299 --> 00:08:35,259
So I drove here
109
00:08:35,299 --> 00:08:39,139
to see if he was all right,
and the rest you know.
110
00:08:46,499 --> 00:08:48,899
I was out running yesterday.
111
00:08:51,059 --> 00:08:54,379
A van pulled up and a man got out,
112
00:08:54,419 --> 00:08:57,579
grabbed me and shoved me
in the back.
113
00:08:57,619 --> 00:08:59,659
What time was this?
114
00:08:59,699 --> 00:09:02,299
In the morning, 11...?
115
00:09:02,339 --> 00:09:03,859
Where did it happen?
116
00:09:03,899 --> 00:09:05,739
On a road in the hills.
117
00:09:05,779 --> 00:09:09,019
Can you describe this man?
118
00:09:09,059 --> 00:09:12,459
He kept me in a locked room
with no windows.
119
00:09:12,499 --> 00:09:14,859
I didn't think I'd get out alive.
120
00:09:14,899 --> 00:09:17,939
You don't have any idea
who it might have been?
121
00:09:17,979 --> 00:09:21,019
Or why the kidnapper might
want to harm your dad?
122
00:09:21,059 --> 00:09:22,859
Gabriel took him his money,
123
00:09:22,899 --> 00:09:27,259
we did everything he asked of us,
why did he have to kill my husband?
124
00:09:30,019 --> 00:09:35,219
Hey. I got your text.
Are you... Are you all right?
125
00:09:35,259 --> 00:09:36,819
It's going to be OK, baby.
126
00:09:36,859 --> 00:09:40,019
Jason Clarke, her boyfriend.
127
00:09:50,059 --> 00:09:52,219
Good evening, sir.
128
00:09:52,259 --> 00:09:55,299
Good evening, Inspector, DS Cassell,
129
00:09:55,339 --> 00:09:56,939
Officer Pryce.
130
00:09:56,979 --> 00:10:00,179
I've just heard about
Gabriel Taylor, terrible business.
131
00:10:00,219 --> 00:10:01,739
Did you know him, sir?
132
00:10:01,779 --> 00:10:04,459
We met a few times,
mostly through the church.
133
00:10:04,499 --> 00:10:08,499
He was a very devout man.
I hear his daughter was kidnapped?
134
00:10:08,539 --> 00:10:09,619
Yes, sir.
135
00:10:09,659 --> 00:10:12,499
It's a bit of a puzzler,
if I'm honest.
136
00:10:12,539 --> 00:10:15,779
Hmm. He and his wife
came across from Jamaica
137
00:10:15,819 --> 00:10:18,859
a number of years ago -
they run a successful beach club.
138
00:10:18,899 --> 00:10:20,059
So not the kind
139
00:10:20,099 --> 00:10:22,219
of family you'd expect
to be involved in a kidnapping?
140
00:10:22,259 --> 00:10:24,459
Let alone murder. Hmm.
141
00:10:24,499 --> 00:10:27,179
I contacted Sergeant
Hooper's replacement -
142
00:10:27,219 --> 00:10:29,219
I'm sure you could use
an extra pair of hands,
143
00:10:29,259 --> 00:10:30,859
sooner rather than later.
144
00:10:30,899 --> 00:10:34,099
That's great news.
Thank you. Oh, yes, yes.
145
00:10:39,019 --> 00:10:41,899
Sergeant Thomas
is new to Saint-Marie.
146
00:10:41,939 --> 00:10:43,459
So I expect you all
147
00:10:43,499 --> 00:10:46,499
to help her settle in
quickly and efficiently.
148
00:10:46,539 --> 00:10:48,739
Ah, I can do that for you, Mr P.
149
00:10:58,179 --> 00:11:01,339
It's "sir" or "Commissioner"...
150
00:11:02,379 --> 00:11:04,379
..Officer Pryce.
151
00:11:04,419 --> 00:11:06,579
Never "Mr P".
152
00:11:07,659 --> 00:11:09,059
I hear you.
153
00:11:09,099 --> 00:11:12,099
I was just trying it on
for size, you know.
154
00:11:13,539 --> 00:11:15,139
Well, don't.
155
00:11:16,699 --> 00:11:18,859
Sorry...sir.
156
00:11:23,299 --> 00:11:26,379
So...Inspector...
157
00:11:26,419 --> 00:11:29,939
Yes, sir, the kidnapper made
a proof-of-life video.
158
00:11:29,979 --> 00:11:31,619
I'm just about to watch it.
159
00:11:36,299 --> 00:11:40,259
Mum. Dad. Please...
160
00:11:40,299 --> 00:11:42,739
Just do what he asks.
161
00:11:42,779 --> 00:11:45,499
If you don't pay the money,
he says he'll...
162
00:11:47,099 --> 00:11:48,219
He'll...
163
00:11:49,699 --> 00:11:52,259
Just do what he wants!
164
00:11:52,299 --> 00:11:55,859
You know what's bothering me?
Something Mrs Taylor said.
165
00:11:55,899 --> 00:11:59,819
Gabriel took him his money.
We did everything he asked of us.
166
00:11:59,859 --> 00:12:02,459
Why did the kidnapper have
to kill Gabriel?
167
00:12:02,499 --> 00:12:03,699
He wanted him dead?
168
00:12:03,739 --> 00:12:07,739
No, he wanted $50,000.
And he got it.
169
00:12:07,779 --> 00:12:10,139
Or he wouldn't have released
Clarissa back to her family.
170
00:12:10,179 --> 00:12:12,099
Exactly.
171
00:12:12,139 --> 00:12:14,899
Mr and Mrs Taylor did precisely
what the kidnapper asked.
172
00:12:14,939 --> 00:12:16,539
They left the right money,
173
00:12:16,579 --> 00:12:18,539
they didn't contact the police,
174
00:12:18,579 --> 00:12:21,619
they followed the kidnapper's
instructions to the letter.
175
00:12:21,659 --> 00:12:24,619
So why was it necessary
to murder Gabriel Taylor?
176
00:12:44,219 --> 00:12:46,899
It's for the Commissioner's quiz
at the yacht club tomorrow.
177
00:12:46,939 --> 00:12:48,419
Ah, oui.
178
00:12:48,459 --> 00:12:51,819
I shall be there myself. Yes.
179
00:12:51,859 --> 00:12:54,859
The Inspector wants me
to be his guinea pig,
180
00:12:54,899 --> 00:12:58,579
as he calls it, so he can test
the questions on me.
181
00:12:58,619 --> 00:13:02,339
So...there are eight
separate rounds.
182
00:13:02,379 --> 00:13:04,459
Ten questions in each.
183
00:13:04,499 --> 00:13:07,579
So, basically,
we're going to be here all night.
184
00:13:07,619 --> 00:13:10,339
I'll keep the drinks coming.
Ne t'inquiete pas.
185
00:13:10,379 --> 00:13:12,459
Merci beaucoup.
186
00:13:12,499 --> 00:13:14,499
And, erm,
187
00:13:14,539 --> 00:13:19,859
has there been any more
mention of...you know what?
188
00:13:19,899 --> 00:13:24,539
No, not since the call at
Christmas - he's said nothing.
189
00:13:24,579 --> 00:13:27,579
He still doesn't know I heard him.
190
00:13:27,619 --> 00:13:29,539
And what about you?
191
00:13:29,579 --> 00:13:33,019
How do you feel about it, about him?
192
00:13:33,059 --> 00:13:36,259
I mean, he's such a good
friend, that...
193
00:13:36,299 --> 00:13:40,779
..I think that's how I'd like
to keep things between us.
194
00:13:40,819 --> 00:13:46,259
And it's been a few weeks now,
so maybe he was just lonely.
195
00:13:46,299 --> 00:13:47,899
Maybe...
196
00:14:13,459 --> 00:14:15,419
PLAYS REGGAE
197
00:14:29,219 --> 00:14:32,539
That's quite some moves you've
got there, Officer Pryce.
198
00:14:32,579 --> 00:14:35,219
Oh, you made me jump.
199
00:14:35,259 --> 00:14:39,659
Apologies. Sergeant Naomi Thomas.
It's a pleasure to meet you.
200
00:14:39,699 --> 00:14:41,739
Oh, you're the new Sarge.
201
00:14:41,779 --> 00:14:44,219
That's me, reporting for duty.
202
00:14:44,259 --> 00:14:45,579
Ah, well,
203
00:14:45,619 --> 00:14:47,619
the Commissioner said that
I should welcome you
204
00:14:47,659 --> 00:14:49,859
to Saint-Marie, since you've
never been here before.
205
00:14:49,899 --> 00:14:53,419
So...welcome to Saint-Marie!
206
00:14:53,459 --> 00:14:55,339
Thank you, Officer Pryce.
207
00:14:55,379 --> 00:14:57,339
Hey. Call me Marlon.
208
00:14:57,379 --> 00:14:58,979
Marlon it is.
209
00:14:59,019 --> 00:15:02,619
So, any reason why you were
skulking behind those boards?
210
00:15:02,659 --> 00:15:05,699
You were not waiting to jump
out on me, were you, hmm?
211
00:15:05,739 --> 00:15:09,499
No, I wouldn't do that.
Not on my first day.
212
00:15:10,659 --> 00:15:13,619
I was getting them ready
for the morning briefing.
213
00:15:13,659 --> 00:15:15,219
I came in early
214
00:15:15,259 --> 00:15:17,459
and acquainted myself
with the case file.
215
00:15:17,499 --> 00:15:22,139
So I think I'm pretty much
up to speed.
216
00:15:23,179 --> 00:15:24,739
Whoa.
217
00:15:24,779 --> 00:15:26,499
I've...
218
00:15:26,539 --> 00:15:28,419
I've... I've never seen
219
00:15:28,459 --> 00:15:31,299
the whiteboards looking like
that before.
220
00:15:31,339 --> 00:15:33,779
Well, I always say,
if you're doing a task,
221
00:15:33,819 --> 00:15:37,779
no matter how small,
you do it the best you can.
222
00:15:37,819 --> 00:15:41,379
So how's your morning been so far?
223
00:15:41,419 --> 00:15:44,059
Any particular reason
why you're running late?
224
00:15:44,099 --> 00:15:45,539
The briefing note said it's
225
00:15:45,579 --> 00:15:48,179
an 8:30 start here
on Saint-Marie, so...
226
00:15:51,419 --> 00:15:53,859
Well, erm, well,
I was on time -
227
00:15:53,899 --> 00:15:56,659
running early, actually.
228
00:15:56,699 --> 00:15:58,499
And I popped into
Smokey Abrahams' place
229
00:15:58,539 --> 00:16:00,139
to get some breakfast
230
00:16:00,179 --> 00:16:02,579
and there was an incident
that I had to deal with.
231
00:16:02,619 --> 00:16:04,059
What kind of incident?
232
00:16:04,099 --> 00:16:06,459
Oh, oh, a pretty big one, yeah.
233
00:16:06,499 --> 00:16:08,859
But, you know,
I worked the ol' Marlon magic
234
00:16:08,899 --> 00:16:11,579
and got the situation under
control. So...
235
00:16:14,459 --> 00:16:18,219
Well, good for you for
dealing with it, Marlon.
236
00:16:18,259 --> 00:16:20,899
Let's hope there's not an
incident tomorrow morning.
237
00:16:20,939 --> 00:16:23,779
Yeah, I'm pretty sure there
won't be one, Sergeant Thomas.
238
00:16:34,659 --> 00:16:37,299
The kidnapper picked a good
location for the drop-off.
239
00:16:38,419 --> 00:16:40,059
It's remote, secluded...
240
00:16:41,619 --> 00:16:43,139
..there's only one road through...
241
00:16:44,459 --> 00:16:47,539
..and there's a lot of bushes
around to help shield the view.
242
00:16:50,739 --> 00:16:54,139
Not much chance of finding
any witnesses out here.
243
00:16:54,179 --> 00:16:57,179
Except maybe the council workers
who emptied that bin.
244
00:17:01,059 --> 00:17:04,499
Of course. The bin men. Ha!
245
00:17:10,899 --> 00:17:12,259
Morning Florence.
246
00:17:12,299 --> 00:17:14,259
Morning, sir.
247
00:17:14,299 --> 00:17:16,699
I understand our new
sergeant has arrived.
248
00:17:16,739 --> 00:17:18,339
Oh, that's excellent timing,
249
00:17:18,379 --> 00:17:22,139
because I think I've figured out
who the kidnapper is.
250
00:17:22,179 --> 00:17:23,619
Good morning.
251
00:17:23,659 --> 00:17:26,419
Sergeant Thomas, I presume. I'm
Detective Inspector Neville Parker.
252
00:17:26,459 --> 00:17:27,939
Inspector,
253
00:17:27,979 --> 00:17:30,099
looking forward to working with you.
254
00:17:30,139 --> 00:17:32,659
Hi. Nice to meet you,
I'm DS Cassell.
255
00:17:33,819 --> 00:17:36,459
Don't worry about him. He's...
256
00:17:36,499 --> 00:17:39,739
Oh, you'll find out.
257
00:17:39,779 --> 00:17:42,099
So the pathology report's arrived.
258
00:17:42,139 --> 00:17:44,019
I've printed out copies
for all of us.
259
00:17:44,059 --> 00:17:46,899
Er, I showed her where
we keep the staples.
260
00:17:46,939 --> 00:17:49,939
Excellent work,
Sergeant Thomas, and Marlon.
261
00:17:49,979 --> 00:17:52,259
OK, time of death 5pm, which fits.
262
00:17:52,299 --> 00:17:54,299
The victim died from
a single knife wound,
263
00:17:54,339 --> 00:17:56,939
there was significant internal
bleeding and the murder weapon...
264
00:17:56,979 --> 00:17:58,339
Was a knife, six inches long,
265
00:17:58,379 --> 00:18:00,419
one-inch wide
and with a serrated edge -
266
00:18:00,459 --> 00:18:02,419
possibly a kitchen knife.
267
00:18:02,459 --> 00:18:05,659
The description suggests it could
look something like this.
268
00:18:05,699 --> 00:18:07,139
Excellent.
269
00:18:07,179 --> 00:18:10,139
Sir, what do you mean, you know
who kidnapped Clarissa?
270
00:18:10,179 --> 00:18:12,339
Really? That's some quick work.
You see,
271
00:18:12,379 --> 00:18:14,779
I couldn't stop watching
the video last night.
272
00:18:14,819 --> 00:18:17,019
But it wasn't until
I checked the drop-off of
273
00:18:17,059 --> 00:18:18,859
the money that I was finally able
274
00:18:18,899 --> 00:18:20,499
to put two and two together.
275
00:18:20,539 --> 00:18:23,499
Have a look at this -
or...or, rather, listen to this.
276
00:18:23,539 --> 00:18:25,779
RECORDING:If you don't pay
the money, he says he'll...
277
00:18:25,819 --> 00:18:27,299
You hear that?
278
00:18:27,339 --> 00:18:29,459
BEEPING
That's the beeping of
279
00:18:29,499 --> 00:18:31,659
a lorry reversing,
and soon after that...
280
00:18:31,699 --> 00:18:33,099
Just do what he wants!
281
00:18:33,139 --> 00:18:35,299
..you can just about hear
glass smashing.
282
00:18:35,339 --> 00:18:37,259
GLASS SMASHES
There.
283
00:18:38,379 --> 00:18:40,979
That is the sound
of bins being collected.
284
00:18:41,019 --> 00:18:42,419
The bin men?
285
00:18:42,459 --> 00:18:44,859
Yeah. And once I realised
they were in the area,
286
00:18:44,899 --> 00:18:46,699
all I had to do was check
the timestamp on
287
00:18:46,739 --> 00:18:48,459
the video file,
a quick call to the council
288
00:18:48,499 --> 00:18:51,419
to cross-reference where the waste
disposal vehicles were at that time,
289
00:18:51,459 --> 00:18:53,379
and then it was just
a matter of finding out
290
00:18:53,419 --> 00:18:54,819
who lived on that street.
291
00:18:54,859 --> 00:18:56,659
Only one name jumped out at me.
292
00:18:56,699 --> 00:18:59,299
Jason Clarke. Clarissa's boyfriend.
293
00:18:59,339 --> 00:19:00,699
You're right.
294
00:19:03,179 --> 00:19:04,339
It was me.
295
00:19:06,019 --> 00:19:08,819
So the kidnap was fake?
296
00:19:08,859 --> 00:19:12,539
We just wanted to get away,
to escape.
297
00:19:12,579 --> 00:19:14,739
We never meant it to end like this.
298
00:19:14,779 --> 00:19:16,499
Does Clarissa know you're here?
299
00:19:18,419 --> 00:19:22,179
Escape from what? I noticed
a bit of tension last night
300
00:19:22,219 --> 00:19:24,459
with Mia, when you turned up.
301
00:19:24,499 --> 00:19:27,939
Clarissa's parents think
I'm not good enough for her.
302
00:19:27,979 --> 00:19:31,179
A bad influence. But I've got plans,
303
00:19:31,219 --> 00:19:35,019
big plans.
I'm going to make it in America.
304
00:19:35,059 --> 00:19:36,659
As what?A DJ.
305
00:19:38,539 --> 00:19:43,419
Which is why you needed the money,
to set up your new life?
306
00:19:43,459 --> 00:19:44,739
We thought it was funny.
307
00:19:44,779 --> 00:19:46,259
Just do what he wants.
308
00:19:46,299 --> 00:19:49,019
Recording the video.
309
00:19:49,059 --> 00:19:51,299
"Just do what he wants"!
310
00:19:51,339 --> 00:19:52,859
So it was you who made the calls?
311
00:19:52,899 --> 00:19:55,259
Then take the coastal road south.
312
00:19:55,299 --> 00:19:58,859
I'll give you a call when I've got
the money and your daughter's free.
313
00:19:58,899 --> 00:20:00,219
Used a voice distorter.
314
00:20:01,699 --> 00:20:04,899
All right, talk me through
what happened yesterday.
315
00:20:04,939 --> 00:20:08,139
I borrowed a friend's van,
made the calls.
316
00:20:08,179 --> 00:20:11,019
Then me and Clarissa drove up
to Bellaroux Cove,
317
00:20:11,059 --> 00:20:13,419
where Gabriel had left the money.
318
00:20:13,459 --> 00:20:15,619
Just like I'd asked him to.
319
00:20:15,659 --> 00:20:17,699
I went and got the money.
320
00:20:17,739 --> 00:20:19,339
Clarissa kept look-out.
321
00:20:19,379 --> 00:20:20,979
What time was this?
322
00:20:21,019 --> 00:20:24,739
4:30, 4:40, something like that.
323
00:20:24,779 --> 00:20:27,099
Then we drove to Clarissa's home.
324
00:20:28,699 --> 00:20:31,819
I can't believe we did it!
325
00:20:31,859 --> 00:20:35,659
After that, Clarissa was with her
mum and I went straight back
326
00:20:35,699 --> 00:20:38,019
to my house, which is when
I called the phone box
327
00:20:38,059 --> 00:20:40,459
to tell Gabriel he could go home.
328
00:20:40,499 --> 00:20:43,099
But I couldn't get through.
ENGAGED TONE
329
00:20:43,139 --> 00:20:45,099
After Clarissa texted, I...
330
00:20:45,139 --> 00:20:47,699
I realised why.
331
00:20:47,739 --> 00:20:50,579
Look, we did a stupid thing.
332
00:20:50,619 --> 00:20:54,259
It was crazy, I can see that now.
333
00:20:54,299 --> 00:20:57,059
We never meant for anyone
to get hurt,
334
00:20:57,099 --> 00:20:59,339
we had nothing to do
with Gabriel's death.
335
00:21:10,139 --> 00:21:11,859
QUIET CONVERSATION
336
00:21:17,019 --> 00:21:19,859
We understand your parents didn't
approve of your relationship
337
00:21:19,899 --> 00:21:21,459
with Jason.
338
00:21:21,499 --> 00:21:23,099
They never liked him.
339
00:21:23,139 --> 00:21:24,819
Just cos his family
don't go to church...
340
00:21:24,859 --> 00:21:27,139
It's more than that, Clarissa.
And you know it is...
341
00:21:27,179 --> 00:21:28,379
Whatever...
342
00:21:28,419 --> 00:21:31,339
You and Dad did everything
you could to keep us apart.
343
00:21:31,379 --> 00:21:33,059
And now look what's happened.
344
00:21:33,099 --> 00:21:35,899
Many teenagers argue
with their parents -
345
00:21:35,939 --> 00:21:38,659
they don't steal from them
and plan to skip the country.
346
00:21:38,699 --> 00:21:40,739
You were going to leave Saint-Marie?
347
00:21:40,779 --> 00:21:42,499
I love him.
348
00:21:42,539 --> 00:21:46,059
I just had to be with him,
away from you both.
349
00:21:46,099 --> 00:21:48,299
We just wanted the best for you.
350
00:21:48,339 --> 00:21:51,059
That's all you ever wanted.
Best school.
351
00:21:51,099 --> 00:21:52,539
Best grades.
352
00:21:52,579 --> 00:21:55,179
Everything has to be
so damn perfect.
353
00:21:55,219 --> 00:21:58,019
You know, he said
if my grades ever dropped,
354
00:21:58,059 --> 00:22:00,259
he'd send me to a convent school
in Guadeloupe.
355
00:22:00,299 --> 00:22:04,299
That's how hard he was on me,
shouting at me all the time.
356
00:22:04,339 --> 00:22:05,819
Was he ever violent?
357
00:22:05,859 --> 00:22:09,939
Only in words,
but it was getting worse.
358
00:22:09,979 --> 00:22:12,659
I thought maybe one day he might...
359
00:22:12,699 --> 00:22:15,499
He was stressed, running
the business. We both were.
360
00:22:15,539 --> 00:22:19,739
Clarissa, I'm going to need you
to be really honest with us.
361
00:22:19,779 --> 00:22:22,219
Jason said you both
have nothing to do
362
00:22:22,259 --> 00:22:25,459
with your father's murder.
Is he telling the truth?
363
00:22:25,499 --> 00:22:27,699
Yes, of course he is.
364
00:22:46,499 --> 00:22:48,619
I think we may have
a problem, Florence.
365
00:22:48,659 --> 00:22:50,419
Is it your shoe?
366
00:22:50,459 --> 00:22:54,019
No, not a problem with my shoe.
A problem with our murder case.
367
00:22:54,059 --> 00:22:55,539
OK...?
368
00:22:55,579 --> 00:22:57,499
Well, now that we know
the kidnap was a fake,
369
00:22:57,539 --> 00:23:00,099
we can be sure that the only
four people who knew about
370
00:23:00,139 --> 00:23:02,579
the kidnapping plan
were Gabriel Taylor...
371
00:23:02,619 --> 00:23:04,499
Hmm. And Mia, Clarissa and Jason.
372
00:23:04,539 --> 00:23:07,219
And they all swear blind
that they never told another soul.
373
00:23:07,259 --> 00:23:08,659
Which means that,
374
00:23:08,699 --> 00:23:11,619
if they were the only three that
knew about the kidnapping plan...
375
00:23:11,659 --> 00:23:14,419
Then that means they were
the only people who knew
376
00:23:14,459 --> 00:23:16,659
Gabriel would be waiting
at the phone box.
377
00:23:16,699 --> 00:23:19,499
Yeah. So unless it was just
a random drive-by stabbing -
378
00:23:19,539 --> 00:23:21,819
which I seriously doubt -
379
00:23:21,859 --> 00:23:25,179
one of those three must have
killed Gabriel Taylor.
380
00:23:25,219 --> 00:23:27,619
But the problem is,
they all have alibis.
381
00:23:27,659 --> 00:23:29,219
OK, look.
382
00:23:29,259 --> 00:23:30,979
The Taylor house is here
383
00:23:31,019 --> 00:23:33,499
and all the way over here
is the phone box -
384
00:23:33,539 --> 00:23:36,339
it's miles away. There's no way
someone could have stabbed
385
00:23:36,379 --> 00:23:38,779
the victim here, just before five,
386
00:23:38,819 --> 00:23:40,619
and then made it all
the way back there for 5:01 -
387
00:23:40,659 --> 00:23:42,299
it's just not possible.
388
00:23:42,339 --> 00:23:46,299
So if none of them could
have done it, then who did?
389
00:23:46,339 --> 00:23:48,939
Unless there's
someone else out there,
390
00:23:48,979 --> 00:23:50,819
someone who knew Gabriel,
knew he'd be at
391
00:23:50,859 --> 00:23:53,019
the phone box at 5pm,
392
00:23:53,059 --> 00:23:54,619
and wanted him dead.
393
00:23:55,699 --> 00:23:56,859
Sir?
394
00:23:56,899 --> 00:23:59,299
Oh, hey, guys,
any luck with the van?
395
00:23:59,339 --> 00:24:00,739
No sign of the murder weapon.
396
00:24:00,779 --> 00:24:02,979
And not a single drop
of blood, either.
397
00:24:03,019 --> 00:24:05,619
So maybe there is
a fourth player in this game.
398
00:24:05,659 --> 00:24:08,019
Someone who we've yet to identify...
399
00:24:19,859 --> 00:24:22,259
You have a cheek turning up here.
But, Mrs Taylor, I just...
400
00:24:22,299 --> 00:24:25,099
Well, you can't.
Stay away from my daughter.
401
00:24:34,499 --> 00:24:36,739
OK, tomorrow first thing.
402
00:24:36,779 --> 00:24:39,139
Naomi, Marlon, can you go down to
the beach club, please?
403
00:24:39,179 --> 00:24:40,139
Speak with the staff.
404
00:24:40,179 --> 00:24:41,979
If it's not one of those
three that killed him,
405
00:24:42,019 --> 00:24:44,379
just see if you can find anyone else
who might have a motive.
406
00:24:44,419 --> 00:24:47,059
Yes, sir. Florence, I think it's
time we did some digging into
407
00:24:47,099 --> 00:24:49,299
Gabriel's background -
finances, business associates,
408
00:24:49,339 --> 00:24:52,139
anything that might
throw up a suspect. Sir.
409
00:24:52,179 --> 00:24:54,099
Inspector.
410
00:24:54,139 --> 00:24:58,099
Ooh, sir. Wow, you look very smart.
411
00:24:58,139 --> 00:24:59,819
Thank you, DS Cassell.
412
00:25:02,299 --> 00:25:06,139
I came to check in on
Sergeant Thomas' first day.
413
00:25:06,179 --> 00:25:08,579
The Inspector and Detective Sergeant
414
00:25:08,619 --> 00:25:11,219
are making me feel
very welcome, Sir.
415
00:25:11,259 --> 00:25:14,859
MARLON COUGHS
Er, Marlon, too, of course.
416
00:25:16,139 --> 00:25:19,979
I expected nothing less.
If you have any concerns,
417
00:25:20,019 --> 00:25:24,059
or need help in any way,
don't hesitate to get in touch.
418
00:25:24,099 --> 00:25:26,459
Thank you, sir.
419
00:25:26,499 --> 00:25:28,899
Sir, I assume you'll be wanting
these quiz questions.
420
00:25:28,939 --> 00:25:30,379
Why would I want those?
421
00:25:30,419 --> 00:25:32,339
Because you're hosting
the quiz tonight.
422
00:25:32,379 --> 00:25:35,219
But you're doing that, Inspector.
I'm sorry, what?
423
00:25:35,259 --> 00:25:39,259
I asked you to host a quiz night.
And you said you'd be honoured.
424
00:25:39,299 --> 00:25:41,019
Sir, I... I...
425
00:25:41,059 --> 00:25:44,299
I'm not very good
at expressing myself.
426
00:25:44,339 --> 00:25:46,939
I... I get, erm, tongue-tied.
427
00:25:46,979 --> 00:25:50,419
I'm asking you to read out
a few questions,
428
00:25:50,459 --> 00:25:53,379
not deliver a Shakespeare soliloquy.
429
00:25:53,419 --> 00:25:57,139
It's a very important evening
for the Yacht Club, Inspector.
430
00:25:58,019 --> 00:25:59,739
For charity.
431
00:25:59,779 --> 00:26:02,619
For me, personally.
432
00:26:02,659 --> 00:26:05,099
I'll be there, sir.Good.
433
00:26:13,259 --> 00:26:14,779
What can I get you, madam?
434
00:26:14,819 --> 00:26:17,459
A glass of wine and a Coke, please.
435
00:26:17,499 --> 00:26:19,659
The soft drink for Neville?
436
00:26:19,699 --> 00:26:21,419
So he can stay focused.
437
00:26:21,459 --> 00:26:26,299
Oh? Make that a rum and Coke -
large.
438
00:26:26,339 --> 00:26:27,979
For his nerves.
439
00:26:29,059 --> 00:26:31,259
Testing, testing.
440
00:26:31,299 --> 00:26:32,859
CLEARS THROAT
441
00:26:37,499 --> 00:26:39,539
SWALLOWS AND SIGHS
442
00:26:40,819 --> 00:26:42,419
Welcome to the quiz.
443
00:26:42,459 --> 00:26:43,739
Don't worry,
444
00:26:43,779 --> 00:26:45,659
I haven't given the Commissioner all
445
00:26:45,699 --> 00:26:49,339
the answers in advance.
He asked me to,
446
00:26:49,379 --> 00:26:54,219
but I said no.
Sorry, it was just a joke.
447
00:26:54,259 --> 00:26:56,819
Erm, I haven't -
he didn't really ask.
448
00:26:56,859 --> 00:26:59,699
Erm, I gave them to
the Lady Mayoress instead.
449
00:26:59,739 --> 00:27:03,739
That was just another joke, so,
erm, obviously, hopefully...
450
00:27:05,259 --> 00:27:09,339
So, there will be eight rounds,
ten questions in each.
451
00:27:10,459 --> 00:27:13,059
Pens at the ready? Round one.
452
00:27:16,179 --> 00:27:17,499
What's the only letter of
453
00:27:17,539 --> 00:27:20,899
the alphabet not used in any
of the USA state names?
454
00:27:25,019 --> 00:27:27,339
OK, the results are in
455
00:27:27,379 --> 00:27:31,779
and I fear my joke earlier
about being bribed by
456
00:27:31,819 --> 00:27:35,459
a senior island official may have
been somewhat misplaced.
457
00:27:35,499 --> 00:27:39,979
Because the winner is, in fact,
Mayor of Honore, Catherine Bordey.
458
00:27:52,499 --> 00:27:54,259
We did it, sir. Yeah, we did.
459
00:27:54,299 --> 00:27:55,499
Well done.
460
00:27:55,539 --> 00:27:57,819
We did. Is it really hot in here?
461
00:27:57,859 --> 00:27:59,819
Are you feeling all right?
462
00:27:59,859 --> 00:28:01,419
Yes.
463
00:28:01,459 --> 00:28:04,059
Was... Was there alcohol
in that Coca Cola?
464
00:28:04,099 --> 00:28:07,499
Yes. Catherine thought it
would help your nerves.
465
00:28:07,539 --> 00:28:10,059
Oh, see, I may have popped
466
00:28:10,099 --> 00:28:13,019
a couple of extra-strength
antihistamines...
467
00:28:13,059 --> 00:28:15,739
..to stop me coming out in hives
when I get nervous.
468
00:28:17,299 --> 00:28:21,779
And I think the alcohol may be
reacting with the histy-antamine.
469
00:28:21,819 --> 00:28:22,979
Hm!
470
00:28:24,419 --> 00:28:27,659
Maybe we should get you home.
471
00:28:27,699 --> 00:28:29,699
Yeah, yeah.
472
00:28:33,379 --> 00:28:35,739
Careful...
473
00:28:35,779 --> 00:28:38,619
Whoa...
474
00:28:38,659 --> 00:28:40,219
There you...
475
00:28:41,299 --> 00:28:43,579
Aha-ha-ha.
476
00:28:43,619 --> 00:28:45,939
It feels like I'm floating.
477
00:28:45,979 --> 00:28:47,339
Am I floating?
478
00:28:47,379 --> 00:28:51,259
No, you're lying on your bed.
Ahh, ha!
479
00:28:51,299 --> 00:28:54,859
Do you want me to take off your
shoes? No, no, no, no.
480
00:28:54,899 --> 00:28:57,499
You've already done more than enough
481
00:28:57,539 --> 00:29:00,459
and I don't just mean tonight.
482
00:29:00,499 --> 00:29:02,539
I mean all the time.
483
00:29:02,579 --> 00:29:09,259
Ever since I got here, you've been
so...kind to me, Florence, so kind.
484
00:29:11,339 --> 00:29:14,019
I really do care about you,
you know?
485
00:29:14,059 --> 00:29:16,379
So, so much.
486
00:29:17,659 --> 00:29:19,019
You're just so...
487
00:29:19,059 --> 00:29:21,139
You're so lovely.
488
00:29:21,179 --> 00:29:22,699
You're so lovely.
489
00:29:24,939 --> 00:29:26,539
I'll see you in the morning.
490
00:29:28,619 --> 00:29:30,699
You're so lovely, Florence.
491
00:29:34,099 --> 00:29:36,099
Night-night, Florence.
492
00:29:49,579 --> 00:29:53,019
So, what we have here is
493
00:29:53,059 --> 00:29:57,819
a Royal Enfield Bullet 500
with a Watsonian Squire sidecar.
494
00:29:57,859 --> 00:30:02,699
It's a bit of a beast,
but...I reckon I've mastered it.
495
00:30:04,379 --> 00:30:05,819
There you go.
496
00:30:09,459 --> 00:30:11,859
I mean...
497
00:30:11,899 --> 00:30:14,459
..that's assuming that
I'll be driving,
498
00:30:14,499 --> 00:30:16,459
what with you being senior to me.
499
00:30:19,179 --> 00:30:21,619
Of course she wants me
in the sidecar.
500
00:30:27,699 --> 00:30:29,739
Listen, it's quite a devil to...
501
00:30:31,739 --> 00:30:33,179
Whoa!
502
00:30:49,859 --> 00:30:51,659
Morning, Florence.
503
00:30:51,699 --> 00:30:55,219
Morning, sir. You feeling OK?
504
00:30:55,259 --> 00:30:56,939
Never slept better in my life.
505
00:30:59,219 --> 00:31:01,819
And I can only apologise
for my behaviour last night.
506
00:31:01,859 --> 00:31:04,419
No, it's my fault.
I shouldn't have given you the rum.
507
00:31:04,459 --> 00:31:06,659
No... No, you were
just trying to help.
508
00:31:06,699 --> 00:31:08,939
But I can't help
but be conscious that
509
00:31:08,979 --> 00:31:12,779
I may have somewhat over-shared
a little.
510
00:31:12,819 --> 00:31:14,739
I'm so sorry, Florence.
511
00:31:14,779 --> 00:31:17,459
Sir, you've nothing
to apologise for.
512
00:31:17,499 --> 00:31:20,179
And don't worry, I realise you...
513
00:31:20,219 --> 00:31:21,499
PHONE RINGS
514
00:31:21,539 --> 00:31:23,539
You should probably get that.
515
00:31:25,819 --> 00:31:31,459
DS Cassell. I see.
And you're sending that over now?
516
00:31:31,499 --> 00:31:33,099
OK, thank you.
517
00:31:33,139 --> 00:31:35,739
Sir, that was
the authorities in Jamaica.
518
00:31:35,779 --> 00:31:39,979
I got in touch to see if they had
anything on Mr and Mrs Taylor
519
00:31:40,019 --> 00:31:42,899
before they moved here. And...
520
00:31:42,939 --> 00:31:46,979
..it seems Mia Taylor
has served time in prison.
521
00:31:47,019 --> 00:31:48,339
What?
522
00:31:48,379 --> 00:31:50,779
They've emailed me her records
and, apparently,
523
00:31:50,819 --> 00:31:55,699
back in 1997, she was
sentenced for three years.
524
00:31:55,739 --> 00:31:57,459
What for?
525
00:31:57,499 --> 00:32:02,379
Possession, dealing drugs,
fencing stolen goods.
526
00:32:02,419 --> 00:32:04,979
So how did she come to marry
straight-as-a-die
527
00:32:05,019 --> 00:32:07,219
churchgoing Christian
Gabriel Taylor?
528
00:32:10,499 --> 00:32:15,739
I was in my teens when I fell in
with some bad company.
529
00:32:15,779 --> 00:32:19,499
I was an addict.
Prison was almost a relief.
530
00:32:19,539 --> 00:32:21,659
It gave me a chance to get clean.
531
00:32:21,699 --> 00:32:24,259
When I got out, I met Gabriel.
532
00:32:24,299 --> 00:32:26,739
He was part of a outreach programme.
533
00:32:26,779 --> 00:32:28,859
He said he could still see
the good in me.
534
00:32:30,219 --> 00:32:32,499
I can't tell you
how much that meant.
535
00:32:32,539 --> 00:32:34,859
He said we could start
a new life together.
536
00:32:34,899 --> 00:32:36,659
So you came to Saint-Marie?
537
00:32:36,699 --> 00:32:38,299
Mm-hm.
538
00:32:38,339 --> 00:32:39,819
And since then...?
539
00:32:39,859 --> 00:32:42,979
We've had our rough patches.
All marriages do.
540
00:32:43,019 --> 00:32:44,899
You and he argued?
541
00:32:44,939 --> 00:32:47,939
He was a proud man,
a very moral man.
542
00:32:47,979 --> 00:32:50,579
And that sometimes
made him difficult.
543
00:32:50,619 --> 00:32:53,739
But Gabriel gave me
the second chance
544
00:32:53,779 --> 00:32:56,499
and the family that
I never thought I would get.
545
00:32:56,539 --> 00:33:01,459
Sir, sorry to interrupt,
but could we have a word?
546
00:33:01,499 --> 00:33:02,819
One moment.
547
00:33:04,659 --> 00:33:07,699
I spoke to a waiter and he said,
about ten days ago
548
00:33:07,739 --> 00:33:10,259
he saw a man argue with Mr Taylor.
549
00:33:10,299 --> 00:33:13,139
He remembers because
it got pretty heated.
550
00:33:13,179 --> 00:33:15,459
They went into Mr Taylor's office
for a short while,
551
00:33:15,499 --> 00:33:17,939
and when the man came out,
he looked like thunder.
552
00:33:17,979 --> 00:33:19,739
The waiter hadn't seen him before
553
00:33:19,779 --> 00:33:21,259
but he's in his 40s,
554
00:33:21,299 --> 00:33:25,019
and he had a scar on
the left-hand side of his face.
555
00:33:25,059 --> 00:33:27,059
Mrs Taylor,
556
00:33:27,099 --> 00:33:29,459
did your husband ever mention
arguing with a man
557
00:33:29,499 --> 00:33:31,499
with a scar across his face?
558
00:33:31,539 --> 00:33:32,939
No.
559
00:33:35,019 --> 00:33:36,859
But there's something else,
isn't there?
560
00:33:36,899 --> 00:33:38,819
It's not possible.
561
00:33:38,859 --> 00:33:41,699
Well, how about you tell us,
and we'll decide?
562
00:33:44,059 --> 00:33:46,899
Back in Jamaica, I was...
563
00:33:46,939 --> 00:33:50,619
There was a guy
called Otis Benjamin.
564
00:33:50,659 --> 00:33:53,259
He got the scar in a street fight.
565
00:33:53,299 --> 00:33:55,699
Otis Benjamin.
I'll get onto Immigration.
566
00:33:55,739 --> 00:33:57,099
Yeah.
567
00:33:57,139 --> 00:33:59,339
But there's no way he could
be on the island.
568
00:33:59,379 --> 00:34:01,859
He's been in prison in Jamaica
for the last 20 years.
569
00:34:01,899 --> 00:34:04,019
Can you think of any reason
why he might have wanted
570
00:34:04,059 --> 00:34:05,619
to harm your husband?
571
00:34:06,819 --> 00:34:10,739
It was Gabriel who turned Otis
in to the police,
572
00:34:10,779 --> 00:34:13,699
to keep him away from me.
573
00:34:13,739 --> 00:34:16,899
What was your relationship
with Mr Benjamin?
574
00:34:16,939 --> 00:34:19,459
He was my boyfriend,
575
00:34:19,499 --> 00:34:22,899
my dealer,
but those days are long gone.
576
00:34:22,939 --> 00:34:25,979
Sir. Otis Benjamin
arrived 12 days ago.
577
00:34:26,019 --> 00:34:29,139
They're sending the address
he put on his landing card.
578
00:34:38,179 --> 00:34:41,619
Otis Benjamin?
Saint-Marie Police.
579
00:34:41,659 --> 00:34:44,019
Mr Benjamin, what are
you doing on the island?
580
00:34:44,059 --> 00:34:46,659
I came to see Gabriel Taylor.
581
00:34:46,699 --> 00:34:50,339
Why now?I couldn't before,
because I was in prison.
582
00:34:50,379 --> 00:34:51,579
What for?
583
00:34:51,619 --> 00:34:52,979
Armed robbery.
584
00:34:53,019 --> 00:34:54,899
Did you manage to meet
with Mr Taylor?
585
00:34:54,939 --> 00:34:57,419
Mm-hm, at that fancy club of his.
586
00:34:57,459 --> 00:35:00,099
What happened?
587
00:35:00,139 --> 00:35:01,899
I told him some home truths.
588
00:35:01,939 --> 00:35:04,659
About how I knew the only reason
I was in prison was
589
00:35:04,699 --> 00:35:08,619
because of him.
And I wanted compensation.
590
00:35:08,659 --> 00:35:12,459
And we argued, but him
so full of himself,
591
00:35:12,499 --> 00:35:14,339
wouldn't give me a cent.
592
00:35:14,379 --> 00:35:17,339
That must have been frustrating.
593
00:35:17,379 --> 00:35:18,979
Didn't mean that I killed him.
594
00:35:19,019 --> 00:35:20,779
Oh, so you know about that, do you?
595
00:35:20,819 --> 00:35:23,659
Of course I knew -
it was all on the news.
596
00:35:23,699 --> 00:35:25,539
Who was it? Mia, right?
597
00:35:25,579 --> 00:35:26,899
You reckon?
598
00:35:26,939 --> 00:35:29,499
She were pretty fiery
when I knew her, you know.
599
00:35:29,539 --> 00:35:31,779
Sir, we found this in the kitchen.
600
00:35:31,819 --> 00:35:34,499
It's six inches long,
one-inch wide,
601
00:35:34,539 --> 00:35:37,499
and it has a serrated edge.
602
00:35:37,539 --> 00:35:39,499
This is not my house.
603
00:35:39,539 --> 00:35:41,099
It's rented.
604
00:35:41,139 --> 00:35:43,339
And that is not my knife.
605
00:35:43,379 --> 00:35:45,579
Where were you two nights ago,
Mr Benjamin?
606
00:35:45,619 --> 00:35:47,019
What time?
607
00:35:47,059 --> 00:35:49,859
Say...5pm.
608
00:35:49,899 --> 00:35:52,579
I was in the Blue Dolphin Bar
that afternoon,
609
00:35:52,619 --> 00:35:54,939
watching a basketball
match on the TV.
610
00:35:54,979 --> 00:35:56,979
The game finished at five o'clock,
611
00:35:57,019 --> 00:35:59,979
I remember. That's when
I decided to come back here.
612
00:36:00,019 --> 00:36:03,459
So, if Gabriel was killed
at five o'clock,
613
00:36:03,499 --> 00:36:06,379
then I have a alibi, don't I?
614
00:36:10,259 --> 00:36:13,219
Otis Benjamin
definitely had motive.
615
00:36:13,259 --> 00:36:15,419
The knife suggests he had means.
616
00:36:15,459 --> 00:36:18,099
Now we just have to prove
he had opportunity.
617
00:36:18,139 --> 00:36:22,139
Sir? The owner of the bar says he
remembers Otis Benjamin
618
00:36:22,179 --> 00:36:24,179
because of his scar.
619
00:36:24,219 --> 00:36:29,459
But he didn't leave there until
after the match, at 5pm.
620
00:36:29,499 --> 00:36:31,699
So his alibi still stands?
621
00:36:31,739 --> 00:36:33,779
Along with the other three suspects,
622
00:36:33,819 --> 00:36:36,579
who were all at the Taylor house
when he was murdered.
623
00:36:36,619 --> 00:36:38,179
That gives us four suspects -
624
00:36:38,219 --> 00:36:40,139
none of whom were anywhere
near the phone box
625
00:36:40,179 --> 00:36:41,659
at the time Gabriel was stabbed.
626
00:36:50,339 --> 00:36:51,579
Sir, you there?
627
00:36:52,659 --> 00:36:54,059
Oh, hey, Florence.
628
00:36:55,419 --> 00:36:58,659
Evening, sir. You didn't
come to Catherine's bar.
629
00:36:58,699 --> 00:37:01,139
No. Just trying
to anaesthetise myself
630
00:37:01,179 --> 00:37:02,979
to the embarrassment of yesterday.
631
00:30:08,099 --> 00:30:10,059
Didn't want any of you lot
tracking me.
632
00:37:12,219 --> 00:37:13,739
I really am sorry.
633
00:37:13,779 --> 00:37:15,779
You already said that.
634
00:37:15,819 --> 00:37:17,499
And you don't need to be.
635
00:37:19,739 --> 00:37:21,539
I assume that's why you're here.
636
00:37:24,539 --> 00:37:27,339
I was thrown by what you said.
637
00:37:31,019 --> 00:37:34,259
But it made me realise
how much I cared about you
638
00:37:34,299 --> 00:37:38,379
and how important you were
to me...as a friend.
639
00:37:40,179 --> 00:37:41,779
Right.
640
00:37:43,139 --> 00:37:44,619
I love you as a friend
641
00:37:44,659 --> 00:37:48,659
and as someone I want to
always be in my life.
642
00:37:50,739 --> 00:37:52,219
But...
643
00:37:53,779 --> 00:37:55,179
But no more than that?
644
00:37:57,819 --> 00:38:00,539
I mean it when I say
I care about you,
645
00:38:00,579 --> 00:38:03,819
so how could I not
tell you the truth?
646
00:38:05,579 --> 00:38:07,459
Even if it makes you hate me.
647
00:38:08,619 --> 00:38:10,059
Florence...
648
00:38:11,459 --> 00:38:13,259
..I could never hate you.
649
00:38:51,259 --> 00:38:52,579
CLICKS MOUSE
650
00:38:52,619 --> 00:38:54,539
Well, I'll be damned.
651
00:39:06,859 --> 00:39:08,939
CHICKEN CLUCKS
652
00:39:09,979 --> 00:39:11,259
Ah!
653
00:39:14,059 --> 00:39:19,139
Sergeant Thomas.
Sergeant Thomas! Morning!
654
00:39:20,979 --> 00:39:24,579
Sir... I must have...
655
00:39:27,059 --> 00:39:29,219
Uh-oh.
656
00:39:29,259 --> 00:39:32,899
I am so sorry, sir.
657
00:39:32,939 --> 00:39:34,819
No, no, no, that's fine, but, erm,
658
00:39:34,859 --> 00:39:37,339
I don't want to be
ungentlemanly about this, but...
659
00:39:37,379 --> 00:39:39,419
..could you sort that out, please?
660
00:39:39,459 --> 00:39:41,619
Of course, sir.
661
00:39:41,659 --> 00:39:44,259
It's just, I'm not...
662
00:39:44,299 --> 00:39:47,859
I'm not all that good
with chickens, you see.
663
00:39:47,899 --> 00:39:50,339
Officer Pryce mentioned
you have some allergies.
664
00:39:50,379 --> 00:39:51,779
No, it's not that -
665
00:39:51,819 --> 00:39:55,219
I just don't like the look
of their feet, you know?
666
00:39:55,259 --> 00:39:57,659
Sir, there's a chicken on your desk.
667
00:39:57,699 --> 00:39:59,699
Yeah, we're aware of that,
Marlon, thank you.
668
00:40:01,979 --> 00:40:03,139
Oh...
669
00:40:03,179 --> 00:40:07,379
Looks like it might have done
its business here, sir.
670
00:40:07,419 --> 00:40:11,259
I'll clean it up for you, ASAP.
671
00:40:11,299 --> 00:40:13,699
No, no, that's fine.
Marlon can do that.
672
00:40:13,739 --> 00:40:15,139
What?
673
00:40:15,179 --> 00:40:17,579
How did this even happen?
674
00:40:17,619 --> 00:40:21,019
I think Sergeant Thomas was up last
night burning the midnight oil.
675
00:40:21,059 --> 00:40:22,859
I think she fell asleep
at her desk.
676
00:40:22,899 --> 00:40:24,979
Again, I am so sorry, sir.
677
00:40:25,019 --> 00:40:27,059
But I stayed here late
to follow up a lead and...
678
00:40:27,099 --> 00:40:30,299
No, no, it's fine. Did the...
the lead bear any fruit?
679
00:40:30,339 --> 00:40:33,339
Well, I was going through
Mrs Taylor's phone records,
680
00:40:33,379 --> 00:40:35,619
trying to identify
everyone she calls,
681
00:40:35,659 --> 00:40:37,459
and one of the numbers belongs to
682
00:40:37,499 --> 00:40:39,699
a woman called Delores Watson.
683
00:40:39,739 --> 00:40:42,339
When I looked her up, I
saw that you pulled her in
684
00:40:42,379 --> 00:40:45,059
for selling prescription drugs last
year. So I went and talked to her.
685
00:40:45,099 --> 00:40:47,099
In the middle of the night?
686
00:40:47,139 --> 00:40:48,659
It was barely 1am.
687
00:40:49,899 --> 00:40:52,499
She told me Mia has been
buying pills from her -
688
00:40:52,539 --> 00:40:55,779
anti-depressants, downers, uppers,
a whole medicine cabinet.
689
00:40:55,819 --> 00:40:57,739
So she's fallen off the wagon?
690
00:40:57,779 --> 00:41:02,139
It gets worse. Three weeks ago,
Gabriel visited Delores,
691
00:41:02,179 --> 00:41:05,419
told her that if she sold
his wife one more pill,
692
00:41:05,459 --> 00:41:07,339
he'd turn her in to the police.
693
00:41:07,379 --> 00:41:09,779
And we know he had a temper on him.
694
00:41:09,819 --> 00:41:12,019
Maybe he would've
taken it out on Mia.
695
00:41:12,059 --> 00:41:13,419
And now he's dead.
696
00:41:15,899 --> 00:41:17,899
Gabriel always feared
697
00:41:17,939 --> 00:41:20,819
I'd not changed my ways.
698
00:41:20,859 --> 00:41:23,979
Checking up on me,
going through my possessions.
699
00:41:24,019 --> 00:41:27,859
He would say he made
the wrong choice marrying me
700
00:41:27,899 --> 00:41:29,819
and having Clarissa.
701
00:41:32,739 --> 00:41:36,459
Taking a pill or two would take
the edge off my guilt...
702
00:41:37,659 --> 00:41:38,819
..my fear.
703
00:41:38,859 --> 00:41:40,659
You feared him?
704
00:41:40,699 --> 00:41:42,899
He never did anything, but...
705
00:41:43,939 --> 00:41:45,619
..I could see it in his eyes.
706
00:41:46,819 --> 00:41:47,979
He wanted to.
707
00:41:50,139 --> 00:41:51,619
And then he found out.
708
00:41:53,259 --> 00:41:55,419
He found some pills.
709
00:41:55,459 --> 00:41:57,219
He went crazy,
710
00:41:57,259 --> 00:42:01,779
threatened to throw me out
and take Clarissa away from me.
711
00:42:01,819 --> 00:42:03,619
I told him I'd stop.
712
00:42:03,659 --> 00:42:05,619
I begged him to believe me, but...
713
00:42:07,099 --> 00:42:08,899
..he wouldn't listen.
714
00:42:08,939 --> 00:42:10,699
But now you're free of him.
715
00:42:14,139 --> 00:42:15,579
You OK, Sarge?
716
00:42:18,699 --> 00:42:21,899
Keep wondering what the Inspector
must think of me right now,
717
00:42:21,939 --> 00:42:24,019
turning the station
into a chicken coop.
718
00:42:27,499 --> 00:42:30,059
Hey, you got the big lead, though -
719
00:42:30,099 --> 00:42:32,579
that's going to go on your
permanent record.
720
00:42:32,619 --> 00:42:35,459
So why were you here all night long?
721
00:42:38,139 --> 00:42:42,339
This job, it's important to me.
722
00:42:42,379 --> 00:42:44,299
OK.
723
00:42:44,339 --> 00:42:46,659
This is my first murder case.
724
00:42:48,339 --> 00:42:49,539
Come again?
725
00:42:49,579 --> 00:42:53,939
Where I worked before coming here,
there weren't many homicides.
726
00:42:53,979 --> 00:42:57,459
In fact...there were none.
727
00:42:57,499 --> 00:42:59,299
Where are you from, again?
728
00:42:59,339 --> 00:43:01,219
Saint-Barnabus.
729
00:43:01,259 --> 00:43:02,899
Ah!
730
00:43:02,939 --> 00:43:07,379
Little baby Barnabus, the smallest
island in the Caribbean.
731
00:43:07,419 --> 00:43:09,179
I was born there.
732
00:43:09,219 --> 00:43:11,779
I only left to go to police college.
733
00:43:11,819 --> 00:43:15,339
This is my first posting since
I got my sergeant stripes.
734
00:43:15,379 --> 00:43:17,619
Being here, doing this...
735
00:43:18,619 --> 00:43:20,419
..it's all I've ever dreamed of.
736
00:43:20,459 --> 00:43:22,219
And one day, I swear to you
737
00:43:22,259 --> 00:43:25,819
I'm going to work my way up
and make it as a detective.
738
00:43:25,859 --> 00:43:27,339
COMPUTER BEEPS
739
00:43:30,779 --> 00:43:33,379
Er, the lab results from
the knife we found at Otis's house
740
00:43:33,419 --> 00:43:34,699
have come through.
741
00:43:37,059 --> 00:43:40,099
It's the exact same size
as the murder weapon.
742
00:43:41,819 --> 00:43:44,139
And get this - they found traces
743
00:43:44,179 --> 00:43:47,179
of Gabriel Taylor's blood
on the handle.
744
00:43:48,419 --> 00:43:50,659
Otis Benjamin is our killer.
745
00:43:55,739 --> 00:43:58,179
Maybe we should wait until
the others get here.
746
00:43:58,219 --> 00:43:59,819
We can't risk him getting away.
747
00:44:02,459 --> 00:44:05,579
It... It's just he's...
He's quite scary, you know.
748
00:44:07,779 --> 00:44:10,539
We just need a plan, that's it.
749
00:44:22,939 --> 00:44:25,179
Mr Benjamin, Saint-Marie Police...
750
00:44:29,899 --> 00:44:34,139
Oh, sorry, sorry. Mr Benjamin,
we just want to speak with you.
751
00:44:51,499 --> 00:44:53,299
Mr Benjamin!
752
00:44:54,899 --> 00:44:57,059
Do not start that car!
753
00:45:15,619 --> 00:45:17,859
Get out of the car...now.
754
00:45:19,059 --> 00:45:21,259
You're under arrest, turn around.
755
00:45:21,299 --> 00:45:23,059
Look, I told you I didn't do it.
756
00:45:23,099 --> 00:45:24,299
Come on, Mr Benjamin.
757
00:45:24,339 --> 00:45:25,699
I didn't kill him.
758
00:45:25,739 --> 00:45:27,739
Then why were you in possession of
the knife
759
00:45:27,779 --> 00:45:29,419
that was used to
kill Gabriel Taylor?
760
00:45:29,459 --> 00:45:32,019
When I went to see Gabriel,
I took a knife with me -
761
00:45:32,059 --> 00:45:34,299
that is all, I wanted to scare him.
762
00:45:35,819 --> 00:45:37,899
Don't think I don't
know what you did.
763
00:45:37,939 --> 00:45:40,539
Get out my office. When I pull
it on him, he moved so fast,
764
00:45:40,579 --> 00:45:42,979
he had me up against the wall
before I could stop him.
765
00:45:43,019 --> 00:45:44,619
There was such a rage in him.
766
00:45:47,299 --> 00:45:49,899
Him took the knife from me
and told me to get out.
767
00:45:49,939 --> 00:45:51,579
Gabriel had your knife?
768
00:45:51,619 --> 00:45:53,499
Then tell us how you got it back.
769
00:45:53,539 --> 00:45:54,779
The next day,
770
00:45:54,819 --> 00:45:57,819
I went back to the club
and put a tracker on him car.
771
00:45:58,859 --> 00:46:00,059
You did what?!
772
00:46:00,099 --> 00:46:02,539
I was in prison for 20 years...
773
00:46:02,579 --> 00:46:05,339
..while him got rich,
stole my girl.
774
00:46:05,379 --> 00:46:07,139
I wasn't going to let him slip away.
775
00:46:07,179 --> 00:46:11,019
The night he died, I was checking
on him location, in the bar.
776
00:46:11,059 --> 00:46:12,859
And when I see the car stop,
777
00:46:12,899 --> 00:46:15,899
I reckoned it was my chance
to show him I meant business.
778
00:46:15,939 --> 00:46:18,219
When I arrived,
him was already dead.
779
00:46:19,659 --> 00:46:21,899
I could see him been killed
with my knife.
780
00:46:21,939 --> 00:46:25,019
I couldn't leave it at the scene -
it had my fingerprints all over it.
781
00:46:25,059 --> 00:46:28,699
That's when I heard ambulance and
got out of there as fast as I could.
782
00:46:30,539 --> 00:46:34,179
When I got back, I washed the knife
and put it back in the drawer.
783
00:46:34,219 --> 00:46:35,299
I thought it was all over.
784
00:46:35,339 --> 00:46:36,779
One moment...
785
00:46:39,699 --> 00:46:41,179
One moment.
786
00:46:45,699 --> 00:46:47,899
Gabriel took the knife with him?
787
00:46:47,939 --> 00:46:50,219
But why?
Who was he planning to meet?
788
00:46:51,259 --> 00:46:53,259
The kidnapper?
789
00:46:53,299 --> 00:46:57,339
He was expecting a call from
the kidnapper, not to meet him.
790
00:46:57,379 --> 00:47:00,019
But who else could have been
at the phone box?
791
00:47:00,059 --> 00:47:02,219
No-one - the only
other people in the case
792
00:47:02,259 --> 00:47:03,819
were miles away at the time.
793
00:47:03,859 --> 00:47:05,499
There's something else.
794
00:47:05,539 --> 00:47:08,139
If Otis is telling the truth
and he's not the killer,
795
00:47:08,179 --> 00:47:11,739
that means whoever did it
left the knife in Gabriel.
796
00:47:11,779 --> 00:47:13,739
There's no trail of blood
leading to the body,
797
00:47:13,779 --> 00:47:16,339
which suggests he was stabbed here
at the phone box.
798
00:47:29,979 --> 00:47:31,459
Is that it?
799
00:47:40,859 --> 00:47:43,059
{\an8}It's been in front of our eyes
the whole time.
800
00:47:43,099 --> 00:47:45,699
What has?
Is it something in the picture?
801
00:47:45,739 --> 00:47:48,499
No! No, it's something
that's NOT in the picture.
802
00:47:48,539 --> 00:47:49,499
Hah!
803
00:47:51,219 --> 00:47:52,779
But who could have done it?
804
00:47:52,819 --> 00:47:57,139
Then a van drove up and...
Clarissa was returned to me.
805
00:47:57,179 --> 00:47:58,659
Where's Dad?
806
00:47:58,699 --> 00:48:01,939
I went and got the money.
Clarissa kept look-out.
807
00:48:01,979 --> 00:48:05,579
The game finish at five o'clock,
I remember.
808
00:48:05,619 --> 00:48:07,419
And suddenly it all makes sense!
809
00:48:09,019 --> 00:48:10,779
But why the phone box?
810
00:48:10,819 --> 00:48:13,299
The kidnapper said he wasn't
allowed to have his phone.
811
00:48:13,339 --> 00:48:15,939
Of course! Ha!
812
00:48:15,979 --> 00:48:17,779
HE LAUGHS
813
00:48:17,819 --> 00:48:19,579
What's going on?
814
00:48:19,619 --> 00:48:20,819
Hold on.
815
00:48:20,859 --> 00:48:24,259
Sir, have you figured out
who the killer is?
816
00:48:24,299 --> 00:48:25,699
You know what, Marlon?
817
00:48:26,859 --> 00:48:28,139
I think I have.
818
00:48:28,179 --> 00:48:29,699
That's what's going on.
819
00:48:37,699 --> 00:48:40,139
Now, this has been a hugely
challenging case,
820
00:48:40,179 --> 00:48:42,779
not least because every time we
found someone with a motive,
821
00:48:42,819 --> 00:48:45,299
they just as quickly revealed
a watertight alibi.
822
00:48:45,339 --> 00:48:47,419
You don't think one of us did it?
823
00:48:47,459 --> 00:48:49,379
I'm afraid I do.
824
00:48:50,899 --> 00:48:53,099
Oh, thank you, Naomi, Marlon.
825
00:48:53,139 --> 00:48:55,539
This is mad, we were all together.
826
00:48:55,579 --> 00:48:58,899
Yes, you were.
And yet, also, you weren't.
827
00:48:58,939 --> 00:49:01,259
Otherwise, you wouldn't
have had an opportunity
828
00:49:01,299 --> 00:49:03,859
to have killed your father -
would you, Clarissa?
829
00:49:03,899 --> 00:49:04,939
What?
830
00:49:04,979 --> 00:49:06,299
That's crazy.
831
00:49:06,339 --> 00:49:08,979
After we got the bag of money,
we came straight here!
832
00:49:09,019 --> 00:49:11,939
That's true, which means,
as I finally realised,
833
00:49:11,979 --> 00:49:14,619
Gabriel must have been
killed at a different time.
834
00:49:14,659 --> 00:49:17,059
And a different location.
835
00:49:17,099 --> 00:49:18,499
Or possibly both.
836
00:49:18,539 --> 00:49:21,459
Are you saying someone moved him
body after he was knifed?
837
00:49:21,499 --> 00:49:22,779
Got it in one.
838
00:49:22,819 --> 00:49:26,019
And the person who moved
Gabriel's body was...
839
00:49:26,059 --> 00:49:27,819
..Gabriel himself.
840
00:49:27,859 --> 00:49:29,899
You're just talking nonsense now.
841
00:49:32,219 --> 00:49:35,459
This is the photo we had of Gabriel.
842
00:49:35,499 --> 00:49:38,619
As you can see, he's wearing a
wooden rosary on his right wrist.
843
00:49:39,899 --> 00:49:42,659
I assume, as a man of faith,
he wore it all the time?
844
00:49:42,699 --> 00:49:44,139
Mm-hm.
845
00:49:44,179 --> 00:49:46,939
But, by the time he died,
he was no longer wearing it.
846
00:49:46,979 --> 00:49:51,219
I picked up one of his wooden
rosary beads in my shoe,
847
00:49:51,259 --> 00:49:53,819
but where did I find it?
That's the question.
848
00:49:53,859 --> 00:49:55,859
It only made sense when we realised
849
00:49:55,899 --> 00:49:58,299
it was Gabriel who had
the knife that night.
850
00:49:59,579 --> 00:50:01,659
KNIFE CLANGS
851
00:50:01,699 --> 00:50:05,659
I think Gabriel believed he knew who
had taken his daughter from him.
852
00:50:05,699 --> 00:50:09,619
Otis here. He was wrong,
but that's what he thought.
853
00:50:09,659 --> 00:50:12,539
And that's why
he took the knife with him.
854
00:50:12,579 --> 00:50:15,979
The last time their paths had
crossed, 20 years ago in Jamaica,
855
00:50:16,019 --> 00:50:19,419
Gabriel had sent Otis to prison
to protect his wife-to-be, Mia.
856
00:50:19,459 --> 00:50:21,859
Now I think, this time,
to protect his daughter,
857
00:50:21,899 --> 00:50:24,099
he was prepared to go
a step further.
858
00:50:24,139 --> 00:50:27,419
Before the drop-off,
he made sure he was armed.
859
00:50:27,459 --> 00:50:30,819
He then left the money -
as he'd been asked to.
860
00:50:30,859 --> 00:50:33,499
But he didn't go
straight to the phone box.
861
00:50:33,539 --> 00:50:38,939
Instead, he made sure he and his
car were hidden, and he waited.
862
00:50:38,979 --> 00:50:41,259
I can only imagine
how shocked he was when he saw
863
00:50:41,299 --> 00:50:43,819
the van pull up and Jason get out.
864
00:50:43,859 --> 00:50:45,819
But here's the crucial point.
865
00:50:45,859 --> 00:50:49,699
Jason and Clarissa
were together the whole time.
866
00:50:49,739 --> 00:50:54,419
Apart from one moment - not long,
just a few seconds, maybe -
867
00:50:54,459 --> 00:50:58,859
when Jason was distracted by
a bag containing $50,000.
868
00:50:58,899 --> 00:51:02,179
And that was the moment Gabriel -
knife in hand -
869
00:51:02,219 --> 00:51:05,059
armed and ready, tried to
find out who the other person in
870
00:51:05,099 --> 00:51:06,659
the van was.
871
00:51:08,619 --> 00:51:12,059
And was shocked to discover
it was his own daughter.
872
00:51:12,099 --> 00:51:14,699
Now, imagine you're Clarissa.
873
00:51:14,739 --> 00:51:17,739
Your dad's just uncovered your plan.
You're not going to get your money
874
00:51:17,779 --> 00:51:20,379
and you're not going to escape
with the love of your life.
875
00:51:20,419 --> 00:51:22,899
In that moment,
you knew it was all over.
876
00:51:22,939 --> 00:51:27,059
Your dad would never forgive you.
He'd control you, forever.
877
00:51:27,099 --> 00:51:29,299
So Clarissa acted on raw instinct.
878
00:51:29,339 --> 00:51:34,379
She grabbed the knife, snapping
her dad's rosary in the tussle.
879
00:51:34,419 --> 00:51:36,179
And she stabbed him.
880
00:51:41,539 --> 00:51:43,939
It was then just a matter
of pushing him away...
881
00:51:47,659 --> 00:51:50,179
..making sure Jason suspected
nothing when he returned
882
00:51:50,219 --> 00:51:51,899
with the money a few seconds later.
883
00:51:51,939 --> 00:51:54,899
But your dad wasn't quite dead yet.
884
00:51:54,939 --> 00:51:58,499
Gabriel knew he needed
an ambulance - and fast.
885
00:51:59,659 --> 00:52:01,819
But he didn't have his phone on him.
886
00:52:01,859 --> 00:52:04,419
It had been one of
the kidnapper's demands.
887
00:52:04,459 --> 00:52:07,339
But he did know where
the nearest phone box was,
888
00:52:07,379 --> 00:52:09,139
so he drove there.
889
00:52:09,179 --> 00:52:11,499
Not because the
kidnapper told him to.
890
00:52:11,539 --> 00:52:13,259
But because he needed
to call an ambulance.
891
00:52:13,299 --> 00:52:14,939
He still had a knife in his stomach
892
00:52:14,979 --> 00:52:17,459
and, while it continued
to remain there,
893
00:52:17,499 --> 00:52:19,699
it would stem the bleeding
that would be coming out of
894
00:52:19,739 --> 00:52:21,979
the wound - for a while, at least.
895
00:52:23,379 --> 00:52:27,019
I can't even imagine the strength
he needed to make it.
896
00:52:27,059 --> 00:52:28,499
But, after the drive,
897
00:52:28,539 --> 00:52:30,619
by the time he arrived at
the phone box,
898
00:52:30,659 --> 00:52:32,099
the knife had done its damage,
899
00:52:32,139 --> 00:52:34,099
and his life was ebbing away.
900
00:52:36,379 --> 00:52:37,579
Emergency Services.
901
00:52:37,619 --> 00:52:39,459
Need an ambulance. Gabriel Taylor.
902
00:52:47,979 --> 00:52:49,539
Sergeant Thomas?
903
00:52:49,579 --> 00:52:50,979
You were right, sir.
904
00:52:51,019 --> 00:52:53,619
We checked where the money was
dropped off at Bellaroux Cove.
905
00:52:53,659 --> 00:52:56,299
We found the rest of Mr Taylor's
rosary in the dirt.
906
00:52:58,139 --> 00:53:01,139
You didn't set out to commit
murder that night, Clarissa.
907
00:53:01,179 --> 00:53:03,379
But when Gabriel found out
the truth about you,
908
00:53:03,419 --> 00:53:07,219
you had to make a choice between
the love you felt for Jason
909
00:53:07,259 --> 00:53:09,459
and the hate you felt
for your father.
910
00:53:11,059 --> 00:53:12,939
And you chose hate.
911
00:53:23,939 --> 00:53:26,099
Let's go.
912
00:53:29,379 --> 00:53:31,179
And what about Mr Benjamin?
913
00:53:31,219 --> 00:53:34,859
Well, since he's no doubt in serious
violation of his parole,
914
00:53:34,899 --> 00:53:37,699
I think we'd best return him
to the Jamaican authorities.
915
00:53:56,619 --> 00:53:58,419
Good evening, sir.
916
00:53:58,459 --> 00:54:00,059
Good evening, everyone,
917
00:54:00,099 --> 00:54:02,899
I hear congratulations are in order.
918
00:54:02,939 --> 00:54:05,459
Sir. And I should say, Sergeant
Thomas' contribution
919
00:54:05,499 --> 00:54:07,579
proved absolutely crucial
to solving the case.
920
00:54:07,619 --> 00:54:10,179
Good work, Sergeant. Thank you, sir.
921
00:54:10,219 --> 00:54:14,299
Oh, and Inspector...
I should let you know...
922
00:54:16,219 --> 00:54:19,019
..you were such
a triumph last night,
923
00:54:19,059 --> 00:54:22,099
I've been fielding calls from
a number of people
924
00:54:22,139 --> 00:54:24,419
who want you to run
their quiz nights.
925
00:54:24,459 --> 00:54:26,859
Er, sir, I... I don't know...
926
00:54:26,899 --> 00:54:30,499
I, of course,
said yes on your behalf.
927
00:54:30,539 --> 00:54:32,699
Seeing as it's for charity.
928
00:54:32,739 --> 00:54:34,659
When you say "many calls"...
929
00:54:34,699 --> 00:54:36,179
PHONE RINGS
930
00:54:38,659 --> 00:54:41,699
I'm sorry, I've got to take this.
931
00:54:41,739 --> 00:54:43,299
Selwyn Patterson.
932
00:54:43,339 --> 00:54:45,499
Drinks? Yes, please.
933
00:54:45,539 --> 00:54:46,659
Cool, can I have a hand?
934
00:54:50,619 --> 00:54:52,419
Now, Naomi,
935
00:54:52,459 --> 00:54:54,259
may I introduce you to...
936
00:54:54,299 --> 00:54:57,939
..Catherine, who owns
the best bar on the island.
937
00:54:57,979 --> 00:54:59,779
Thank you, Marlon.
938
00:54:59,819 --> 00:55:01,739
She's also technically
our boss,
939
00:55:01,779 --> 00:55:05,139
because Catherine is
the Mayor of Honore.
940
00:55:05,179 --> 00:55:06,859
Pleased to meet you.
941
00:55:06,899 --> 00:55:08,499
And you, Naomi.
942
00:55:08,539 --> 00:55:11,099
And it also means we get discounts!
943
00:55:11,139 --> 00:55:13,179
Don't listen to him.
944
00:55:13,219 --> 00:55:15,819
If you need anything,
Naomi, let me know.
945
00:55:17,059 --> 00:55:19,259
Starting with snacks, hmm?
946
00:55:22,539 --> 00:55:23,699
So...
947
00:55:24,779 --> 00:55:28,219
..how was it - your first
murder investigation?
948
00:55:28,259 --> 00:55:30,099
It was...
949
00:55:30,139 --> 00:55:32,419
..amazing, Marlon.
950
00:55:32,459 --> 00:55:36,539
Like, I'm finally doing what
I've always wanted to.
951
00:55:37,779 --> 00:55:40,579
And do you know what's
my favourite bit of it all?
952
00:55:40,619 --> 00:55:41,779
What?
953
00:55:42,659 --> 00:55:46,739
Realising I have such a good partner
helping me.
954
00:55:46,779 --> 00:55:49,939
I reckon we're going to make
a really good team, Marlon Pryce.
955
00:55:50,979 --> 00:55:53,779
Just as long as you don't let any
more chickens in the station.
956
00:55:55,859 --> 00:55:59,659
So...are we going to be OK?
957
00:56:01,219 --> 00:56:02,939
Oh, yeah.
958
00:56:02,979 --> 00:56:04,379
Absolutely.
959
00:56:04,419 --> 00:56:06,179
Of course.
960
00:56:06,219 --> 00:56:07,419
Really.
961
00:56:09,779 --> 00:56:11,179
Everything all right, sir?
962
00:56:11,219 --> 00:56:13,179
News of Otis Benjamin -
963
00:56:13,219 --> 00:56:15,899
he flew back to Jamaica
this evening,
964
00:56:15,939 --> 00:56:17,579
to meet with his parole officers.
965
00:56:17,619 --> 00:56:19,579
That was the local police...
966
00:56:22,459 --> 00:56:24,859
..letting me know that
he was found on a beach...
967
00:56:26,739 --> 00:56:28,699
..shot dead.
968
00:56:28,739 --> 00:56:31,779
They wanted to know if
we had any intel on him.
969
00:56:33,019 --> 00:56:35,179
Nothing that would specifically
suggest a reason
970
00:56:35,219 --> 00:56:36,659
for someone to murder him, sir.
971
00:56:36,699 --> 00:56:38,859
That's what I thought.
972
00:56:38,899 --> 00:56:40,499
It's somewhat strange.
973
00:56:40,539 --> 00:56:42,179
But it's in their hands now.
974
00:56:42,219 --> 00:56:45,379
Not ours. There's no more we can do.
975
00:56:52,819 --> 00:56:54,219
{\an8}This is me brother, Bradley.
976
00:56:54,259 --> 00:56:55,739
{\an8}He's over visiting.
977
00:56:55,779 --> 00:56:57,779
{\an8}Desreta here is our club president.
978
00:56:57,819 --> 00:57:00,619
Jake! Something's
happened to your uncle.
979
00:57:00,659 --> 00:57:05,499
He's behaving differently at
work, too. Things are...awkward.
980
00:57:05,539 --> 00:57:09,139
Connor Faircroft being the prime
suspect in his brother's murder.
981
00:57:09,179 --> 00:57:11,579
Someone's setting me up here.
982
00:57:11,619 --> 00:57:12,819
I got this.
983
00:57:12,859 --> 00:57:14,699
I swear to ya,
I didn't kill Bradley.
984
00:57:14,739 --> 00:57:17,419
There must be plenty of other
members you'd rather play with, sir.
985
00:57:17,459 --> 00:57:18,499
There are.
986
00:57:18,539 --> 00:57:20,619
I just wanted things
to go back to the way
987
00:57:20,659 --> 00:57:22,539
they used to be between
us - friends!