1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,988 ‎Doamne, n-am mai plecat ‎într-o excursie de atâta timp! 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,364 ‎Și nici n-am mâncat Doritos. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,199 ‎De ce nu mâncăm mereu Doritos? 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,410 ‎De ce n-am făcut ‎tot ce mi-am dorit să fac? 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,204 ‎- Serios. ‎- De ce m-am lăsat de mâncat pâine? 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,081 ‎De ce mi-am ras părul de pe picioare? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,751 ‎De ce n-am făcut sex ‎cu toată lumea tot timpul? 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,877 ‎Herpes. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,212 ‎De ce m-a preocupat atâta să fiu bună? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,215 ‎Ei bine, acum suntem rele, iubito! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 ‎- Fiindcă suntem fugare! ‎- Da! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 ‎- „Fugare” sau „frugale”? ‎- Nu știu. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,848 ‎Dar fiind proscrise, ‎ar trebui să avem nume potrivit. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 ‎Serios? 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,353 ‎Da! Cred că eu ‎ar trebui să fiu Judy Cinci Degete. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,022 ‎De ce Judy Cinci Degete? 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,191 ‎Că are toate degetele. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,360 ‎E atât de pricepută. ‎Nimeni nu i-a luat niciun deget. 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,029 ‎Ce prostie! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 ‎Fir-ar să fie! 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 ‎Ce? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 ‎Eu sunt Bitch Cassidy. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,873 ‎Scorpia de Bitch Cassidy! ‎Și copilul ei Sundance Kid. 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 ‎E uimitor! 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,803 ‎Deci care e planul nostru? 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 ‎Avem trei săptămâni, 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 ‎adică durata studiului. 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,270 ‎- Da. ‎- Deci ne vom relaxa și atât. 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,565 ‎Tu o să bei alcool, ‎eu o să mă uit la tine, 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,567 ‎apoi clătim și repetăm. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,153 ‎Sau să nu clătim. ‎Zic să renunțăm din start la dușuri. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,238 ‎- Da. ‎- Da! 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 ‎Serios! Cine are timp? 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 ‎Și apoi, ce va fi 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,168 ‎după cele trei săptămâni? Ce se întâmplă? 37 00:02:08,294 --> 00:02:12,674 ‎Nu vreau să mă gândesc la asta. ‎Știu doar că nu te întorci la închisoare. 38 00:02:12,757 --> 00:02:16,469 ‎O să-și dea seama până la urmă, ‎că nu sunt în San Francisco, nu? 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,722 ‎Atunci vor ști că mă ajuți. ‎Asta te va face complice. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 ‎Vezica mea stă să explodeze. ‎Trebuie să opresc. 41 00:02:24,060 --> 00:02:25,061 ‎- Aici? ‎- Da. 42 00:02:25,645 --> 00:02:27,939 ‎Și tu-mi poți fi complice stând de pază, 43 00:02:28,022 --> 00:02:30,733 ‎ca lumea să nu mă vadă ‎încercând să nu mă piș pe glezne. 44 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 ‎Sigur. 45 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 ‎Bine. 46 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 ‎Bine. E rândul meu. 47 00:02:38,741 --> 00:02:39,784 ‎Fac pe mine! 48 00:02:42,203 --> 00:02:43,580 ‎Da. Dă-i drumul, fato! 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,374 ‎- Sunteți bine, doamnelor? Aveți pană? ‎- N-avem nimic. 50 00:02:46,457 --> 00:02:48,168 ‎- Sigur? ‎- Da, sunt sigură! 51 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 ‎Rahat! 52 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 ‎- Doamne, Judy! ‎- Ce? 53 00:02:53,756 --> 00:02:55,133 ‎- Îi știu pe tipii ăștia. ‎- Da? 54 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 ‎Da. Erau la hotelul agentului Moranis. 55 00:02:57,343 --> 00:02:58,761 ‎Ce căutai tu acolo? 56 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 ‎Cred că sunt de la FBI. 57 00:03:02,056 --> 00:03:03,141 ‎Nu sunt de la FBI. 58 00:03:03,224 --> 00:03:04,392 ‎Așa e, nu suntem. 59 00:03:04,475 --> 00:03:06,769 ‎- Urcă în mașină! ‎- Poftim? Bine. 60 00:03:06,853 --> 00:03:08,605 ‎Bună, Judy! 61 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 ‎Bună, Stavros! 62 00:03:10,982 --> 00:03:12,317 ‎Stavros? 63 00:03:12,400 --> 00:03:13,359 ‎Grecii? 64 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 ‎Dumnezeule! 65 00:03:15,278 --> 00:03:16,946 ‎Unde vă grăbiți așa? 66 00:03:18,031 --> 00:03:21,075 ‎Doar într-un weekend de fete. 67 00:03:21,159 --> 00:03:22,952 ‎Pun pariu că-ți permiți un hotel frumos 68 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 ‎cu banii pe care i-ai furat de la Steve, ‎furați de el de la noi. 69 00:03:26,331 --> 00:03:27,790 ‎- Bani? ‎- Nu face pe proasta! 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,543 ‎Știm că tu și amica ta ‎ați vorbit cu FBI-ul. 71 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 ‎De unde știi? 72 00:03:31,836 --> 00:03:34,172 ‎Fiindcă și noi am stat de vorbă cu ei. 73 00:03:34,255 --> 00:03:38,051 ‎Da, știm că ai ascuns banii ‎în tablourile alea stranii cu fetițe. 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,344 ‎Deci lasă vrăjeala! 75 00:03:39,427 --> 00:03:42,764 ‎Nu vreau să folosesc asta. ‎E partea cea mai nesuferită a meseriei. 76 00:03:43,473 --> 00:03:44,807 ‎Dumnezeule! Nu! 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 ‎- E în regulă. ‎- Nu, te rog! Nu! 78 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 ‎Împușcă-mă! 79 00:03:50,688 --> 00:03:52,899 ‎- Poftim? ‎- Da, oricum sunt pe moarte. 80 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 ‎Poftim? 81 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 ‎Am cancer. 82 00:03:57,237 --> 00:03:58,112 ‎Așa e. 83 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 ‎- E stadiu terminal. ‎- Da. 84 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 ‎- Ea se împacă greu cu ideea. ‎- Așa e! 85 00:04:03,660 --> 00:04:06,454 ‎- Cancerul mi-a răpus ambii părinți. ‎- Mie pe bununa. 86 00:04:07,580 --> 00:04:09,207 ‎Dar tot îmi trebuie banii ăia. 87 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 ‎Nu îi am. I-am cheltuit pe tratament. 88 00:04:11,751 --> 00:04:13,795 ‎Da, pentru că nu are asigurare! 89 00:04:13,878 --> 00:04:16,506 ‎Mi-am pierdut slujba ‎și am ratat valul cu Obamacare. 90 00:04:16,589 --> 00:04:18,383 ‎Deci ce era să fac? 91 00:04:18,466 --> 00:04:22,053 ‎Îmi pare rău pentru toate astea, ‎dar eu ce să-i spun lui Constantine? 92 00:04:22,136 --> 00:04:24,013 ‎Spune-i că sunt deja moartă. 93 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 ‎- Oricum voi fi în curând. ‎- Nu spune asta! 94 00:04:26,099 --> 00:04:27,475 ‎E adevărat! 95 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 ‎Doamne! Ești bine? 96 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 ‎- Fir-ar! Nu știu. ‎- Judy! 97 00:04:31,312 --> 00:04:35,316 ‎- Am nevoie de medicamente. ‎- O lași să-și ia medicamentele? 98 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 ‎- E permis? ‎- Desigur. Las-o să-și le ia. 99 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 ‎- Ce faci? ‎- Las' pe mine! 100 00:04:40,196 --> 00:04:41,322 ‎Ce se întâmplă? 101 00:04:45,076 --> 00:04:47,287 ‎Armele jos și urcați în mașină! 102 00:04:47,370 --> 00:04:49,872 ‎Haide! Doar n-o să-l folosești! 103 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 ‎Fir-ar! 104 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 ‎Al naibii! 105 00:04:54,752 --> 00:04:55,795 ‎La dracu'! 106 00:04:55,878 --> 00:04:57,630 ‎Faceți imediat ce spun! 107 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 ‎Vă rog. 108 00:05:02,093 --> 00:05:04,345 ‎Bine. 109 00:05:04,429 --> 00:05:05,263 ‎Da. 110 00:05:05,847 --> 00:05:08,516 ‎Bravo, băiete! Haide! Las-o jos! 111 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 ‎Așa! 112 00:05:10,518 --> 00:05:12,979 ‎Așa! În marșarier acum! 113 00:05:13,062 --> 00:05:14,314 ‎Înapoi în mașină! 114 00:05:14,814 --> 00:05:15,732 ‎Urcați! 115 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 ‎Mulțumesc! 116 00:05:19,736 --> 00:05:22,322 ‎- Bine, dă-te că conduc eu! ‎- Ce naiba? 117 00:05:27,410 --> 00:05:29,829 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Ești bine? 118 00:05:29,912 --> 00:05:34,417 ‎Da, sunt bine. Scuză-mă, ‎dar tu cine naiba ești? O mare afurisită! 119 00:05:34,500 --> 00:05:37,337 ‎Știu. Am fost la mare înălțime ‎în ultimele zece minute! 120 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 ‎Chiar ai fost. 121 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 ‎Doamne! Era cât pe ce ‎să fim ucise de mafia greacă? 122 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 ‎- Sunt un sindicat, dar da. ‎- Mă rog. 123 00:05:45,386 --> 00:05:47,638 ‎Stai! Ce căutai la motelul lui Glenn? 124 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 ‎Am… 125 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 ‎Am fost să-i spun ‎că sunt însărcinată cu copilul lui Steve. 126 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 ‎Poftim? De ce? 127 00:05:54,354 --> 00:05:58,358 ‎Pentru că asta ar explica ‎de ce mi-e împrăștiat ADN-ul peste el. 128 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 ‎A fost un plan grozav până te-ai eschivat. 129 00:06:01,444 --> 00:06:03,988 ‎- Ești eschivatoarea planurilor! ‎- Te rog! 130 00:06:04,072 --> 00:06:05,948 ‎Tot nu-mi vine să cred că ai mărturisit. 131 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 ‎- Serios? ‎- Da. 132 00:06:07,116 --> 00:06:08,785 ‎Pentru mine a fost evident. 133 00:06:09,577 --> 00:06:11,454 ‎- La naiba! E Ben. ‎- Bine. 134 00:06:11,537 --> 00:06:13,414 ‎- Cu el care e planul? ‎- Nu știu. 135 00:06:13,498 --> 00:06:15,625 ‎- Un sfat de la o femeie pe moarte. ‎- Taci! 136 00:06:15,708 --> 00:06:18,211 ‎- Nu, sunt înțeleaptă și pe moarte. ‎- Nu ești niciuna. 137 00:06:18,294 --> 00:06:22,215 ‎Ba da și dacă vrei ‎să ai opțiunea unei vieți cu el, 138 00:06:22,298 --> 00:06:24,342 ‎trebuie să fii absolut sinceră. 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,303 ‎Meriți să fii fericită și amândouă știm 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 ‎că asta e imposibil ‎dacă trăiești o minciună. 141 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 ‎Și dacă trăiesc‎ la vida loca? 142 00:06:31,891 --> 00:06:33,518 ‎- Eviți subiectul. ‎- Mă eschivez. 143 00:06:33,601 --> 00:06:35,603 ‎- Încetează! ‎- Nu pot. Cu asta mă ocup. 144 00:06:36,312 --> 00:06:40,233 ‎- Bine, fir… o să încetez! ‎- Ce? M-am oprit fiindcă am ajuns. 145 00:06:42,985 --> 00:06:45,154 ‎Bun venit, Señorita! 146 00:06:45,655 --> 00:06:49,951 ‎Deci de când n-a mai fost nimeni aici? 147 00:06:50,034 --> 00:06:55,415 ‎Cu siguranță are un iz de conac abandonat. 148 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 ‎Steve venea mereu aici. 149 00:06:57,333 --> 00:07:00,044 ‎Îi plăcea aici, ‎dar, evident, n-a mai fost… 150 00:07:01,504 --> 00:07:03,339 ‎- Ai văzut? ‎- Da, am văzut. 151 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 ‎- Dacă e cineva aici? ‎- Cine să fie? 152 00:07:05,174 --> 00:07:08,469 ‎- Nu știu. Pune casa pe Airbnb? ‎- Cum ar putea? E mort. 153 00:07:08,553 --> 00:07:10,012 ‎- Nu le spune lor asta! ‎- Scuze! 154 00:07:10,096 --> 00:07:12,974 ‎- Aprind lumina. ‎- N-o aprinde, pentru că atunci… 155 00:07:13,474 --> 00:07:15,435 ‎Pe mă-ta! Nu! 156 00:07:15,518 --> 00:07:17,437 ‎- Jen, e o pisicuță! ‎- Nu! 157 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 ‎Bine, tot nu e grozav! 158 00:07:19,063 --> 00:07:20,731 ‎Bună, scumpo! 159 00:07:20,815 --> 00:07:23,401 ‎Putem s-o dăm afară până să ne ucidă? 160 00:07:23,484 --> 00:07:25,611 ‎Cred că noi suntem ucigașii ‎în situația asta. 161 00:07:25,695 --> 00:07:28,197 ‎Nu știi povestea pisicii. 162 00:07:28,281 --> 00:07:31,576 ‎- O voi lăsa să iasă. Haide! ‎- Dă-o afară! Te rog… 163 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 ‎Nu vreau să rămân cu… 164 00:07:33,703 --> 00:07:36,038 ‎Haide, pisicuță! Vino! 165 00:07:36,789 --> 00:07:38,291 ‎Poftim! 166 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 ‎Haide! 167 00:07:43,754 --> 00:07:45,882 ‎Doamne sfinte! 168 00:07:48,551 --> 00:07:49,927 ‎Nu-mi vine să cred. 169 00:07:50,011 --> 00:07:51,679 ‎În sfârșit, în vacanță! 170 00:07:51,762 --> 00:07:52,680 ‎Am sosit! 171 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 ‎Am sosit, tu ai schimbat tabăra. 172 00:07:54,640 --> 00:07:56,434 ‎- Și tu n-ai nimic de obiectat. ‎- Da. 173 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 ‎Eu și Steve ne simțeam minunat în vacanță. 174 00:08:01,981 --> 00:08:04,984 ‎Majoritatea amintirilor mele bune ‎cu el sunt de aici. 175 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 ‎Știi, eu și Ted nu făceam sex deloc, 176 00:08:08,696 --> 00:08:12,074 ‎dar în vacanță ne futeam ca iepurii. 177 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 ‎Da! Ca iepurii! 178 00:08:13,826 --> 00:08:17,455 ‎Serios. Și cazați ‎la un motel pe marginea unei autostrăzi 179 00:08:17,538 --> 00:08:20,291 ‎tot o făceam și de două ori într-o noapte. 180 00:08:22,335 --> 00:08:23,503 ‎De două ori… 181 00:08:24,295 --> 00:08:27,089 ‎- Mă judeci? ‎- Nu. De două ori e mai bine decât deloc. 182 00:08:27,173 --> 00:08:32,011 ‎- Bine. Atunci ce e înseamnă mult? ‎- Nu știu. Aș zice șase. 183 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 ‎- Poate patru. ‎- Doamne! 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 ‎- Nu toate reușite. ‎- A doua oară nici nu terminam. 185 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 ‎Ideea e că viața ar trebui ‎să fie o vacanță permanentă. 186 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 ‎Așa e! 187 00:08:46,234 --> 00:08:47,443 ‎Chiar ar trebui. 188 00:08:48,402 --> 00:08:49,237 ‎Da. 189 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 ‎Uită-te la asta! 190 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 ‎Ce scoică mișto! 191 00:08:59,413 --> 00:09:01,082 ‎Tocmai am avut un déjà vu. 192 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 ‎- Serios? ‎- Da. 193 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 ‎E un semn bun. 194 00:09:05,086 --> 00:09:06,128 ‎Ești sigură? 195 00:09:06,712 --> 00:09:09,674 ‎E doar creierul tău ‎care îți amintește să-ți amintești. 196 00:09:13,928 --> 00:09:17,139 ‎Mi se pare mie sau seamănă ‎cu solistul de la Counting Crows? 197 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 ‎Cât de drogată ești? 198 00:09:18,975 --> 00:09:20,226 ‎Foarte. 199 00:09:20,768 --> 00:09:23,771 ‎Seamănă cu coițele unui moș. 200 00:09:23,854 --> 00:09:26,107 ‎Nu, arată ‎ca o căpățână frumoasă de usturoi. 201 00:09:26,190 --> 00:09:27,066 ‎Coițe. 202 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 ‎De ce ai spus asta? Voiam s-o păstrez! 203 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 ‎Ca s-o poți băga în gură ‎de patru până la șase ori? 204 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 ‎Haide! Vrei să ieși afară? 205 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 ‎- Bine. ‎- Pleacă de aici! 206 00:09:46,586 --> 00:09:48,629 ‎- Ce frumos! ‎- Uită-te la asta. 207 00:10:30,921 --> 00:10:32,214 ‎Uită-te la Lună! 208 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 ‎Cred că e mai amuzant în spaniolă. 209 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 ‎Cu siguranță. 210 00:11:03,621 --> 00:11:06,457 ‎Judy? 211 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 ‎Nu te uita așa la mine! 212 00:11:11,504 --> 00:11:12,380 ‎Jude? 213 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 ‎Judy? 214 00:11:18,177 --> 00:11:19,136 ‎Judy! 215 00:11:21,806 --> 00:11:24,100 ‎- Hei! ‎- Te-am căutat peste tot. 216 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 ‎Am scos barca pe apă ca să văd răsăritul. 217 00:11:26,852 --> 00:11:28,020 ‎- A fost superb. ‎- Grozav. 218 00:11:28,104 --> 00:11:30,898 ‎Data viitoare lasă un bilet. ‎M-ai speriat îngrozitor. 219 00:11:30,981 --> 00:11:32,024 ‎- Scuze. ‎- E în ordine. 220 00:11:33,025 --> 00:11:35,569 ‎Scuze și eu. Sunt prost dispusă. 221 00:11:36,070 --> 00:11:37,863 ‎N-am dormit deloc pentru că 222 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 ‎Sundance Kid mi-a tras șuturi ‎toată noaptea. 223 00:11:42,660 --> 00:11:45,204 ‎Ar trebui să ieși pe apă. ‎E foarte relaxant. 224 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 ‎- Nu le am cu bărcile. ‎- Ești cu „nu” în gură. 225 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 ‎- Nu. ‎- Nu? 226 00:11:49,667 --> 00:11:51,085 ‎Nu! 227 00:11:51,168 --> 00:11:52,962 ‎Bine. Ești în siguranță pe ea? 228 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 ‎Sunt veste de salvare în garaj, ‎dacă te face să te simți mai bine. 229 00:11:56,298 --> 00:11:57,466 ‎- Nu. ‎- Ești sigură? 230 00:11:57,550 --> 00:11:59,593 ‎Nu înseamnă nu, futu-i. 231 00:11:59,677 --> 00:12:03,055 ‎Nu trebuie să stăm mult pe apă, nu? 232 00:12:03,139 --> 00:12:06,600 ‎Pentru că nici măcar ‎n-am mâncat micul dejun. 233 00:12:06,684 --> 00:12:09,812 ‎Înainte să plecăm, pot ‎să fac o frittata, dacă vrei. 234 00:12:12,606 --> 00:12:13,649 ‎Dumnezeule! 235 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 ‎E un Mustang din '66? 236 00:12:20,656 --> 00:12:21,741 ‎Da. 237 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 ‎Dar, nu poate fi 238 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 ‎acel Mustang, nu? 239 00:12:28,748 --> 00:12:29,582 ‎Ba da. 240 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 ‎Nu înțeleg. 241 00:12:32,376 --> 00:12:33,419 ‎Nici eu. 242 00:12:34,378 --> 00:12:39,049 ‎De fapt, am găsit ‎o cheie ascunsă într-un tablou de-al meu 243 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 ‎și n-am înțeles de ce a pus-o Steve acolo. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,345 ‎Bun. Nu… 245 00:12:45,973 --> 00:12:48,809 ‎Am crezut că ați dezmembrat-o. 246 00:12:49,810 --> 00:12:50,686 ‎Nu-i așa? 247 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 ‎Așa e. 248 00:12:53,773 --> 00:12:57,818 ‎Cred că a montat-o la loc? Îmi… 249 00:13:01,405 --> 00:13:03,157 ‎Îmi pare tare rău, Jen. 250 00:13:04,450 --> 00:13:05,785 ‎Îmi pare atât de rău. 251 00:13:10,080 --> 00:13:11,415 ‎E ciudat, pentru că… 252 00:13:12,833 --> 00:13:16,420 ‎Arată de parcă nu s-a întâmplat nimic. 253 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 ‎Dar s-a întâmplat. 254 00:13:25,304 --> 00:13:26,722 ‎Vrei o crosă de golf? 255 00:13:27,598 --> 00:13:30,309 ‎Știi, ca s-o faci zob? 256 00:13:30,392 --> 00:13:31,852 ‎Poate te-ar înveseli. 257 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 ‎Nu. 258 00:13:37,525 --> 00:13:39,401 ‎Nu, e doar o mașină. 259 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 ‎E o mașină foarte frumoasă. 260 00:13:47,284 --> 00:13:49,036 ‎Da. Este. 261 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 ‎E un model clasic. 262 00:13:52,915 --> 00:13:54,542 ‎Dar e în regulă s-o urăști. 263 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 ‎Cum s-o urăsc? 264 00:14:00,673 --> 00:14:02,091 ‎Te-a adus la mine. 265 00:14:09,390 --> 00:14:11,767 ‎Mai trebuie să ieșim cu barca afurisită? 266 00:14:17,481 --> 00:14:19,066 ‎Mulțumesc că ai încercat! 267 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 ‎Mersi că nu m-ai făcut să ies în larg, ‎fiindcă deja mi-e destul de greață. 268 00:14:24,280 --> 00:14:27,741 ‎Nu știam că ești mare amatoare de bărci. 269 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 ‎Da. Mergeam mereu ‎pe un catamaran cu unchiul meu Paul. 270 00:14:31,829 --> 00:14:35,332 ‎Adică nu era unchiul meu. 271 00:14:35,416 --> 00:14:38,419 ‎Era prietenul mamei mele ‎cu care mă lăsa uneori. 272 00:14:38,502 --> 00:14:41,005 ‎- Mi-e frică de povestea asta. ‎- Nu, e o poveste bună. 273 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 ‎Bine. Bine. Pentru că știi și tu… 274 00:14:43,132 --> 00:14:46,927 ‎Da, știu. Dar Paul era un tip de treabă. 275 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 ‎Eram prieteni. 276 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 ‎Mă scotea în estuar în fiecare weekend. 277 00:14:53,767 --> 00:14:58,522 ‎Când pluteam pe apă, ‎mă simțeam mai liberă ca oricând. 278 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 ‎Dar s-a certat cumva cu mama ‎și nu l-am mai văzut de atunci. 279 00:15:05,988 --> 00:15:09,199 ‎S-a urcat în barca lui ‎și nu s-a mai întors, practic. 280 00:15:09,700 --> 00:15:11,201 ‎Ei bine, un final de rahat. 281 00:15:12,202 --> 00:15:13,120 ‎Nu știu. 282 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 ‎Uneori îmi place să-mi imaginez 283 00:15:15,247 --> 00:15:18,375 ‎că e încă undeva acolo ‎navigând liber ca pasărea cerului. 284 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 ‎Mereu m-am întrebat cine era cu adevărat. 285 00:15:28,636 --> 00:15:31,889 ‎Poate că era tatăl tău, de fapt? 286 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 ‎Poate. 287 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 ‎Nu voi afla niciodată. 288 00:15:38,854 --> 00:15:39,730 ‎Mă rog! 289 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 ‎Da. 290 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 ‎În fine… 291 00:15:54,161 --> 00:15:56,288 ‎Mai avem doar câteva zile. 292 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 ‎Știu… 293 00:16:00,376 --> 00:16:02,503 ‎Știi, mă gândeam… 294 00:16:04,254 --> 00:16:05,631 ‎Dacă ai muri? 295 00:16:06,215 --> 00:16:08,092 ‎Asta e mai mult decât „Dacă”? 296 00:16:08,175 --> 00:16:12,096 ‎Nu. Ce-ar fi ‎dacă ai muri în timpul studiului? 297 00:16:12,763 --> 00:16:14,264 ‎Și apoi am putea rămâne aici. 298 00:16:14,807 --> 00:16:16,892 ‎Nu poți rămâne aici. Și Charlie și Henry? 299 00:16:16,976 --> 00:16:18,018 ‎Pot veni și ei. 300 00:16:18,102 --> 00:16:21,397 ‎Spun doar că pot vinde case de oriunde. 301 00:16:21,480 --> 00:16:24,483 ‎Și dacă ne vindem casa, vom avea bani. 302 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 ‎Deci te vei muta aici 303 00:16:26,819 --> 00:16:30,155 ‎și vei naște ‎și nu-i vei spune lui Ben că are un copil? 304 00:16:30,823 --> 00:16:33,409 ‎- Ăsta e planul tău? ‎- Ei bine, e un plan. 305 00:16:33,492 --> 00:16:36,996 ‎Încă n-am aranjat toate detaliile. Dar da. 306 00:16:38,163 --> 00:16:41,041 ‎Nu te poți preface ‎că viața ta reală nu există. 307 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Nu fac asta! 308 00:16:42,126 --> 00:16:43,210 ‎Sunt… 309 00:16:43,293 --> 00:16:47,172 ‎Doar că așa putem… ‎Putem fi împreună pentru… 310 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 ‎cât timp ne-a mai rămas. 311 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 ‎Nu vreau asta pentru tine ‎și nici pentru băieți. 312 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 ‎- Te rog! ‎- Nu. 313 00:16:54,430 --> 00:16:56,432 ‎Nu vreau să fie cum a fost cu mama ta. 314 00:16:56,515 --> 00:16:58,726 ‎S-o vezi suferind. ‎Nu te supun la așa ceva. 315 00:16:58,809 --> 00:17:01,353 ‎- Nici pe mine nu mă supun. ‎- Nu-mi pasă! 316 00:17:01,437 --> 00:17:02,312 ‎Mie da! 317 00:17:03,313 --> 00:17:06,900 ‎Trebuie să te întorci. ‎Nu vrei să ratezi concertul lui Henry. 318 00:17:06,984 --> 00:17:09,319 ‎Ba da. Cu disperare! 319 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 ‎Ai văzut cum dansează puștiul? 320 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 ‎Ai o viață în Laguna. 321 00:17:17,995 --> 00:17:19,872 ‎Ai o viață în tine. 322 00:17:19,955 --> 00:17:23,834 ‎Bine nu vreau… ‎Hai să nu mai… Nu mai vreau să vorbesc. 323 00:17:24,668 --> 00:17:25,836 ‎Promite-mi! 324 00:17:28,964 --> 00:17:32,176 ‎Nu lăsa copilul ‎să crească fără să-și cunoască tatăl. 325 00:17:33,010 --> 00:17:34,053 ‎Crede-mă! 326 00:17:34,803 --> 00:17:36,889 ‎- Îți lasă o gaură în inimă care… ‎- Judy. 327 00:17:42,227 --> 00:17:45,022 ‎- Nu. ‎- E în ordine. Ești bine. 328 00:17:58,494 --> 00:18:01,330 ‎Bine. Îmi pare rău. Nu vorbim spaniolă. 329 00:18:01,413 --> 00:18:04,541 ‎Nu. A spus că ai ‎ceva numit placenta previa, 330 00:18:04,625 --> 00:18:06,543 ‎iar asta e cauza sângerării. 331 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 ‎Bine. Ce înseamnă asta? 332 00:18:21,350 --> 00:18:24,603 ‎Poftim? Ce a zis? A pățit copilul ceva? 333 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 ‎A zis că e foarte sănătoasă. 334 00:18:29,900 --> 00:18:31,568 ‎- Ea e? ‎- Ea, da. 335 00:18:38,367 --> 00:18:40,911 ‎- Cu siguranță, vom monitoriza. ‎- Da. Așa vom face. 336 00:18:45,415 --> 00:18:46,333 ‎E fată. 337 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 ‎Da. 338 00:18:48,502 --> 00:18:50,671 ‎Nu spun că nu speram să fie fată, 339 00:18:50,754 --> 00:18:52,923 ‎fiindcă nici nu știu ce speram. 340 00:18:53,006 --> 00:18:56,468 ‎Știi că genul e ‎un concept atât de lejer în zilele astea, 341 00:18:56,552 --> 00:18:58,345 ‎dar speram la o fată, fir-ar! 342 00:18:58,428 --> 00:19:00,097 ‎- Știu. Și eu! ‎- Doamne! 343 00:19:00,180 --> 00:19:02,641 ‎- Și băieții sunt buni. ‎- Sunt grozavi. 344 00:19:02,724 --> 00:19:06,353 ‎- Dar fetele sunt mai bune, evident! ‎- Cele mai bune, evident! 345 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 ‎Doamne! 346 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 ‎A fost înfricoșător. 347 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 ‎Da, a fost. 348 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 ‎Mor de foame. 349 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 ‎E o ‎taqueria‎ uimitoare chiar lângă casă. 350 00:19:25,080 --> 00:19:26,623 ‎- Taqueria? ‎- Da. 351 00:19:26,707 --> 00:19:30,836 ‎Încerci să-mi spui ‎că știai spaniolă de la bun început? 352 00:19:30,919 --> 00:19:32,504 ‎Si. Claro que sí. 353 00:19:32,588 --> 00:19:34,464 ‎Acum doar te dai mare. 354 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 ‎Judy. 355 00:19:36,758 --> 00:19:37,843 ‎Ia uite! 356 00:19:38,760 --> 00:19:40,012 ‎Que preciosa! 357 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 ‎Nu știu ce înseamnă asta. 358 00:19:53,233 --> 00:19:57,988 ‎Deci vrei să spui că mâncarea mexicană ‎e mai bună în Mexic. 359 00:19:58,488 --> 00:20:00,032 ‎- E un secret bine păstrat. ‎- Da. 360 00:20:00,115 --> 00:20:02,451 ‎E puțin mai picantă, dar, da. 361 00:20:04,953 --> 00:20:08,248 ‎Apropo avem o membră ‎a trupei Rockette cu noi aici. 362 00:20:08,332 --> 00:20:09,791 ‎- Te lovește? ‎- Da. 363 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 ‎Hai! Vino să mă pipăi! 364 00:20:14,087 --> 00:20:15,839 ‎Bine. Dă-mi mâna! 365 00:20:15,923 --> 00:20:18,759 ‎Chiar acolo jos. Chiar acolo. Așteaptă! 366 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 ‎Știu. 367 00:20:21,345 --> 00:20:24,514 ‎Doamne! 368 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 ‎Bună! Ce faci acolo? 369 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 ‎Ești o mică șefă afurisită? 370 00:20:29,019 --> 00:20:33,273 ‎Doamne! Se întâmplă ceva. ‎Nu îi privi direct în ochi! Doar nu… 371 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 ‎Ce ți-am spus? 372 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 ‎Haide! 373 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 ‎Ce? 374 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 ‎- O să dansăm! ‎- Nu! 375 00:20:48,538 --> 00:20:49,373 ‎Doamne! 376 00:20:58,090 --> 00:20:59,299 ‎Chiar te urăsc. 377 00:21:12,646 --> 00:21:13,897 ‎CENTRUL DE CORECȚIE S.O.C. 378 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 ‎- Cine e? ‎- Nimeni. 379 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 ‎- Răspunde! ‎- Nu! 380 00:21:16,984 --> 00:21:18,860 ‎- Da! ‎- Nu, pentru că dansăm! Hai! 381 00:21:18,944 --> 00:21:21,905 ‎- Te eschivezi. ‎- Bine. 382 00:21:26,952 --> 00:21:29,538 ‎- Apel cu taxă inversă de la un deținut. ‎- Îl accept. 383 00:21:29,621 --> 00:21:30,789 ‎Vă fac legătura. 384 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 ‎- Jen? Hei! ‎- Bună! 385 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 ‎- Bună! ‎- Bună! 386 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 ‎Nu credeam că vei răspunde. ‎Te-am tot sunat. 387 00:21:37,587 --> 00:21:38,588 ‎Scuze. 388 00:21:38,672 --> 00:21:40,841 ‎Făceam diverse cu Judy 389 00:21:40,924 --> 00:21:43,260 ‎și acum luăm cina. 390 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 ‎Ce mai faci? 391 00:21:45,637 --> 00:21:48,140 ‎Sunt bine. Ascultă… 392 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 ‎Sunt însărcinată. 393 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 ‎Poftim? 394 00:21:55,439 --> 00:21:56,648 ‎Serios? 395 00:21:57,357 --> 00:21:58,650 ‎E uimitor! 396 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 ‎Pot să întreb? 397 00:22:00,944 --> 00:22:03,322 ‎E… E al meu? 398 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 ‎Da, evident. 399 00:22:04,823 --> 00:22:07,075 ‎Nu e o concepție imaculată. 400 00:22:07,159 --> 00:22:09,161 ‎- Serios! ‎- Doamne! 401 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 ‎La cât zâmbesc, sigur o să-mi iau bătaie. 402 00:22:18,211 --> 00:22:20,339 ‎Am și eu niște vești bune pentru tine.  403 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 ‎Stai. Ce? 404 00:22:25,969 --> 00:22:28,221 ‎- Agentul Moranis a murit. ‎- Mort de-a binelea? 405 00:22:28,305 --> 00:22:30,640 ‎Omorât până la moarte de-a binelea. Da! 406 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 ‎- Doamne! ‎- Știu! 407 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 ‎Ce? Cum? 408 00:22:33,643 --> 00:22:35,937 ‎Doamne, are un câine! 409 00:22:36,021 --> 00:22:39,483 ‎- Nu ți-am spus partea cea mai bună! ‎- A murit totuși cineva, dar… 410 00:22:39,566 --> 00:22:42,944 ‎Poliția crede că grecii au făcut-o. ‎Că grecii l-au ucis pe Glenn? 411 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 ‎Da. Și pe Steve. 412 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 ‎Și pe Steve? 413 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 ‎- De ce cred asta? ‎- Nu știu! 414 00:22:48,533 --> 00:22:52,537 ‎I-au răscolit camera și au dispărut ‎niște chestii legate de cazul lui Steve. 415 00:22:52,621 --> 00:22:53,872 ‎Ideea e că… 416 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 ‎acum ne putem întoarce amândouă. 417 00:22:56,958 --> 00:22:59,544 ‎Nu știu. Nick încă are mărturia mea. 418 00:22:59,628 --> 00:23:02,964 ‎- Putem să ne eschivăm. ‎- Nu cred că se poate. 419 00:23:03,048 --> 00:23:07,219 ‎Atunci spune-i că ai inventat totul ‎și grecii te-au amenințat că te vor ucide, 420 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 ‎ceea ce nu e o minciună, practic. 421 00:23:09,346 --> 00:23:11,765 ‎Da. Trebuie să iau un pahar cu apă. 422 00:23:11,848 --> 00:23:15,727 ‎Cred că încep ‎să cred într-o putere superioară 423 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 ‎fiindcă sincronizarea e… 424 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 ‎și îmi vine să vomit când spun asta… 425 00:23:21,066 --> 00:23:21,983 ‎divină! 426 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 ‎Adică, cum am putea… Doamne, Judy! 427 00:23:33,995 --> 00:23:34,830 ‎Poftim. 428 00:23:38,417 --> 00:23:41,169 ‎Nu mi-am dat seama ‎că te doare așa de tare. 429 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 ‎Nu voiam să-ți dai seama. 430 00:23:45,298 --> 00:23:47,134 ‎De când e așa? 431 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 ‎Știi când începe ceva ca o durere măruntă? 432 00:23:52,597 --> 00:23:55,142 ‎Și o simți într-o zi și în alta nu 433 00:23:55,225 --> 00:23:57,936 ‎și apoi mai te doare trei zile și apoi 434 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 ‎înveți să trăiești cu ea? 435 00:24:00,480 --> 00:24:02,023 ‎Nu vreau să suferi. 436 00:24:02,566 --> 00:24:05,777 ‎Așa că vom găsi soluția. Da? ‎Imediat cum ne întoarcem. 437 00:24:08,447 --> 00:24:09,906 ‎Nu mă mai întorc. 438 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 ‎Ce? Cum adică? 439 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 ‎O să rămân. 440 00:24:16,913 --> 00:24:18,081 ‎Vacanță permanentă. 441 00:24:19,958 --> 00:24:21,960 ‎Nu, nu te voi părăsi. 442 00:24:23,378 --> 00:24:24,921 ‎Nu, nu mă părăsești. 443 00:24:27,466 --> 00:24:28,425 ‎Eu rămân. 444 00:24:38,602 --> 00:24:39,811 ‎Cred că e în regulă. 445 00:24:41,146 --> 00:24:42,689 ‎Nu e atât de departe. 446 00:24:42,772 --> 00:24:43,940 ‎Chiar nu e. 447 00:24:45,108 --> 00:24:47,194 ‎Aș putea veni să te văd în weekend. 448 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 ‎Și eu te voi vizita. 449 00:24:49,112 --> 00:24:53,116 ‎Bine. Poate reușești să ajungi și la Henry 450 00:24:54,075 --> 00:24:54,910 ‎la concert. 451 00:24:55,994 --> 00:24:59,998 ‎Dar nu trebuie să te hotărăști acum. ‎Rumeg-o. Bine? 452 00:25:00,081 --> 00:25:01,458 ‎- Bine. ‎- Bine. 453 00:25:07,589 --> 00:25:09,508 ‎M-am simțit minunat, Jen. 454 00:25:10,300 --> 00:25:12,344 ‎Știu. Și eu. 455 00:25:13,428 --> 00:25:16,973 ‎Ai avut dreptate. Locul ăsta e superb. 456 00:25:22,103 --> 00:25:22,979 ‎Nu… 457 00:25:26,942 --> 00:25:28,777 ‎spun că m-am simțit minunat 458 00:25:29,444 --> 00:25:30,362 ‎cu tine. 459 00:25:41,540 --> 00:25:42,582 ‎Și eu. 460 00:25:48,004 --> 00:25:49,589 ‎Mi-ai umplut un gol din inimă. 461 00:25:50,173 --> 00:25:51,174 ‎Taci! 462 00:25:55,345 --> 00:25:58,473 ‎- N-am vrut să te fac să plângi. ‎- Prea târziu, soro. 463 00:26:03,937 --> 00:26:04,938 ‎Te iubesc. 464 00:26:06,773 --> 00:26:08,191 ‎Și eu te iubesc. 465 00:26:08,817 --> 00:26:10,902 ‎Atât de mult. 466 00:26:11,736 --> 00:26:13,280 ‎Mi-ai schimbat viața. 467 00:26:33,008 --> 00:26:34,009 ‎Vino aici! 468 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 ‎Of, futu-i. 469 00:26:38,138 --> 00:26:38,972 ‎Ei bine… 470 00:26:42,058 --> 00:26:42,934 ‎Hei! 471 00:26:43,935 --> 00:26:45,604 ‎Ne uităm la serialul nostru? 472 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 ‎Cred că ăsta e episodul ‎în care Tootie inventează un iubit. 473 00:26:53,903 --> 00:26:55,238 ‎Afurisita de Tootie. 474 00:27:29,689 --> 00:27:33,985 ‎JEN 475 00:29:08,121 --> 00:29:09,664 ‎Ador melodia asta! 476 00:29:10,331 --> 00:29:11,624 ‎Știu. 477 00:29:12,625 --> 00:29:14,919 ‎Nu eram sigură că te vei întoarce. 478 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 ‎- Ți-am spus că n-o să te părăsesc. ‎- Știu. 479 00:29:21,468 --> 00:29:23,720 ‎Acum știu de ce ți-a plăcut mașina asta. 480 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 ‎Nu-i așa? 481 00:29:29,100 --> 00:29:30,852 ‎Mă bucur că e a ta acum. 482 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 ‎Mulțumesc! 483 00:29:49,412 --> 00:29:51,247 ‎Ești bine acolo, Sammy? 484 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 ‎O să fim bine. 485 00:29:58,421 --> 00:30:00,006 ‎O să fim bine. 486 00:30:02,550 --> 00:30:05,178 ‎Doar să nu te piși pe bancheta din spate. 487 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 ‎- Hei! ‎- Bună! Scuze că am întârziat. 488 00:30:24,572 --> 00:30:26,783 ‎Nu. Ești la țanc! Vino încoace! 489 00:30:30,328 --> 00:30:33,915 ‎Să sperăm că vei avea ‎puțin mai mult ritm decât fratele tău. 490 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 ‎- Nu. E atât de rău? ‎- Nu. Da. 491 00:30:36,751 --> 00:30:39,462 ‎- Bine. ‎- Se produc miracole zilnic. Nu-i așa? 492 00:30:42,507 --> 00:30:45,093 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 493 00:30:45,176 --> 00:30:47,971 ‎Ar fi bine ‎Să-ți alungi toate grijile 494 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 495 00:30:50,640 --> 00:30:53,518 ‎Pregătește-te pentru Ziua Judecății! 496 00:30:53,601 --> 00:30:56,354 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 497 00:30:56,437 --> 00:30:59,023 ‎Domnul așteaptă ‎Să te ia de mână 498 00:30:59,107 --> 00:31:01,901 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 499 00:31:01,985 --> 00:31:04,654 ‎Vom pleca spre Tărâmul Făgăduinței 500 00:31:04,737 --> 00:31:07,574 ‎Vom traversa râul 501 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 ‎Îl vom lăsa ‎Să ne spele de păcate 502 00:31:10,368 --> 00:31:13,580 ‎Ce liniștit e totul! 503 00:31:13,663 --> 00:31:15,915 ‎De partea cealaltă 504 00:31:15,999 --> 00:31:18,501 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 505 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 ‎Ar fi bine ‎Să-ți alungi toate grijile 506 00:31:21,337 --> 00:31:24,132 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 507 00:31:24,215 --> 00:31:26,426 ‎Pregătește-te pentru Ziua Judecății 508 00:31:26,509 --> 00:31:29,387 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 509 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 ‎Bună, pot să stau jos? 510 00:31:31,180 --> 00:31:33,474 ‎Trebuie să stau la margine. ‎Mi se face greață. 511 00:31:34,267 --> 00:31:35,101 ‎Bine. 512 00:31:36,311 --> 00:31:38,229 ‎Pentru Ziua Judecății 513 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 514 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 ‎Îmi pare rău, mamă. 515 00:31:42,859 --> 00:31:43,943 ‎Mulțumesc, scumpule! 516 00:31:44,027 --> 00:31:46,404 ‎…Aleluia ‎Haide, înveselește-te! 517 00:31:46,487 --> 00:31:48,114 ‎Vom pleca spre… 518 00:31:48,197 --> 00:31:49,782 ‎Și mie îmi pare rău, Jen. 519 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 ‎N-am fost prea apropiată de Jamie. 520 00:31:53,786 --> 00:31:54,913 ‎Judy. 521 00:31:54,996 --> 00:31:58,541 ‎Dar a fost mereu suficient de agreabilă. 522 00:31:59,959 --> 00:32:00,877 ‎Mersi, Lorna! 523 00:32:00,960 --> 00:32:02,211 ‎Uită de probleme 524 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 ‎Înveselește-te! ‎Să-ți zboare grijile! 525 00:32:06,299 --> 00:32:07,717 ‎Strigă aleluia 526 00:32:07,800 --> 00:32:10,386 ‎Înveselește-te! ‎Pregătește-te 527 00:32:10,470 --> 00:32:12,847 ‎Pentru Ziua Judecății 528 00:32:12,931 --> 00:32:14,390 ‎Haide, înveselește-te! 529 00:32:15,224 --> 00:32:16,893 ‎Alungă-ți grijile 530 00:32:17,894 --> 00:32:19,270 ‎Bună! Mersi! Scuze. 531 00:32:19,938 --> 00:32:20,772 ‎Bună! 532 00:32:20,855 --> 00:32:21,773 ‎Bună! 533 00:32:21,856 --> 00:32:22,732 ‎Bună! 534 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 535 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 ‎Bună! 536 00:32:29,364 --> 00:32:32,116 ‎Dar ce faci? Cum a… 537 00:32:32,200 --> 00:32:33,368 ‎Bună purtare. 538 00:32:33,451 --> 00:32:34,827 ‎Da, evident. 539 00:32:36,371 --> 00:32:38,748 ‎- În plus, știam unde te găsesc. ‎- Cum? 540 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 ‎Pentru că Judy mi-a trimis o invitație. 541 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 ‎- Poftim? ‎- Da. 542 00:32:41,751 --> 00:32:43,586 ‎- Când? ‎- Acum două săptămâni. 543 00:32:43,670 --> 00:32:44,504 ‎Ea e aici? 544 00:32:49,258 --> 00:32:52,136 ‎Da. Așa cred. 545 00:32:52,261 --> 00:32:53,721 ‎Înveselește-te! 546 00:32:53,805 --> 00:32:56,474 ‎Pregătește-te 547 00:32:56,557 --> 00:32:59,268 ‎Pregătește-te 548 00:32:59,352 --> 00:33:01,270 ‎Pregătește-te 549 00:33:01,354 --> 00:33:07,527 ‎Pentru Ziua Judecății 550 00:33:09,529 --> 00:33:12,490 ‎S-au scris multe ‎despre pierderea celor dragi. 551 00:33:12,573 --> 00:33:14,659 ‎Scriitoarea Jamie Anderson a spus: 552 00:33:14,742 --> 00:33:17,203 ‎„Suferința, am învățat, e doar iubire. 553 00:33:17,286 --> 00:33:19,539 ‎Suferința e iubire ‎ce nu are unde să se reverse.” 554 00:33:20,123 --> 00:33:21,624 ‎Așa că venim aici. 555 00:33:22,375 --> 00:33:25,378 ‎Acesta nu se numește ‎cercul suferinței întâmplător. 556 00:33:25,461 --> 00:33:29,132 ‎Un motiv e că stăm într-un cerc, 557 00:33:30,216 --> 00:33:32,927 ‎dar celălalt e ‎că suferința e un continuum. 558 00:33:33,428 --> 00:33:35,471 ‎Dăinuie mereu. 559 00:33:35,555 --> 00:33:38,558 ‎Și mereu. 560 00:33:38,641 --> 00:33:40,268 ‎Bine, ne-am prins. 561 00:33:41,894 --> 00:33:46,566 ‎Dar e important să ne amintim ‎că pierderea lasă loc pentru ceva nou. 562 00:33:48,067 --> 00:33:52,363 ‎Apropo de asta, ‎se pare că avem oameni noi aici astăzi. 563 00:33:52,947 --> 00:33:53,906 ‎Da, așa e. 564 00:33:54,615 --> 00:33:58,703 ‎Ea e fiica mea Joey. 565 00:33:59,287 --> 00:34:00,163 ‎Bună, Joey! 566 00:34:00,246 --> 00:34:01,622 ‎Bună, Joey! 567 00:34:01,706 --> 00:34:03,708 ‎Jen, ce drăgălașă e! 568 00:34:04,417 --> 00:34:05,835 ‎De ce n-ai botezat-o Judy? 569 00:34:05,918 --> 00:34:07,962 ‎Fiindcă ar fi ciudat, Linda. 570 00:34:08,046 --> 00:34:09,630 ‎Nu dacă ai iubit-o cu adevărat. 571 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 ‎Ăsta nu-i un film Hallmark, Linda. Bine? 572 00:34:13,384 --> 00:34:16,345 ‎Joey seamănă prea mult cu Judy. ‎E derutant. 573 00:34:16,429 --> 00:34:17,889 ‎- Îmi place! ‎- Tu ești derutantă. 574 00:34:17,972 --> 00:34:19,849 ‎- Nu. ‎- Tu ești și mai și. 575 00:34:19,932 --> 00:34:21,934 ‎Am botezat-o Joey. Știi de ce? 576 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 ‎- Dacă vrea o identitate sexuală fluidă? ‎- Da. 577 00:34:24,437 --> 00:34:25,271 ‎Mamă, uite! 578 00:34:25,354 --> 00:34:26,731 ‎Ai grijă, Boop! 579 00:34:29,817 --> 00:34:33,404 ‎Henry Harding, o ghiulea de nota zece! 580 00:34:33,488 --> 00:34:36,991 ‎E o săritură clasică, oameni buni! ‎E regele ghiulelelor! 581 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 ‎Nici măcar n-a stropit mult! 582 00:34:39,786 --> 00:34:41,788 ‎- Nu? ‎- Nu. 583 00:34:41,871 --> 00:34:42,789 ‎Ce zici de asta? 584 00:34:43,372 --> 00:34:44,290 ‎Sau de asta? 585 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 ‎- Ești un om mort! ‎- Nu! 586 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 ‎Stai! Nu. Scuze! 587 00:34:49,087 --> 00:34:51,464 ‎N-o treziți pe Joey! 588 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 ‎Nu. 589 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 ‎Unde te duci? 590 00:34:57,136 --> 00:34:58,805 ‎Hai! Vă dovedesc pe amândoi. 591 00:35:00,890 --> 00:35:03,643 ‎Stai! Termină! Piua, serios. 592 00:35:09,232 --> 00:35:10,233 ‎Pleacă de aici! 593 00:35:10,942 --> 00:35:13,319 ‎Sigur nu vrei să intri? Să te răcorești? 594 00:35:13,402 --> 00:35:14,904 ‎Nu, sunt bine aici. 595 00:35:14,987 --> 00:35:17,490 ‎Îmi convine. Fiindcă și eu sunt bine aici. 596 00:35:19,075 --> 00:35:20,868 ‎E consumată. 597 00:35:20,952 --> 00:35:22,036 ‎Ca un bec. 598 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 ‎Mama are o atingere magică. 599 00:35:27,250 --> 00:35:28,501 ‎Doamne! 600 00:35:29,836 --> 00:35:32,421 ‎- Nu vreau să par sentimental. ‎- Prea târziu. 601 00:35:33,172 --> 00:35:34,006 ‎Corect. 602 00:35:34,757 --> 00:35:35,675 ‎Dar, știi 603 00:35:36,259 --> 00:35:40,221 ‎când a murit Steve, ‎nu credeam că voi mai fi vreodată fericit. 604 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 ‎Cred că sentimentul m-a apăsat tare. 605 00:35:44,809 --> 00:35:46,853 ‎Dar când mă gândesc la viața mea acum… 606 00:35:49,689 --> 00:35:50,690 ‎La viața noastră… 607 00:35:53,985 --> 00:35:56,362 ‎E mai mult decât merit. Știi? 608 00:35:56,445 --> 00:35:59,157 ‎Hai, serios! Sigur că meriți. Ce prostie! 609 00:35:59,907 --> 00:36:01,534 ‎Am făcut multe prostii. 610 00:36:02,326 --> 00:36:04,537 ‎Te iubesc oricum. 611 00:36:05,371 --> 00:36:06,455 ‎Te iubesc. 612 00:36:06,539 --> 00:36:07,373 ‎Bine. 613 00:36:07,456 --> 00:36:10,459 ‎- Chiar dacă ești perfectă. ‎- Doamne, m-ai cunoscut? 614 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 ‎Nu. 615 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 ‎Bună! Sunt Ben Wood. 616 00:36:18,551 --> 00:36:19,385 ‎Ciudat! 617 00:36:19,468 --> 00:36:20,636 ‎Ce? 618 00:36:21,262 --> 00:36:23,306 ‎Tocmai am avut un déjà vu. 619 00:36:25,141 --> 00:36:27,143 ‎Mereu mă întreb ce înseamnă asta. 620 00:36:28,686 --> 00:36:29,520 ‎E când 621 00:36:30,104 --> 00:36:32,773 ‎creierul îți amintește să-ți amintești. 622 00:36:35,276 --> 00:36:37,570 ‎E logic. Îmi voi aminti asta. 623 00:37:00,259 --> 00:37:01,135 ‎Ben? 624 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 ‎Da? 625 00:37:04,847 --> 00:37:06,432 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 626 00:37:56,274 --> 00:37:58,192 ‎Subtitrarea: Adina Chirica