1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,946 Dawno nie byłam na wycieczce. 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 Ani nie jadłam chipsów. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Czemu ciągle ich nie jemy? 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,410 Czemu nie robiłam tylu rzeczy? 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,204 - Serio. - Czemu nie jadałam chleba? 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,081 Czemu goliłam nogi? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,751 Czemu nie uprawiałam ze wszystkimi seksu? 9 00:00:42,834 --> 00:00:43,877 Opryszczka. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,212 Czemu starałam się być dobra? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,215 Teraz jesteśmy złe, kochana! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 - Bo dałyśmy dyla! - Tak! 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 - Dyla czy dryla? - Nie wiem. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,848 Jako wyjęte spod prawa potrzebujemy ksywek. 15 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 Tak? 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,353 Tak! Ja mogłabym być Judy Pięć Palców. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,022 Czemu „Pięć Palców”? 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,191 Bo wciąż ma je wszystkie. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,319 Jest taka dobra. Nikt jej żadnego nie odstrzelił. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 Jest taka głupia! 21 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Cholera! 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 Co? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,367 Jestem Sucz Cassidy. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,873 Sucz Cassidy! I Sundance Kid. 25 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 Cudowne. 26 00:01:32,842 --> 00:01:34,803 Jaki jest więc plan? 27 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Mamy trzy tygodnie, 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,975 czyli tyle, ile trwa badanie kliniczne. 29 00:01:41,059 --> 00:01:44,270 - Dobra. - Po prostu sobie odpoczniemy. 30 00:01:44,896 --> 00:01:47,565 Ty będziesz piła, ja będę patrzeć. 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,567 A potem: „spłukać i powtórzyć”. 32 00:01:49,651 --> 00:01:52,153 Albo bez spłukiwania. Urlop od prysznica. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,238 - Tak. - Tak! 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 Kto ma na to czas? 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 A potem? Po tych… 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,168 trzech tygodniach? Co wtedy? 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,712 Nie chcę o tym myśleć. 38 00:02:09,796 --> 00:02:12,674 Wiem tylko, że nie wrócisz do aresztu. 39 00:02:12,757 --> 00:02:16,469 Zorientują się, że mnie nie ma w San Francisco. 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,722 I że mi pomagasz. Odpowiesz za pomocnictwo. 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 Siku mi się chce. Muszę się zatrzymać. 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,061 - Tutaj? - Tak! 43 00:02:25,645 --> 00:02:27,939 Dokonaj pomocnictwa i stań na straży, 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,733 żeby nikt nie widział, jak obsikuję kostki. 45 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 Jasne. 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 Dobra. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 Dobra. Teraz ja. 48 00:02:38,741 --> 00:02:39,784 Zaraz popuszczę! 49 00:02:42,203 --> 00:02:43,580 Nie krępuj się. 50 00:02:43,663 --> 00:02:46,374 - Wszystko OK? To opona? - Wszystko OK. 51 00:02:46,457 --> 00:02:48,168 - Na pewno? - Na, kurwa, pewno! 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 O cholera. 53 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 - Boże, Judy. - Co? 54 00:02:53,756 --> 00:02:55,133 - Znam ich. - Naprawdę? 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 Byli w hotelu agenta Moranisa. 56 00:02:57,343 --> 00:02:58,761 Czemu tam poszłaś? 57 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Myślę, że to FBI. 58 00:03:02,056 --> 00:03:03,141 To nie FBI. 59 00:03:03,224 --> 00:03:04,392 Nie jesteśmy z FBI. 60 00:03:04,475 --> 00:03:06,769 - Wsiadaj do auta. - Co? Dobrze. 61 00:03:06,853 --> 00:03:08,605 Cześć, Judy. 62 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 Cześć, Stavros. 63 00:03:10,982 --> 00:03:12,317 Stavros? 64 00:03:12,400 --> 00:03:13,359 To Grecy? 65 00:03:13,985 --> 00:03:15,195 O Boże. 66 00:03:15,278 --> 00:03:16,946 Dokąd się wybieracie? 67 00:03:18,031 --> 00:03:21,075 Na… babski weekend. 68 00:03:21,159 --> 00:03:25,663 Stać cię pewnie na elegancki hotel dzięki kasie Steve’a, którą nam ukradł. 69 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 - Kasie? - Nie udawaj. 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,543 Wiemy, że obie rozmawiałyście z FBI. 71 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 Skąd to wiecie? 72 00:03:31,836 --> 00:03:34,172 Bo my też rozmawialiśmy z FBI. 73 00:03:34,255 --> 00:03:38,009 Wiemy, że ukryłaś pieniądze w tych kiczowatych obrazach. 74 00:03:38,092 --> 00:03:39,594 Skończmy z tą szopką. 75 00:03:39,677 --> 00:03:42,764 Nie chcę tego używać. Nie lubię tego robić. 76 00:03:43,473 --> 00:03:44,807 O Boże. Nie! 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 - W porządku. - Nie rób tego. 78 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 Zastrzel mnie. 79 00:03:50,688 --> 00:03:52,899 - Co? - I tak umieram. 80 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Co? 81 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 Mam raka. 82 00:03:57,237 --> 00:03:58,112 To prawda. 83 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 - Nieuleczalnego. - Zgadza się. 84 00:04:00,114 --> 00:04:02,951 - Trudno jej się z tym pogodzić. - Fakt! 85 00:04:03,701 --> 00:04:05,245 Rodzice zmarli na raka. 86 00:04:05,328 --> 00:04:06,454 I moja babcia. 87 00:04:07,580 --> 00:04:09,207 Ale potrzebuję tej kasy. 88 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 Nie mam jej, bo wydałam na leczenie. 89 00:04:11,751 --> 00:04:13,795 Bo nie ma ubezpieczenia! 90 00:04:13,878 --> 00:04:18,383 Straciłam pracę i nie załapałam się na Obamacare. Co miałam zrobić? 91 00:04:18,466 --> 00:04:20,218 Przykro mi, ale pomyśl. 92 00:04:20,301 --> 00:04:22,053 Co z Constantinem? 93 00:04:22,136 --> 00:04:24,013 Powiedz mu, że już nie żyję. 94 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 - Niedługo umrę. - Nie mów tak! 95 00:04:26,099 --> 00:04:27,475 To prawda… 96 00:04:27,558 --> 00:04:29,352 Wszystko w porządku? 97 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 - Cholera, nie wiem. - Judy! 98 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 Potrzebuję leków. 99 00:04:32,605 --> 00:04:35,316 Pozwolicie jej wziąć lekarstwa? 100 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 - Czy to dozwolone? - Oczywiście, że tak. 101 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - Co robisz? - Zaufaj mi. 102 00:04:45,076 --> 00:04:47,287 Rzućcie broń i wsiadajcie do auta. 103 00:04:47,370 --> 00:04:49,872 Daj spokój. Nie strzelisz. 104 00:04:52,458 --> 00:04:53,418 Cholera! 105 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 Niech cię szlag! 106 00:04:54,752 --> 00:04:55,795 Kurwa! 107 00:04:55,878 --> 00:04:57,630 Róbcie, kurwa, co każę! 108 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 Proszę. 109 00:05:02,093 --> 00:05:04,345 No dobrze. 110 00:05:04,429 --> 00:05:05,263 Tak. 111 00:05:05,847 --> 00:05:08,516 Grzeczny chłopiec. Dalej. Odłóżcie broń! 112 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Bardzo ładnie. 113 00:05:10,518 --> 00:05:12,979 Dobrze. Cofnijcie się. 114 00:05:13,062 --> 00:05:14,314 Do tyłu. 115 00:05:14,814 --> 00:05:15,732 Wsiadajcie! 116 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 Dziękuję! 117 00:05:19,736 --> 00:05:22,322 - Przesiądź się. Ja poprowadzę. - Co? 118 00:05:27,410 --> 00:05:29,829 - Cholera! Ja pierdolę! - Jesteś cała? 119 00:05:29,912 --> 00:05:31,748 Tak. Przepraszam. 120 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 Coś ty za jedna? Niezła kozaczka! 121 00:05:34,500 --> 00:05:37,337 Wiem! Wydaje mi się, że tym razem dałam czadu! 122 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 Tak było. 123 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 O mój Boże, omal nie zamordowała nas grecka mafia? 124 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 - To syndykat. - Nieważne. 125 00:05:45,386 --> 00:05:47,638 Co robiłaś w motelu Glenna? 126 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 Byłam tam… 127 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 żeby mu powiedzieć, że jestem w ciąży ze Steve’em. 128 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Co? Dlaczego? 129 00:05:54,354 --> 00:05:58,358 Bo to by wyjaśniało obecność mojego DNA na zwłokach. 130 00:05:58,941 --> 00:06:01,361 To był superplan, ale go storpedowałaś. 131 00:06:01,444 --> 00:06:03,988 - To ty storpedowałaś mój! - Błagam! 132 00:06:04,072 --> 00:06:05,948 Nie wierzę, że się przyznałaś. 133 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 - Naprawdę? - Tak. 134 00:06:07,116 --> 00:06:08,785 Dla mnie to było oczywiste. 135 00:06:09,577 --> 00:06:11,454 - O cholera. To Ben. - Dobra. 136 00:06:11,537 --> 00:06:13,414 - Jaki jest plan? - Nie wiem. 137 00:06:13,498 --> 00:06:15,625 - Rada od umierającej. - Zamknij się. 138 00:06:15,708 --> 00:06:18,252 - Jestem mądra i umieram. - Dwa razy „nie”. 139 00:06:18,336 --> 00:06:22,215 Jeśli chcesz mieć szansę na ułożenie sobie z nim życia, 140 00:06:22,298 --> 00:06:24,342 musisz być szczera. 141 00:06:25,051 --> 00:06:29,597 Zasługujesz na szczęście, a wiemy, że nie osiągniesz go, żyjąc w kłamstwie. 142 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 A jeśli żyję la vida loca? 143 00:06:31,891 --> 00:06:33,434 - Migasz się. - Torpeduję. 144 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 - Przestań. - Nie mogę. Taka jestem. 145 00:06:36,312 --> 00:06:40,233 - Dobra, przestanę! - Zatrzymałam się, bo jesteśmy na miejscu. 146 00:06:42,985 --> 00:06:45,154 Zapraszam, señorita! 147 00:06:45,655 --> 00:06:49,951 Ile czasu minęło, odkąd ktoś tu był? 148 00:06:50,034 --> 00:06:55,415 Bo unosi się tu stęchlizna opuszczonego domostwa. 149 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 Steve często tu przyjeżdżał. 150 00:06:57,333 --> 00:07:00,044 Uwielbiał ten dom, ale nie było go tu od… 151 00:07:01,504 --> 00:07:03,339 - Widziałaś to? - Tak. 152 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 - Ktoś tu jest? - Kto? 153 00:07:05,174 --> 00:07:08,469 - Steve wynajmuje dom na Airbnb? - Niby jak? Nie żyje. 154 00:07:08,553 --> 00:07:10,012 - Nie mów im. - Sorki. 155 00:07:10,096 --> 00:07:12,974 - Włączę światło. - Nie. Będą wiedzieć… 156 00:07:13,474 --> 00:07:15,435 Pieprz się! Nie! 157 00:07:15,518 --> 00:07:17,437 - Jen, to tylko kotek! - Nie! 158 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Jeszcze gorzej! 159 00:07:19,063 --> 00:07:20,731 Cześć, maluszku! 160 00:07:20,815 --> 00:07:23,401 Możesz go wyrzucić, zanim nas zamorduje? 161 00:07:23,484 --> 00:07:25,611 To my jesteśmy morderczyniami. 162 00:07:25,695 --> 00:07:28,197 Nie znasz historii tego kota. 163 00:07:28,281 --> 00:07:31,576 - Wypuszczę go. Chodź! - Pozbądź się go. Proszę… 164 00:07:31,659 --> 00:07:32,827 Nie chcę zostać… 165 00:07:33,703 --> 00:07:36,038 Chodź, kotku. 166 00:07:36,789 --> 00:07:38,291 Dobry kotek! 167 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 Chodź. 168 00:07:43,754 --> 00:07:45,882 Ja cię kręcę! 169 00:07:48,551 --> 00:07:49,927 Nie do wiary. 170 00:07:50,011 --> 00:07:52,680 - Jesteśmy na wakacjach. - Mamy święte prawo. 171 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 Równe prawa, wspólna sprawa. 172 00:07:54,640 --> 00:07:56,434 - Czas się pogodzić. - No. 173 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Steve i ja umieliśmy razem urlopować. 174 00:08:01,981 --> 00:08:04,984 Większość dobrych wspomnień mam właśnie stąd. 175 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 Rzadko z Tedem uprawialiśmy seks, 176 00:08:08,696 --> 00:08:12,074 ale w wakacje było jak w Bzykanku Górnym. 177 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 Tak! Bzykanko Górne! 178 00:08:13,826 --> 00:08:17,455 Serio. Nawet kiedy spaliśmy w jakimś przydrożnym hotelu, 179 00:08:17,538 --> 00:08:20,291 robiliśmy to dwa razy w ciągu jednej nocy. 180 00:08:22,335 --> 00:08:23,503 Dwa razy. 181 00:08:24,295 --> 00:08:27,089 - Osądzasz mnie? - Nie. To lepsze niż nic. 182 00:08:27,173 --> 00:08:32,011 - Dobra. A ile razy to dużo? - Nie wiem. Powiedziałabym, że sześć. 183 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 - Najmarniej cztery. - Boże! 184 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 - Nie zawsze jest super. - My nawet nie kończyliśmy. 185 00:08:39,352 --> 00:08:42,772 Chodzi mi o to, że życie powinno być wiecznym urlopem. 186 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 Powinno! 187 00:08:46,234 --> 00:08:47,443 Naprawdę. 188 00:08:48,402 --> 00:08:49,237 Tak. 189 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 Popatrz. 190 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 Jaka fajna muszelka. 191 00:08:59,413 --> 00:09:01,082 Mam déjà vu. 192 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 - Serio? - Tak. 193 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 To dobry znak. 194 00:09:05,086 --> 00:09:06,128 Na pewno? 195 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 To mózg przypomina ci, żeby pamiętać. 196 00:09:13,928 --> 00:09:17,139 Oszalałam czy wygląda jak gość z Counting Crows? 197 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 Naćpałaś się? 198 00:09:18,975 --> 00:09:20,226 Po uszy. 199 00:09:20,768 --> 00:09:23,771 Wygląda jak jaja jakiegoś starucha. 200 00:09:23,854 --> 00:09:26,107 Nie, wygląda jak piękny czosnek. 201 00:09:26,190 --> 00:09:27,066 Jaja. 202 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 Nie mów tak. Chciałam ją zabrać! 203 00:09:31,279 --> 00:09:33,573 I włożyć do ust cztery do sześciu razy? 204 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 Chodź. Chcesz wyjść, koteczku? 205 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 - Dobra. - Wynoś się! 206 00:09:46,586 --> 00:09:48,629 - Pięknie. - Spójrz. 207 00:10:30,921 --> 00:10:32,214 Spójrz na księżyc. 208 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 Po hiszpańsku jest chyba śmieszniejszy. 209 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 Bez dwóch zdań. 210 00:11:03,621 --> 00:11:06,457 Judy? 211 00:11:09,418 --> 00:11:11,420 Co się tak, kurwa, gapisz? 212 00:11:11,504 --> 00:11:12,380 Jude? 213 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 Judy? 214 00:11:18,177 --> 00:11:19,136 Judy! 215 00:11:21,806 --> 00:11:24,100 - Hej! - Wszędzie cię szukałam. 216 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 Popłynęłam łodzią zobaczyć wschód słońca. 217 00:11:26,852 --> 00:11:28,020 - Piękny. - Super. 218 00:11:28,104 --> 00:11:30,898 Mogłaś zostawić wiadomość. Wystraszyłaś mnie. 219 00:11:30,981 --> 00:11:32,024 - Wybacz. - Spoko. 220 00:11:33,025 --> 00:11:35,569 Ja też przepraszam. Jestem marudna. 221 00:11:36,070 --> 00:11:37,863 Nie spałam, bo… 222 00:11:38,447 --> 00:11:41,117 Sundance Kid kopał całą noc. 223 00:11:42,660 --> 00:11:45,204 Powinnaś wypłynąć na morze. To relaksuje. 224 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 - Nie lubię łódek. - Zawsze na „nie”. 225 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 - Nie. - Nie? 226 00:11:49,667 --> 00:11:51,085 Nie! 227 00:11:51,168 --> 00:11:52,962 Czy to w ogóle bezpieczne? 228 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 W garażu są kapoki, jeśli się boisz. 229 00:11:56,298 --> 00:11:57,466 - Nie. - Na pewno? 230 00:11:57,550 --> 00:11:59,593 „Nie” znaczy jebane „nie”. 231 00:11:59,677 --> 00:12:03,055 Nie musimy pływać zbyt długo, prawda? 232 00:12:03,139 --> 00:12:06,600 Bo nie jadłam jeszcze śniadania i tak dalej. 233 00:12:06,684 --> 00:12:09,812 Zanim wypłyniemy, mogę ci zrobić frittatę. 234 00:12:12,606 --> 00:12:13,649 O Boże. 235 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 To mustang z 1966? 236 00:12:20,656 --> 00:12:21,741 Tak. 237 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 Ale to nie jest 238 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 ten mustang, prawda? 239 00:12:28,748 --> 00:12:29,707 To ten mustang. 240 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 Nie rozumiem. 241 00:12:32,376 --> 00:12:33,419 Ja też nie. 242 00:12:34,378 --> 00:12:39,049 Znalazłam kluczyk ukryty w jednym z moich obrazów. 243 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 Nie wiedziałam, czemu Steve go schował. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 Dobra. 245 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 Myślałam, że go… rozebraliście. 246 00:12:49,810 --> 00:12:50,686 Tak? 247 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 Tak było. 248 00:12:53,773 --> 00:12:57,818 Musiał go złożyć z powrotem? 249 00:13:01,405 --> 00:13:03,157 Wybacz, Jen. 250 00:13:04,450 --> 00:13:05,785 Tak mi przykro. 251 00:13:10,080 --> 00:13:11,415 To dziwne, bo… 252 00:13:12,833 --> 00:13:16,420 Wygląda jakby nic się nie stało. 253 00:13:18,881 --> 00:13:19,757 Ale stało się. 254 00:13:25,304 --> 00:13:26,722 Chcesz kij golfowy? 255 00:13:27,598 --> 00:13:31,435 Chcesz go rozwalić? Może ci ulży. 256 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 Nie. 257 00:13:37,525 --> 00:13:39,401 To tylko samochód. 258 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 Bardzo ładny samochód. 259 00:13:47,284 --> 00:13:49,036 Tak. 260 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 To zabytek. 261 00:13:52,915 --> 00:13:54,542 Ale można go nienawidzić. 262 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Jak bym mogła? 263 00:14:00,673 --> 00:14:02,091 Przywiódł cię do mnie. 264 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 Nadal musimy pływać tą jebaną łodzią? 265 00:14:17,481 --> 00:14:19,066 Dzięki, że spróbowałaś. 266 00:14:19,149 --> 00:14:23,529 Dzięki, że nie kazałaś mi wypłynąć, bo i tak mam już mdłości. 267 00:14:24,280 --> 00:14:27,741 Nie wiedziałam, że tak lubisz pływać. 268 00:14:27,825 --> 00:14:31,745 Tak. Dużo pływałam katamaranem z wujkiem Paulem. 269 00:14:31,829 --> 00:14:35,332 Nie był moim prawdziwym wujkiem. 270 00:14:35,416 --> 00:14:38,419 Był przyjacielem mamy. Czasem mnie z nim zostawiała. 271 00:14:38,502 --> 00:14:41,005 - Może nie kończ. - To pozytywna historia. 272 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 To dobrze. Bo wiesz… 273 00:14:43,132 --> 00:14:46,927 Tak, wiem. Ale Paul był bardzo miły. 274 00:14:48,345 --> 00:14:49,722 Byliśmy kumplami. 275 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 W każdy weekend zabierał mnie do zatoki. 276 00:14:53,767 --> 00:14:58,522 Gdy byłam na wodzie, czułam się taka wolna. 277 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 Ale potem pokłócił się z mamą i już go więcej nie widziałam. 278 00:15:05,988 --> 00:15:09,199 Można powiedzieć, że zwinął żagle. 279 00:15:09,700 --> 00:15:11,201 Do dupy. 280 00:15:12,202 --> 00:15:13,120 No nie wiem. 281 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 Czasem wyobrażam sobie, 282 00:15:15,247 --> 00:15:18,375 że wciąż gdzieś tam jest i żegluje wolny jak ptak. 283 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Zawsze się zastanawiałam, kim naprawdę jest. 284 00:15:28,636 --> 00:15:31,889 Myślałaś, że może jest twoim ojcem? 285 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Może. 286 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 Już się nie dowiem. 287 00:15:38,854 --> 00:15:39,730 Nieważne. 288 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 Tak. 289 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 No cóż… 290 00:15:54,161 --> 00:15:56,288 Zostało nam tylko kilka dni. 291 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Wiem… 292 00:16:00,376 --> 00:16:02,503 Wiesz, myślałam… 293 00:16:04,254 --> 00:16:05,631 A co, gdybyś umarła? 294 00:16:06,215 --> 00:16:08,092 Tryb przypuszczający? 295 00:16:08,175 --> 00:16:12,096 Nie. Mogłabyś umrzeć w czasie badania klinicznego. 296 00:16:12,763 --> 00:16:14,264 Mogłybyśmy tu zostać. 297 00:16:14,807 --> 00:16:16,892 A co z Charliem i Henrym? 298 00:16:16,976 --> 00:16:18,018 Mogliby dołączyć. 299 00:16:18,102 --> 00:16:21,397 Wszędzie mogę sprzedawać nieruchomości. 300 00:16:21,480 --> 00:16:24,483 Jeśli opylimy dom, będziemy mieć gotówkę. 301 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 Przeprowadzisz się tu, 302 00:16:26,819 --> 00:16:30,155 urodzisz dziecko i nie powiesz Benowi, że jest ojcem? 303 00:16:30,823 --> 00:16:33,409 - To twój plan? - To jest jakiś plan. 304 00:16:33,492 --> 00:16:36,996 Nie dopracowałam jeszcze szczegółów, ale tak. 305 00:16:38,163 --> 00:16:41,083 Nie możesz udawać, że prawdziwe życie nie istnieje. 306 00:16:41,166 --> 00:16:42,042 Nie udaję! 307 00:16:42,126 --> 00:16:43,210 Tylko… 308 00:16:43,293 --> 00:16:47,172 Dzięki temu będziemy mogły… Będziemy mogły być razem przez… 309 00:16:48,340 --> 00:16:50,426 cały czas, który nam pozostał. 310 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Nie chcę tego ani dla ciebie, ani dla chłopców. 311 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 - Proszę! - Nie. 312 00:16:54,430 --> 00:16:58,726 Nie chcę, żebyś przechodziła to samo, co przeszłaś z mamą. 313 00:16:58,809 --> 00:17:01,353 - Ja nie chcę przechodzić. - Mam to gdzieś! 314 00:17:01,437 --> 00:17:02,312 Ja nie mam. 315 00:17:03,313 --> 00:17:06,900 Musisz wrócić. Nie chcesz przegapić występu Henry’ego. 316 00:17:06,984 --> 00:17:09,319 Owszem. Szaleńczo! 317 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 Widziałaś, jak tańczy? 318 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 Masz życie w Lagunie. 319 00:17:17,995 --> 00:17:19,872 Masz w sobie życie. 320 00:17:19,955 --> 00:17:23,834 Nie chcę… Nie mówmy już o tym. 321 00:17:24,668 --> 00:17:25,836 Obiecaj mi. 322 00:17:28,964 --> 00:17:32,176 Nie pozwól, by dziecko dorastało, nie znając ojca. 323 00:17:33,010 --> 00:17:34,053 Wierz mi. 324 00:17:34,803 --> 00:17:36,889 - Puste miejsce w sercu… - Judy. 325 00:17:42,227 --> 00:17:45,022 - Nie. - W porządku. Nic ci nie jest. 326 00:17:58,494 --> 00:18:01,330 Przepraszam. Nie mówimy po hiszpańsku. 327 00:18:01,413 --> 00:18:04,541 Powiedział, że masz coś, co się nazywa łożysko czołowe 328 00:18:04,625 --> 00:18:06,543 i to jest przyczyną krwawienia. 329 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 No dobrze. Co to znaczy? 330 00:18:21,350 --> 00:18:24,603 Co? Co on powiedział? Coś nie tak z dzieckiem? 331 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 Powiedział, że wygląda na zdrową. 332 00:18:29,900 --> 00:18:31,568 - Ona? - Ona. 333 00:18:38,367 --> 00:18:40,911 - Zrobimy dalsze badania. - Tak. 334 00:18:45,415 --> 00:18:46,333 To dziewczynka. 335 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 Tak. 336 00:18:48,502 --> 00:18:50,712 Nie powiem, że nie liczyłam na córkę, 337 00:18:50,796 --> 00:18:52,923 bo nie wiem, na co liczyłam. 338 00:18:53,006 --> 00:18:56,468 Przecież pojęcie płci jest teraz takie płynne, 339 00:18:56,552 --> 00:18:58,345 ale liczyłam na dziewczynkę. 340 00:18:58,428 --> 00:19:00,097 - Wiem. Ja też. - Boże. 341 00:19:00,180 --> 00:19:02,641 - Chłopcy są też fajni. - Są świetni. 342 00:19:02,724 --> 00:19:06,353 - Ale dziewczyny są lepsze! - Najlepsze! 343 00:19:08,313 --> 00:19:09,773 O Boże! 344 00:19:15,362 --> 00:19:16,655 To było przerażające. 345 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Tak. 346 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 Umieram z głodu. 347 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Tuż obok domu jest niesamowita taqueria. 348 00:19:25,080 --> 00:19:26,623 - Taqueria? - Tak. 349 00:19:26,707 --> 00:19:30,836 Chcesz powiedzieć, że przez cały ten czas znałaś hiszpański? 350 00:19:32,588 --> 00:19:34,464 A teraz to się już popisujesz. 351 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 Judy. 352 00:19:36,758 --> 00:19:37,843 Spójrz. 353 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Nie wiem, co to znaczy. 354 00:19:53,233 --> 00:19:57,988 Czyli mówisz, że meksykańskie jedzenie jest lepsze w Meksyku. 355 00:19:58,488 --> 00:20:00,032 To wielka tajemnica. 356 00:20:00,115 --> 00:20:02,451 Daje małego kopa, ale zgadza się. 357 00:20:04,953 --> 00:20:08,248 Skoro o kopach mowa, mamy tu małą piłkareczkę. 358 00:20:08,332 --> 00:20:09,791 - Kopie? - Tak. 359 00:20:09,875 --> 00:20:11,752 Dalej! Możesz mnie pomacać! 360 00:20:14,087 --> 00:20:15,839 Dobra. Daj mi rękę. 361 00:20:15,923 --> 00:20:18,759 Tutaj. Zaczekaj. 362 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Wiem. 363 00:20:21,345 --> 00:20:24,514 O mój Boże! 364 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 Cześć. Co ty tam robisz? 365 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 Rozstawiasz wszystkich po kątach? 366 00:20:29,019 --> 00:20:33,273 Boże. Coś się dzieje. Tylko nie nawiązuj kontaktu wzrokowego. 367 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 Co powiedziałam? 368 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Chodź. 369 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 Co? 370 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 - Zatańczymy! - Nie! 371 00:20:48,538 --> 00:20:49,373 Boże! 372 00:20:58,090 --> 00:20:59,299 Nienawidzę cię. 373 00:21:12,646 --> 00:21:13,897 ZAKŁAD KARNY 374 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 - Kto to? - Nikt. 375 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 - Odbierz! - Nie! 376 00:21:16,984 --> 00:21:18,860 - Tak! - Tańczymy! Daj spokój. 377 00:21:18,944 --> 00:21:21,905 - Migasz się! - Dobra. 378 00:21:26,952 --> 00:21:29,538 - Rozmowa na koszt odbiorcy. - Przyjmę. 379 00:21:29,621 --> 00:21:30,789 Łączę. 380 00:21:31,456 --> 00:21:32,916 - Jen? Hej. - Cześć. 381 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 - Cześć. - Cześć. 382 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 Odebrałaś. Dzwoniłem kilka razy. 383 00:21:37,587 --> 00:21:38,588 Przepraszam. 384 00:21:38,672 --> 00:21:40,841 Jestem z Judy. 385 00:21:40,924 --> 00:21:43,260 Jemy kolację. 386 00:21:44,094 --> 00:21:45,554 Jak się masz? 387 00:21:45,637 --> 00:21:48,140 Wszystko w porządku. Słuchaj… 388 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 Jestem w ciąży. 389 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 Co? 390 00:21:55,439 --> 00:21:56,648 Poważnie? 391 00:21:57,357 --> 00:21:58,650 To cudownie. 392 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Mogę zapytać… 393 00:22:00,944 --> 00:22:03,322 To moje dziecko? 394 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Tak, oczywiście. 395 00:22:04,823 --> 00:22:07,075 To nie było niepokalane poczęcie. 396 00:22:07,159 --> 00:22:09,161 - Jezu. - O Boże! 397 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 Tak się uśmiecham, że dostanę łomot. 398 00:22:18,211 --> 00:22:20,255 Ja też mam dla ciebie wieści. 399 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 Zaraz. Co? 400 00:22:25,969 --> 00:22:28,221 - Agent Moranis nie żyje. - Dosłownie? 401 00:22:28,305 --> 00:22:30,640 Dosłownie zamordowany na śmierć. Tak! 402 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 - O Boże! - Wiem. 403 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 Co? Jak? 404 00:22:33,643 --> 00:22:35,937 O mój Boże, on ma psa! 405 00:22:36,021 --> 00:22:39,483 - Nie wiesz najlepszego! - Człowiek nie żyje, ale… 406 00:22:39,566 --> 00:22:41,234 Myślą, że to sprawka Greków. 407 00:22:41,318 --> 00:22:42,944 Że Grecy zabili Glenna? 408 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 Tak. I Steve’a. 409 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 I Steve’a? 410 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 - Dlaczego? - Nie wiem. 411 00:22:48,533 --> 00:22:49,910 Ktoś splądrował pokój 412 00:22:49,993 --> 00:22:52,537 i zaginęły akta Steve’a. 413 00:22:52,621 --> 00:22:53,872 Chodzi o to… 414 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 że obie możemy wrócić. 415 00:22:56,958 --> 00:22:59,544 Nie wiem. Nick wciąż ma moje zeznania. 416 00:22:59,628 --> 00:23:02,964 - Możemy się z tego wymigać. - Chyba nie damy rady. 417 00:23:03,048 --> 00:23:07,219 Powiedz mu, że to wymyśliłaś, bo Grecy grozili, że cię zabiją, 418 00:23:07,302 --> 00:23:09,262 co nie byłoby kłamstwem. 419 00:23:09,346 --> 00:23:11,765 Tak. Muszę tylko wziąć szklankę wody. 420 00:23:11,848 --> 00:23:15,727 Zaczynam wierzyć w jakąś wyższą moc, 421 00:23:15,811 --> 00:23:19,439 bo to się zbiegło w czasie wprost… Tak. 422 00:23:19,523 --> 00:23:22,025 Wymiotuję, gdy to mówię: bosko. 423 00:23:23,735 --> 00:23:25,195 Jak w ogóle mogłyśmy… 424 00:23:25,278 --> 00:23:26,530 O mój Boże, Judy! 425 00:23:33,995 --> 00:23:34,830 Proszę. 426 00:23:38,417 --> 00:23:41,169 Nie wiedziałam, że tak bardzo cierpisz. 427 00:23:42,879 --> 00:23:44,673 Nie chciałam, żebyś wiedziała. 428 00:23:45,298 --> 00:23:47,134 Jak długo to trwa? 429 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Wiesz, jak to jest, kiedy zaczyna się od małego bólu? 430 00:23:52,597 --> 00:23:55,142 Boli jeden dzień, ale ból ustępuje, 431 00:23:55,225 --> 00:23:57,936 potem ból trzyma dłużej, a potem… 432 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 uczysz się z tym żyć. 433 00:24:00,480 --> 00:24:02,023 Nie chcę, żebyś cierpiała. 434 00:24:02,566 --> 00:24:05,777 Coś wymyślimy. Dobrze? Po powrocie. 435 00:24:08,447 --> 00:24:09,906 Nie wracam. 436 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 Co? Nie rozumiem. 437 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 Zostaję tu. 438 00:24:16,913 --> 00:24:18,081 Wieczny urlop. 439 00:24:19,958 --> 00:24:23,295 Nie zostawię cię tu. 440 00:24:23,378 --> 00:24:24,921 Nie zostawisz mnie. 441 00:24:27,466 --> 00:24:28,425 To ja zostanę. 442 00:24:38,602 --> 00:24:39,811 Dobrze. 443 00:24:41,146 --> 00:24:42,689 To nie tak daleko. 444 00:24:42,772 --> 00:24:43,940 To prawda. 445 00:24:45,108 --> 00:24:47,194 Mogłabym odwiedzać cię w weekendy. 446 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 A ja ciebie. 447 00:24:49,112 --> 00:24:53,116 Może wpadniesz na występ… 448 00:24:54,075 --> 00:24:54,910 Henry’ego. 449 00:24:55,994 --> 00:24:59,998 Ale nie musisz teraz o tym decydować. Pomyśl o tym. Dobrze? 450 00:25:00,081 --> 00:25:01,458 - Dobrze. - Dobrze. 451 00:25:07,589 --> 00:25:09,508 Świetnie się bawiłam. 452 00:25:10,300 --> 00:25:12,344 Wiem. Ja też. 453 00:25:13,428 --> 00:25:16,973 Miałaś rację. Tu jest przepięknie. 454 00:25:22,103 --> 00:25:22,979 Nie… 455 00:25:26,942 --> 00:25:28,777 Świetnie się bawiłam 456 00:25:29,444 --> 00:25:30,362 z tobą. 457 00:25:41,540 --> 00:25:42,582 Ja też. 458 00:25:48,004 --> 00:25:49,589 Wypełniłaś pustkę w mym sercu. 459 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 Zamknij się. 460 00:25:55,345 --> 00:25:58,390 - Nie chciałam, żebyś płakała. - Za późno, siostro. 461 00:26:03,937 --> 00:26:04,938 Kocham cię. 462 00:26:06,773 --> 00:26:08,191 Ja ciebie też. 463 00:26:08,817 --> 00:26:10,902 Tak bardzo. 464 00:26:11,736 --> 00:26:13,280 Zmieniłaś moje życie. 465 00:26:33,008 --> 00:26:34,009 Chodź tu. 466 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 Kurwa. 467 00:26:38,138 --> 00:26:38,972 No cóż… 468 00:26:42,058 --> 00:26:42,934 Hej. 469 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 Chcesz obejrzeć nasz serial? 470 00:26:47,147 --> 00:26:51,067 To chyba w tym odcinku Tootie zmyśliła, że ma chłopaka. 471 00:26:53,903 --> 00:26:55,238 Jebana Tootie. 472 00:29:08,121 --> 00:29:09,664 Uwielbiam tę piosenkę! 473 00:29:10,331 --> 00:29:11,624 Wiem. 474 00:29:12,625 --> 00:29:14,919 Nie byłam pewna, czy wrócisz. 475 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 - Mówiłam, że cię nie zostawię. - Wiem. 476 00:29:21,468 --> 00:29:23,720 Wiem, dlaczego kochałaś ten samochód. 477 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 Prawda? 478 00:29:29,100 --> 00:29:30,935 Cieszę się, że teraz jest twój. 479 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 Dziękuję. 480 00:29:49,412 --> 00:29:51,247 Nic ci nie jest, Sammy? 481 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 Nic nam nie będzie. 482 00:29:58,421 --> 00:30:00,006 Nic nam nie będzie. 483 00:30:02,550 --> 00:30:04,761 Tylko nie naszczaj mi na siedzenie. 484 00:30:23,613 --> 00:30:26,783 - Przepraszam za spóźnienie. - Jesteś na czas! Chodź. 485 00:30:30,245 --> 00:30:33,915 Obyś ty miała lepsze wyczucie rytmu niż twój brat. 486 00:30:33,998 --> 00:30:36,668 - O nie. Jest aż tak źle? - Nie. Tak. 487 00:30:36,751 --> 00:30:39,379 - Dobra. - Ale cuda zdarzają się codziennie. 488 00:30:42,507 --> 00:30:45,093 Zapomnij o kłopotach Szczęśliwy bądź 489 00:30:45,176 --> 00:30:47,971 Przegoń wszystkie troski swe 490 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 Wykrzyknij „alleluja” Szczęśliwy bądź 491 00:30:50,640 --> 00:30:53,518 Przygotuj się na Sądu Dzień 492 00:30:53,601 --> 00:30:56,354 Słońce przecież świeci Szczęśliwy bądź 493 00:30:56,437 --> 00:30:59,023 Pan czeka By za rękę cię wziąć 494 00:30:59,107 --> 00:31:01,901 Wykrzyknij „alleluja” Szczęśliwy bądź 495 00:31:01,985 --> 00:31:04,654 Jedziemy do Ziemi Obiecanej 496 00:31:04,737 --> 00:31:07,574 Przeprawiamy się przez rzekę 497 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Zmyjesz grzechy wodą jej 498 00:31:10,368 --> 00:31:13,580 Tak tu spokojnie 499 00:31:13,663 --> 00:31:15,915 Po drugiej stronie rzeki tej 500 00:31:15,999 --> 00:31:18,501 Zapomnij o kłopotach Szczęśliwy bądź 501 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Przegoń wszystkie troski swe 502 00:31:21,337 --> 00:31:24,132 Wykrzyknij „alleluja” Szczęśliwy bądź 503 00:31:24,215 --> 00:31:26,426 Przygotuj się na Sądu Dzień 504 00:31:26,509 --> 00:31:29,387 Zapomnij o kłopotach Szczęśliwy bądź 505 00:31:29,470 --> 00:31:31,097 Cześć, mogę tu usiąść? 506 00:31:31,180 --> 00:31:33,474 Muszę siedzieć w przejściu. Mdli mnie. 507 00:31:34,267 --> 00:31:35,101 Dobra. 508 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 Przykro mi, mamo. 509 00:31:42,859 --> 00:31:43,943 Dzięki. 510 00:31:48,197 --> 00:31:49,782 Mnie też jest przykro. 511 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Nigdy nie zbliżyłam się do Jamie. 512 00:31:53,786 --> 00:31:54,913 Judy. 513 00:31:54,996 --> 00:31:58,541 Ale zawsze była dość miła. 514 00:31:59,959 --> 00:32:00,877 Dzięki, Lorna. 515 00:32:00,960 --> 00:32:02,211 Zapomnij o kłopotach 516 00:32:02,295 --> 00:32:06,215 Szczęśliwy bądź Troski odlatują 517 00:32:06,299 --> 00:32:07,717 Wykrzyknij „alleluja” 518 00:32:07,800 --> 00:32:10,386 Szczęśliwy bądź Przygotuj się 519 00:32:10,470 --> 00:32:12,847 Na Sądu Dzień 520 00:32:12,931 --> 00:32:14,390 Szczęśliwy bądź 521 00:32:15,224 --> 00:32:16,893 Przegoń troski swe 522 00:32:17,894 --> 00:32:19,270 Dzięki. Przepraszam. 523 00:32:19,938 --> 00:32:20,772 Cześć. 524 00:32:20,855 --> 00:32:21,773 Cześć. 525 00:32:21,856 --> 00:32:22,732 Cześć. 526 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 Cześć. 527 00:32:29,364 --> 00:32:32,116 Co ty tu robisz? Jak mnie… 528 00:32:32,200 --> 00:32:33,368 Dobre sprawowanie. 529 00:32:33,451 --> 00:32:34,827 Oczywiście. 530 00:32:36,371 --> 00:32:38,748 - Wiedziałem, gdzie jesteś. - Skąd? 531 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Judy wysłała mi zaproszenie. 532 00:32:40,708 --> 00:32:41,668 - Co? - Tak. 533 00:32:41,751 --> 00:32:43,586 - Kiedy? - Parę tygodni temu. 534 00:32:43,670 --> 00:32:44,504 Jest tutaj? 535 00:32:49,258 --> 00:32:52,136 Tak. Chyba tak. 536 00:33:09,529 --> 00:33:12,490 Tyle napisano o naturze straty. 537 00:33:12,573 --> 00:33:14,659 Jamie Anderson powiedział: 538 00:33:14,742 --> 00:33:17,203 „Żałoba to po prostu miłość. 539 00:33:17,286 --> 00:33:19,539 To miłość, która nie ma gdzie iść. 540 00:33:20,123 --> 00:33:21,624 Dlatego jesteśmy tutaj. 541 00:33:22,375 --> 00:33:24,877 Nie bez powodu nazywamy to kręgiem żałoby. 542 00:33:25,461 --> 00:33:29,132 Po pierwsze, siedzimy w kręgu, 543 00:33:30,216 --> 00:33:32,927 a po drugie, żałoba to kontinuum. 544 00:33:33,428 --> 00:33:35,471 Nie kończy się. 545 00:33:35,555 --> 00:33:38,558 Trwa i trwa, i trwa… 546 00:33:38,641 --> 00:33:40,268 Załapaliśmy. 547 00:33:41,894 --> 00:33:46,566 Ale trzeba też pamiętać, że ze stratą wiąże się nowy początek. 548 00:33:48,067 --> 00:33:52,363 A skoro o tym mowa, wygląda na to, że mamy tu kogoś nowego. 549 00:33:52,947 --> 00:33:53,906 Tak. 550 00:33:54,615 --> 00:33:58,703 To moja córka… Joey. 551 00:33:59,287 --> 00:34:00,163 Cześć, Joey. 552 00:34:00,246 --> 00:34:01,622 Cześć, Joey. 553 00:34:01,706 --> 00:34:03,708 Jest taka urocza. 554 00:34:04,417 --> 00:34:05,835 Czemu nie Judy? 555 00:34:05,918 --> 00:34:07,962 To byłoby dziwne. 556 00:34:08,046 --> 00:34:09,630 Nie, jeśli ją kochałaś. 557 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 To nie jest jakiś ckliwy film. Dobrze? 558 00:34:13,384 --> 00:34:16,888 - Joey przypomina Judy. To mylące. - Fajne imię. 559 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 - Ty jesteś myląca. - Ty jesteś bardziej. 560 00:34:19,932 --> 00:34:21,934 Bo nazwałam ją Joey? Wiesz co? 561 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 - A jeśli okaże się chłopcem? - No tak. 562 00:34:24,437 --> 00:34:25,271 Mamo, patrz! 563 00:34:25,354 --> 00:34:26,731 Uważaj, słonko! 564 00:34:29,817 --> 00:34:33,404 Henry Harding wykonał idealny skok na bombę! 565 00:34:33,488 --> 00:34:36,991 Nie bez powodu to klasyka dyscypliny. Jest mistrzem bomb! 566 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 Plusk nie był aż tak duży! 567 00:34:39,786 --> 00:34:41,788 - Nie aż tak duży? - Nie. 568 00:34:41,871 --> 00:34:42,789 A ten? 569 00:34:43,372 --> 00:34:44,290 Albo ten? 570 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 - Już nie żyjesz! - O nie! 571 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Zaczekaj! Nie. Przepraszam! 572 00:34:49,087 --> 00:34:51,464 Nie budź się, Joey. 573 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 Nie. 574 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Dokąd to? 575 00:34:57,136 --> 00:34:58,805 Dalej. Pokonam was obu. 576 00:35:00,890 --> 00:35:03,643 Czekaj! Przerwa! Przerwa, serio. 577 00:35:09,232 --> 00:35:10,233 Uciekaj! 578 00:35:10,942 --> 00:35:13,319 Nie chcesz wejść? Nie zmoczysz się? 579 00:35:13,402 --> 00:35:14,904 O nie, dobrze mi tu. 580 00:35:14,987 --> 00:35:17,115 To dobrze. Bo mi też tu dobrze. 581 00:35:19,075 --> 00:35:20,868 Padła. 582 00:35:20,952 --> 00:35:22,036 Jak kawka. 583 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Mama ma magiczny dotyk. 584 00:35:27,250 --> 00:35:28,501 O rety. 585 00:35:29,836 --> 00:35:32,130 - Nie chcę brzmieć ckliwie… - Za późno. 586 00:35:33,172 --> 00:35:34,006 Racja. 587 00:35:34,757 --> 00:35:35,675 Ale kiedy 588 00:35:36,259 --> 00:35:39,804 straciłem Steve’a, nie sądziłem, że będę jeszcze szczęśliwy. 589 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 To było bardzo trudne. 590 00:35:44,809 --> 00:35:46,853 Ale gdy myślę o moim życiu teraz… 591 00:35:49,689 --> 00:35:50,690 O naszym życiu… 592 00:35:53,985 --> 00:35:56,362 Chyba na nie nie zasłużyłem. Wiesz? 593 00:35:56,445 --> 00:35:59,157 Oczywiście, że zasłużyłeś. To głupie. 594 00:35:59,907 --> 00:36:01,534 Popełniłem głupie błędy. 595 00:36:02,326 --> 00:36:04,537 I tak cię kocham. 596 00:36:05,371 --> 00:36:06,455 A ja ciebie. 597 00:36:06,539 --> 00:36:07,373 To dobrze. 598 00:36:07,456 --> 00:36:08,875 Mimo że jesteś idealna. 599 00:36:08,958 --> 00:36:10,376 Boże, poznałeś mnie? 600 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 Nie. 601 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 Cześć, jestem Ben Wood. 602 00:36:18,551 --> 00:36:19,385 Dziwne. 603 00:36:19,468 --> 00:36:20,636 Co? 604 00:36:21,262 --> 00:36:23,306 Mam déjà vu. 605 00:36:25,141 --> 00:36:27,143 Ciekawe, co to oznacza. 606 00:36:28,686 --> 00:36:29,520 Mózg… 607 00:36:30,104 --> 00:36:32,773 przypomina ci, żebyś pamiętał. 608 00:36:35,276 --> 00:36:37,570 To ma sens. Zapamiętam. 609 00:37:00,259 --> 00:37:01,135 Ben? 610 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 Tak? 611 00:37:04,847 --> 00:37:06,432 Muszę ci coś wyznać. 612 00:37:56,274 --> 00:37:58,192 Napisy: Tatiana Grzegorzewska