1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,099
Jelas sekali, saya menyesal.
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,270
Saya tak tahu apa yang saya fikirkan.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,565
Saya rasa sesuatu cuma kuasai saya.
5
00:00:27,944 --> 00:00:28,778
Wah.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,198
Cerita yang mengejutkan.
7
00:00:32,282 --> 00:00:33,199
Saya tahu.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,410
Saya benar-benar harap ia tak benar.
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN
10
00:00:41,499 --> 00:00:43,585
Maaf sebab saya tak beritahu awak.
11
00:00:43,668 --> 00:00:46,463
Cuma Judy tak tahu.
12
00:00:47,047 --> 00:00:51,760
Dia sayangi Steve dan dia pasti sedih
13
00:00:51,843 --> 00:00:54,345
jika dia tahu yang saya
14
00:00:55,430 --> 00:00:56,931
meniduri dia.
15
00:01:02,979 --> 00:01:03,980
Aduhai!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,211
Saya perlu tanya.
17
00:01:27,754 --> 00:01:29,089
Itu anak Steve?
18
00:01:30,381 --> 00:01:31,716
Ya.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,385
- Okey.
- Ada anak Wood di dalam.
20
00:01:35,512 --> 00:01:39,474
Saya minta maaf.
Awak pasti fikir saya teruk.
21
00:01:39,557 --> 00:01:42,185
Tak. Mengadakan hubungan sulit
bukan jenayah.
22
00:01:42,811 --> 00:01:44,854
Jika tak, bekas isteri saya
akan dipenjarakan.
23
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
Awak…
24
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Saya okey. Saya tak apa-apa.
25
00:02:10,588 --> 00:02:11,589
Okey.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,261
Saya sangka saya akan mati.
27
00:02:17,595 --> 00:02:18,763
Betul.
28
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Apa-apa pun,
29
00:02:23,560 --> 00:02:28,606
saya hargai kejujuran awak.
Saya tahu pasti sukar untuk awak ke sini.
30
00:02:28,690 --> 00:02:32,402
Ya, saya cuba buat perkara yang betul.
31
00:02:32,485 --> 00:02:33,695
Sudah tentu.
32
00:02:34,529 --> 00:02:37,657
Andainya kami akhirnya
33
00:02:37,740 --> 00:02:40,326
temukan DNA awak pada badan Steve,
34
00:02:41,411 --> 00:02:44,706
kami akan ada satu penjelasan munasabah.
35
00:02:46,291 --> 00:02:48,459
Ya. Betul.
36
00:03:39,802 --> 00:03:41,095
- Hai!
- Hei!
37
00:03:41,179 --> 00:03:45,183
Boleh saya pesan aiskrim cip pudina kecil
38
00:03:45,266 --> 00:03:47,268
dengan taburan coklat dalam cawan?
39
00:03:47,977 --> 00:03:51,189
Beginilah. Boleh saya pesan
saiz besar dalam kon wafel?
40
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
Nampaknya awak gembira hari ini.
41
00:03:54,192 --> 00:03:55,193
Saya masih hidup.
42
00:03:56,444 --> 00:03:57,570
Apa?
43
00:03:58,154 --> 00:03:59,197
Saya akan mati.
44
00:04:10,041 --> 00:04:10,875
Apa?
45
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
- Saya akan mati.
- Usah cakap begitu.
46
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
- Awak baru tanya saya.
- Okey, itu…
47
00:04:15,255 --> 00:04:17,006
Beritahu saya kata-kata doktor.
48
00:04:18,216 --> 00:04:19,759
Dia kata dia minta maaf
49
00:04:19,842 --> 00:04:22,345
dan bahawa kemoterapi
tak mengecilkan tumor saya.
50
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
Tak langsung?
51
00:04:24,013 --> 00:04:28,226
Tak. Ia pasti ada kesan, okey?
Mereka perlu buat kemoterapi lagi.
52
00:04:28,309 --> 00:04:31,437
Dia kata kalau ia tak berhasil kali ini,
ia takkan berhasil lain kali.
53
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Siapa dia? Pakar barah?
54
00:04:33,815 --> 00:04:35,191
- Dia pakar.
- Tidak.
55
00:04:35,275 --> 00:04:37,026
Pilihan sentiasa ada.
56
00:04:37,110 --> 00:04:38,861
Jen, jangan. Berhenti.
57
00:04:39,737 --> 00:04:42,323
Kebarangkalian kemoterapi berhasil
sentiasa rendah.
58
00:04:44,117 --> 00:04:46,035
Tak apa. Betul.
59
00:04:47,453 --> 00:04:48,496
Saya dah terima.
60
00:04:49,706 --> 00:04:50,957
Terima apa?
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,501
Semua orang mati, bukan?
62
00:04:53,584 --> 00:04:54,502
Diam, Judy!
63
00:04:54,585 --> 00:04:56,629
- Suruh wanita nazak diam?
- Awak tak nazak.
64
00:04:56,713 --> 00:04:57,880
- Jen.
- Tidak.
65
00:04:57,964 --> 00:05:02,427
Ingat ujian klinikal itu…
Di Saint Bridget, bukan?
66
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
Tiada jaminan ia akan berjaya
67
00:05:03,928 --> 00:05:05,930
dan ia lebih teruk
daripada apa saya lalui.
68
00:05:06,014 --> 00:05:08,266
Ya, tapi awak berjaya laluinya.
69
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Okey? Saya tak kata ia tak sukar.
70
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Saya pula kata,
71
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
jika ini sahaja masa yang saya ada,
72
00:05:17,483 --> 00:05:21,863
saya nak luangkannya dengan berenang
di lautan dan peluk orang tersayang.
73
00:05:21,946 --> 00:05:24,365
- Awak akan buatnya. Muktamad.
- Awak bukan mak saya.
74
00:05:24,449 --> 00:05:27,452
Tak! Saya bukan.
Saya kawan baik yang ambil berat.
75
00:05:27,535 --> 00:05:31,205
Bukan seperti mak awak
yang tiada di sini sebab dia di penjara.
76
00:05:31,289 --> 00:05:34,167
- Dia dah bebas.
- Bagus. Lebih banyak ruang untuk saya.
77
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
- Awak takkan dipenjara.
- Yakah?
78
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
Jadi, kenapa ejen bodoh itu
ambil DNA saya?
79
00:05:40,214 --> 00:05:41,883
- Apa?
- Ya.
80
00:05:43,009 --> 00:05:46,304
Karen nampak dia geledah tong sampah.
Dia masukkan sesuatu ke dalam beg.
81
00:05:46,387 --> 00:05:47,722
Apa yang dia masukkan?
82
00:05:47,805 --> 00:05:51,267
- Botol air saya. Tak penting.
- Kalau tak penting, dia takkan ambil.
83
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
Jangan risau, okey?
Tekanan tak bagus untuk barah.
84
00:05:54,437 --> 00:05:57,273
- Tekanan juga tak bagus untuk bayi.
- Bayi apa?
85
00:05:57,357 --> 00:05:58,316
Ada bayi?
86
00:06:01,110 --> 00:06:02,195
Tak guna.
87
00:06:02,278 --> 00:06:04,155
Tak mungkin.
88
00:06:04,739 --> 00:06:05,907
Anak siapa?
89
00:06:07,825 --> 00:06:09,202
- Anak siapa?
- Apa?
90
00:06:09,285 --> 00:06:12,372
Ben Wood mengaku bersalah.
Mereka pindahkan dia ke penjara daerah.
91
00:06:12,455 --> 00:06:14,874
Syabas, Prager. Awak dapat orangnya.
92
00:06:14,957 --> 00:06:16,125
Awak patut gembira.
93
00:06:16,834 --> 00:06:20,838
Ya, saya tak rasa gembira langsung
untuk penjarakan kawan.
94
00:06:20,922 --> 00:06:24,926
- Sekarang dia kawan awak?
- Maksud saya… Kami rapat.
95
00:06:25,009 --> 00:06:27,929
Okey, dia lelaki yang baik.
Dia buat silap, saya…
96
00:06:28,012 --> 00:06:29,597
Tindakan awak betul.
97
00:06:29,680 --> 00:06:32,517
Adakala tindakan yang betul
tak rasa betul, tapi ia tak salah.
98
00:06:33,976 --> 00:06:34,894
Ya, betul juga.
99
00:06:37,146 --> 00:06:41,359
Awak tahu, satu-satunya perkara
yang saya masih tak faham
100
00:06:41,442 --> 00:06:44,278
ialah sebab Jen Harding
tak mahu buat tuduhan.
101
00:06:44,779 --> 00:06:46,864
Dia sangat marah
semasa suaminya dilanggar.
102
00:06:46,948 --> 00:06:48,866
Hingga dia berkawan baik
dengan pemandunya.
103
00:06:48,950 --> 00:06:50,910
Dia kepala angin. Entah apa dia akan buat.
104
00:06:50,993 --> 00:06:53,788
Ya, tapi… Kembar itu langgar suami dia.
105
00:06:53,871 --> 00:06:57,041
Kembar satu lagi pula langgar dia.
Dia pasti akan benci keluarga itu.
106
00:06:57,125 --> 00:06:58,960
- Balas dendam.
- Biarlah.
107
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
- Tiada balas dendam.
- Bagaimana awak tahu?
108
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
Saya tahu sebab Jen
mengandungkan anak Ben.
109
00:07:04,298 --> 00:07:05,425
- Apa?
- Tak, saya…
110
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Ben tak cakap apa-apa.
111
00:07:06,926 --> 00:07:09,637
Ben tak tahu.
Dia belum sempat beritahu Ben.
112
00:07:09,720 --> 00:07:11,055
Dia sempat beritahu awak.
113
00:07:11,139 --> 00:07:13,724
Tak. Dia sedang lalui macam-macam.
114
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
Kebetulan saya di sana…
115
00:07:15,309 --> 00:07:16,978
- Oh, Tuhan.
- Apa?
116
00:07:17,061 --> 00:07:18,521
- Awak kawan dia.
- Tak.
117
00:07:18,604 --> 00:07:21,232
Sebab itulah setiap kali
saya jadikan dia suspek,
118
00:07:21,315 --> 00:07:22,442
awak pertahankan dia.
119
00:07:22,525 --> 00:07:23,818
- Tak.
- Awak sedang buatnya!
120
00:07:23,901 --> 00:07:25,695
- Tak. Saya tak buat!
- Bertenang!
121
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
- Boleh duduk?
- Saya duduk!
122
00:07:27,196 --> 00:07:29,991
- Berhenti cakap. Awak tak duduk.
- Saya mahu duduk sekarang.
123
00:07:30,074 --> 00:07:30,992
Baiklah…
124
00:07:31,534 --> 00:07:32,410
Beginilah.
125
00:07:33,327 --> 00:07:35,663
Tak salah jika awak mengaku
awak sukakan seseorang.
126
00:07:35,746 --> 00:07:38,082
Saya tak suka.
Percayalah, okey? Kami bukan kawan.
127
00:07:38,166 --> 00:07:40,960
- Awak simpan rahsia dia.
- Saya tak simpan apa-apa rahsia.
128
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
- Awak beritahu Ejen Moranis?
- Beritahu apa?
129
00:07:43,129 --> 00:07:45,923
- Dia mengandungkan anak Ben.
- Apa kaitannya?
130
00:07:46,007 --> 00:07:48,134
Siapa tahu? Mungkin tiada kaitan,
mungkin ada!
131
00:07:48,217 --> 00:07:50,261
- Jika semuanya berkaitan?
- Jika berkaitan?
132
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
Salah kalau tak beritahu Moranis
semua yang awak tahu.
133
00:07:58,269 --> 00:07:59,479
Ya, saya masih di sini.
134
00:07:59,562 --> 00:08:00,563
Awak kedengaran marah.
135
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
Saya kedengaran marah
sebab saya memang marah.
136
00:08:03,566 --> 00:08:05,026
Perlukah awak guna bahasa kasar?
137
00:08:05,109 --> 00:08:08,779
Ya, saya perlu guna bahasa kasar
sebab saya rasa awak teruk
138
00:08:08,863 --> 00:08:11,407
sebab tak benarkan kawan saya
sertai ujian klinikal awak.
139
00:08:11,491 --> 00:08:13,034
- Saya dah kata, ia ditutup.
- Ya.
140
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
Ya, saya faham ia ditutup, okey?
141
00:08:16,162 --> 00:08:20,917
Tapi awak tak faham yang dia akan mati
jika dia tak sertainya, tak guna.
142
00:08:22,376 --> 00:08:24,837
Beginilah. Awak memang tak guna.
143
00:08:25,421 --> 00:08:28,174
Apa… Beraninya awak matikan telefon.
144
00:08:28,257 --> 00:08:29,509
Tak guna.
145
00:08:32,386 --> 00:08:33,221
Helo.
146
00:08:33,304 --> 00:08:37,099
Anda mendapat panggilan daripada banduan
di Pusat Pemulihan Orange County Selatan.
147
00:08:37,600 --> 00:08:40,144
Jika anda mahu menerima caj ini,
tekan satu.
148
00:08:42,188 --> 00:08:44,106
Panggilan anda sedang disambung.
149
00:08:46,776 --> 00:08:47,610
Helo?
150
00:08:48,361 --> 00:08:49,195
Ben?
151
00:08:50,154 --> 00:08:52,240
Jen. Hei.
152
00:08:54,367 --> 00:08:55,243
Hei.
153
00:08:55,326 --> 00:08:56,953
Gembira dengar suara awak.
154
00:08:57,453 --> 00:08:59,705
Saya tak pasti
jika awak akan terima caj itu.
155
00:08:59,789 --> 00:09:03,751
- Saya tak pasti itu awak.
- Dapat banyak panggilan dari penjara?
156
00:09:04,418 --> 00:09:05,920
Awak tak tahu hidup saya.
157
00:09:06,754 --> 00:09:07,630
Apa khabar?
158
00:09:07,713 --> 00:09:08,756
Awak okey?
159
00:09:11,217 --> 00:09:13,010
Ya. Saya sedang bertahan.
160
00:09:13,594 --> 00:09:16,430
Tak lama pun. Malah lebih pendek
jika kelakuan saya baik.
161
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Jadi, awak dipenjara seumur hidup?
162
00:09:19,934 --> 00:09:23,604
Saya tak mahu dipenjara selama itu.
Tempat ini agak menakutkan.
163
00:09:24,105 --> 00:09:27,483
Tapi saya rasa lega juga
kerana dapat bertanggungjawab.
164
00:09:28,359 --> 00:09:29,902
Untuk sesuatu, setidaknya.
165
00:09:31,279 --> 00:09:32,196
Tidak.
166
00:09:32,280 --> 00:09:33,447
Tunggu.
167
00:09:34,824 --> 00:09:37,535
Maaf. Saya tak nak buat awak menangis.
168
00:09:37,618 --> 00:09:40,705
Tak. Bukan sebab awak, Ben.
169
00:09:42,039 --> 00:09:43,499
Judy.
170
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
Dia okey?
171
00:09:45,501 --> 00:09:49,589
- Dia sudah dapat keputusannya?
- Ya, sudah. Dia tak okey.
172
00:09:50,089 --> 00:09:52,592
Saya cuba masukkan dia
ke satu ujian klinikal.
173
00:09:52,675 --> 00:09:54,468
Oh, Tuhan. Okey, baguslah.
174
00:09:54,552 --> 00:09:58,514
Saya mungkin akan gagal
sebab saya kata doktor itu tak guna.
175
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Ya, sukar untuk undur semula.
176
00:10:02,101 --> 00:10:04,020
Anda ada satu minit lagi.
177
00:10:04,103 --> 00:10:05,021
Aduhai. Yakah?
178
00:10:05,104 --> 00:10:07,064
Sekejap, bukan? Macamlah saya di penjara.
179
00:10:08,691 --> 00:10:10,776
Kasihan Judy, itu tak adil.
180
00:10:10,860 --> 00:10:13,362
Dia seperti malaikat sebenar, bukan?
181
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
Ya, saya tahu.
182
00:10:15,781 --> 00:10:16,616
Dengar sini.
183
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
Saya tahu kita kesuntukan masa.
184
00:10:20,745 --> 00:10:23,289
Tapi saya tak boleh tunggu
untuk beritahu perasaan saya.
185
00:10:24,749 --> 00:10:25,583
Okey.
186
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
Saya tahu bahawa…
187
00:10:29,629 --> 00:10:32,131
kita ada macam-macam untuk dihadapi.
188
00:10:33,424 --> 00:10:34,592
Ya, memang…
189
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Ya, memang betul.
190
00:10:37,094 --> 00:10:38,346
Betul dan…
191
00:10:39,013 --> 00:10:42,433
ada macam-macam yang saya perlu balas.
192
00:10:42,516 --> 00:10:44,935
- Tak, awak…
- Tapi saya perlu jujur.
193
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
Kerana saya cintakan awak…
194
00:10:49,857 --> 00:10:53,235
sangat-sangat dan awak…
Saya tak harapkan apa-apa.
195
00:10:53,319 --> 00:10:56,030
- Awak tak perlu cakap apa-apa.
- Tak, Ben.
196
00:10:56,113 --> 00:10:58,157
- Saya…
- Panggilan anda telah ditamatkan.
197
00:10:59,825 --> 00:11:01,202
Tunggu, Jen…
198
00:11:03,746 --> 00:11:04,997
Saya cintakan awak juga.
199
00:11:05,081 --> 00:11:07,166
AMARAN
PERBUALAN ANDA SEDANG DIKAWAL
200
00:11:07,249 --> 00:11:08,709
Saya juga hamil.
201
00:11:11,337 --> 00:11:12,838
Saya juga bunuh kembar awak.
202
00:11:13,714 --> 00:11:15,841
Bukankah itu Fresno?
203
00:11:15,925 --> 00:11:17,968
Tidak.
204
00:11:18,052 --> 00:11:20,554
Fresno lain. Ia Bakersfield.
205
00:11:20,638 --> 00:11:23,891
Mak ingat lagi sebab kamu sangat gementar
untuk tunaikan cek itu
206
00:11:23,974 --> 00:11:25,309
hingga kamu muntah McNuggets.
207
00:11:25,393 --> 00:11:29,480
Saya pasti juruwang tahu
saya bukan mak. Saya 12 tahun.
208
00:11:29,563 --> 00:11:31,774
Kita pasukan yang hebat.
209
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
Ya.
210
00:11:35,778 --> 00:11:38,656
Semuanya lebih mudah sebelum mereka tahu
tentang DNA itu, bukan?
211
00:11:38,739 --> 00:11:40,658
Ya. Sains tak guna.
212
00:11:40,741 --> 00:11:43,202
Ya. Jika mereka ada DNA mak sekarang, ia…
213
00:11:43,828 --> 00:11:46,539
Tiada apa yang mak boleh buat, bukan?
214
00:11:46,622 --> 00:11:47,915
Tidak.
215
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
Kenapa kamu tanya?
216
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
- Kamu buat sesuatu, Judy Ann?
- Apa?
217
00:11:54,088 --> 00:11:57,383
Tak, saya cuma berbual.
218
00:11:57,466 --> 00:11:58,551
Ya,
219
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
mak ada hobi lain sekarang.
220
00:12:01,345 --> 00:12:03,639
Mak belajar cara rias kuku di penjara.
221
00:12:03,723 --> 00:12:06,100
Cantiknya! Tengok… Apakah itu?
222
00:12:06,183 --> 00:12:08,811
Bintang. Tak, tunggu. Hati.
223
00:12:08,894 --> 00:12:09,854
Kucing.
224
00:12:09,937 --> 00:12:11,772
Sudah tentu. Saya boleh nampak.
225
00:12:12,356 --> 00:12:13,441
Nampak bagus.
226
00:12:15,025 --> 00:12:18,195
Nampaknya mak sudah sesuaikan diri
dengan hidup baru.
227
00:12:18,696 --> 00:12:19,613
RUMAH PEMULIHAN
228
00:12:19,697 --> 00:12:23,325
- Tempat ini cantik.
- Ya, walaupun tempat ini mewah,
229
00:12:23,409 --> 00:12:29,039
mak harap mak boleh hidup dengan kamu.
Kumpulkan pasukan lama semula.
230
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
Mak boleh rias kuku kamu.
231
00:12:35,337 --> 00:12:36,922
Bunyinya seronok, mak.
232
00:12:38,048 --> 00:12:39,133
Tapi, sebenarnya
233
00:12:39,800 --> 00:12:41,552
saya takkan tinggal lama di sini.
234
00:12:44,847 --> 00:12:46,098
Kamu nak ke mana-mana?
235
00:12:46,974 --> 00:12:49,185
Ya, saya nak ke suatu tempat.
236
00:12:52,062 --> 00:12:55,065
Baiklah. Kamu perlu jalani hidup kamu.
237
00:12:58,277 --> 00:12:59,320
Saya ada…
238
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
sesuatu yang saya nak beri sebelum pergi.
239
00:13:04,366 --> 00:13:05,201
Terima kasih.
240
00:13:08,287 --> 00:13:09,121
Baiklah.
241
00:13:10,080 --> 00:13:12,625
Saya pergi dulu.
242
00:13:14,627 --> 00:13:15,503
Selamat tinggal, mak.
243
00:13:16,462 --> 00:13:17,296
Selamat jalan.
244
00:13:23,552 --> 00:13:24,512
Saya sayang mak.
245
00:13:30,226 --> 00:13:31,894
Judy Ann? Tunggu.
246
00:13:33,813 --> 00:13:35,815
Kamu nak ke mana? Kamu tak cakap.
247
00:13:39,318 --> 00:13:40,361
Saya…
248
00:13:41,654 --> 00:13:42,780
akan ke Sonoma.
249
00:13:44,448 --> 00:13:46,116
Untuk bantu kawan mulakan restoran.
250
00:13:48,118 --> 00:13:50,162
Bagus. Semoga berjaya.
251
00:14:16,105 --> 00:14:17,439
Awak bergurau?
252
00:14:17,523 --> 00:14:20,776
Tolonglah, tak guna!
Hijau bermaksud pergi!
253
00:14:21,986 --> 00:14:22,987
Pergi!
254
00:14:23,821 --> 00:14:25,072
Aduhai…
255
00:14:25,155 --> 00:14:26,991
- Mak?
- Ya.
256
00:14:27,575 --> 00:14:30,369
Mak marah sebab Charlie kata
mak tak bertanggungjawab.
257
00:14:30,452 --> 00:14:31,829
Ya, betul.
258
00:14:31,912 --> 00:14:34,915
Tapi saya sangat teruja tentang bayi itu.
259
00:14:35,499 --> 00:14:36,333
Yakah?
260
00:14:37,001 --> 00:14:39,628
Ya, akhirnya saya dapat jadi abang.
261
00:14:40,963 --> 00:14:42,590
Kamu semakin besar, bukan?
262
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
Cepat sungguh.
263
00:14:46,886 --> 00:14:49,346
Saya rasa ayah juga pasti terimanya.
264
00:14:49,972 --> 00:14:51,473
Dia akan terimanya?
265
00:14:52,099 --> 00:14:53,475
Kenapa kamu cakap begitu?
266
00:14:55,185 --> 00:14:57,730
Apabila dia mati,
kita bertiga saja tinggal
267
00:14:58,480 --> 00:15:00,482
dan sekarang ada empat orang lagi.
268
00:15:01,066 --> 00:15:02,401
Lima dengan Judy.
269
00:15:03,193 --> 00:15:04,069
Ya.
270
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
Enam dengan Ben.
271
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Betul.
272
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
Okey, tunggu sekejap.
273
00:16:10,928 --> 00:16:12,554
Apa awak buat di sini?
274
00:16:12,638 --> 00:16:15,391
Maaf, saya cuma ambil beberapa benda.
275
00:16:16,016 --> 00:16:19,812
- Saya akan pergi.
- Aduhai. Keluarga ini tak tahu batas?
276
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
Kamu anggap saya keluarga?
277
00:16:21,814 --> 00:16:23,774
Ya, kenapa tidak? Awak tiduri ayah saya,
278
00:16:23,857 --> 00:16:25,818
cium si pemabuk yang tiduri mak saya itu.
279
00:16:25,901 --> 00:16:29,989
- Kita keluarga bahagia sekarang.
- Okey, saya tak nak kacau kamu lagi
280
00:16:30,072 --> 00:16:33,075
dan biar kamu fikirkan semuanya
perlahan-lahan.
281
00:16:35,077 --> 00:16:37,955
Saya perlukan sedikit masa.
282
00:16:38,622 --> 00:16:40,833
Adakah awak…
283
00:16:42,418 --> 00:16:44,420
Awak nak air atau…
284
00:16:45,462 --> 00:16:46,588
Saya ada ini.
285
00:16:48,757 --> 00:16:50,175
Glacier Cherry?
286
00:16:50,259 --> 00:16:52,344
- Ya.
- Air kegemaran saya.
287
00:16:53,303 --> 00:16:54,138
Saya juga.
288
00:16:57,641 --> 00:16:59,810
Saya tahu kamu marah tentang hal Ben itu.
289
00:17:02,271 --> 00:17:03,564
Saya cuma tak faham.
290
00:17:04,189 --> 00:17:07,067
Dia benci ayah saya,
tapi dia suka lelaki itu?
291
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
- Dia tak benci ayah kamu.
- Cara dia tunjukkannya pelik.
292
00:17:10,070 --> 00:17:12,156
Dia cuma tengkingnya setiap masa.
293
00:17:12,239 --> 00:17:14,450
Okey, mak kamu agak panas baran.
294
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
- Tapi dia…
- Jahat.
295
00:17:16,785 --> 00:17:18,162
Saya nak kata kuat.
296
00:17:19,246 --> 00:17:21,874
Tapi itulah mak yang bagus
pada penghujung hari.
297
00:17:23,208 --> 00:17:26,587
Mak kamu kuat dan tabah dan…
298
00:17:27,921 --> 00:17:29,631
dia sentiasa ada untuk kamu.
299
00:17:29,715 --> 00:17:31,925
Walaupun awak hampir bunuhnya
dalam langgar lari?
300
00:17:35,054 --> 00:17:37,097
Ya, betul.
301
00:17:38,599 --> 00:17:39,767
Mak kamu…
302
00:17:40,517 --> 00:17:43,437
sangat pandai memaafkan orang
apabila mereka buat silap
303
00:17:43,520 --> 00:17:46,648
dan itu perkara
yang sangat sukar dilakukan.
304
00:17:46,732 --> 00:17:49,735
- Sebab dia buat silap.
- Siapa tak pernah buat silap?
305
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Berapa lama air ini di situ?
306
00:17:57,701 --> 00:17:58,619
Agak lama.
307
00:18:00,079 --> 00:18:01,538
Saya tak rasa ia basi.
308
00:18:02,206 --> 00:18:03,332
Ya, okey.
309
00:18:04,166 --> 00:18:05,167
Ambillah.
310
00:18:05,709 --> 00:18:07,711
- Okey.
- Baiklah, saya akan pergi.
311
00:18:08,212 --> 00:18:09,088
Tunggu.
312
00:18:10,464 --> 00:18:12,216
- Terima kasih.
- Okey.
313
00:18:14,176 --> 00:18:15,135
Mari sini.
314
00:18:15,844 --> 00:18:16,720
Baiklah.
315
00:18:19,348 --> 00:18:20,390
Saya sayang kamu.
316
00:18:22,351 --> 00:18:23,268
Sayang awak juga.
317
00:18:45,499 --> 00:18:46,792
- Selamat jalan, mak!
- Selamat tinggal!
318
00:18:48,043 --> 00:18:50,295
Hei, Jana. Ini dia.
319
00:18:50,379 --> 00:18:53,966
- Ini burung kertas Cranes For Christ?
- Ya, semuanya.
320
00:18:54,550 --> 00:18:58,095
Terima kasih. Saya akui saya terkejut.
321
00:18:58,178 --> 00:19:00,097
Tak sangka awak akan lakukannya.
322
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Sebab awak nampak sangat marah
semasa saya tanya awak.
323
00:19:03,058 --> 00:19:05,477
Ya, bukan saya yang buat.
324
00:19:06,395 --> 00:19:09,189
Kawan saya, Judy buat semasa kemoterapi.
325
00:19:09,273 --> 00:19:12,818
Jadi, awak boleh berterima kasih
kepada dia sebab dia baik.
326
00:19:12,901 --> 00:19:15,070
Saya pula… Saya betina tak guna!
327
00:19:16,446 --> 00:19:17,281
Ya.
328
00:19:17,364 --> 00:19:19,741
Ya, saya takkan guna perkataan itu.
329
00:19:20,284 --> 00:19:22,536
- Bukan di sini.
- Dia tahu.
330
00:19:23,120 --> 00:19:24,454
Semua orang tahu.
331
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Boleh saya tanya barah apa
yang kawan awak ada?
332
00:19:29,751 --> 00:19:30,627
Servikal.
333
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
Bagaimana dengan rawatan dia?
334
00:19:38,802 --> 00:19:39,845
Tak bagus.
335
00:19:41,013 --> 00:19:42,264
Tak bagus langsung.
336
00:19:42,890 --> 00:19:44,641
Saya bersimpati tentang itu.
337
00:19:44,725 --> 00:19:47,477
Adakah ia sel skuamus,
adenokarsinoma atau sel kecil?
338
00:19:48,437 --> 00:19:51,857
Sel kecil. Tunggu, bagaimana awak tahu?
339
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
Saya doktor.
340
00:19:54,443 --> 00:19:57,362
Yakah? Untuk orang?
341
00:19:57,946 --> 00:20:00,949
Ya. Saya OBGYN.
Saya pernah beritahu awak itu.
342
00:20:01,533 --> 00:20:02,951
Tak, awak tak pernah.
343
00:20:03,035 --> 00:20:05,954
Ya, pernah. Ingat tak…
Selepas Easter Lamb Jam?
344
00:20:06,038 --> 00:20:07,831
Kita berdiri di sana.
345
00:20:07,915 --> 00:20:10,834
Oh, Tuhan. Yakah? Saya pasti sudah lupa.
346
00:20:10,918 --> 00:20:13,545
Ya. Saya rasa awak tak dengar pun.
347
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
Ya. Itu kemungkinan besar.
348
00:20:17,424 --> 00:20:21,094
Hei, awak kenal sesiapa
di Pusat Barah Saint Bridget?
349
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
Kenapa? Kawan awak
sertai ujian klinikal di sana?
350
00:20:24,306 --> 00:20:25,933
Tak. Cuma…
351
00:20:26,767 --> 00:20:28,185
Kami terlepas tarikh akhir.
352
00:20:28,268 --> 00:20:30,687
- Sayang sekali.
- Ya.
353
00:20:31,730 --> 00:20:33,315
Saya boleh telefon jika awak mahu.
354
00:20:34,566 --> 00:20:35,859
Awak serius?
355
00:20:35,943 --> 00:20:38,195
- Ya.
- Oh, Tuhan. Terima kasih banyak.
356
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
Sama-sama.
357
00:20:39,196 --> 00:20:43,200
Ya, saya pernah bercinta
dengan ketua onkologi di sana.
358
00:20:43,283 --> 00:20:44,993
Jadi, dia hutang saya.
359
00:20:45,077 --> 00:20:47,788
Ya. Saya biar dia buat benda pelik.
360
00:20:59,841 --> 00:21:02,678
Hei, Jude, ini saya. Saya ada berita.
Hubungi saya semula.
361
00:21:13,814 --> 00:21:15,732
- Jude. Apa awak buat?
- Halaman cantik.
362
00:21:17,234 --> 00:21:19,069
Maaf. Saya kenal awak?
363
00:21:19,653 --> 00:21:21,697
Saya Eleanor Hale. Ibu Judy.
364
00:21:21,780 --> 00:21:22,906
Dia ada di sini?
365
00:21:24,700 --> 00:21:27,786
Tak. Dia ambil anak saya
daripada latihan koir.
366
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
- Saya tak tahu jika itu gurauan atau tak.
- Saya juga. Baiklah.
367
00:21:32,332 --> 00:21:34,751
Tak mengapa. Saya akan tunggu dia.
368
00:21:35,252 --> 00:21:37,671
Apa kata awak masuk dulu?
369
00:21:49,308 --> 00:21:54,521
Jadi, ini rumah
Real Housewives of Laguna, ya?
370
00:21:55,355 --> 00:21:56,189
Terima kasih.
371
00:21:57,190 --> 00:21:59,943
Saya tak sedar yang awak…
372
00:22:00,527 --> 00:22:01,570
sudah bebas.
373
00:22:02,362 --> 00:22:03,905
Judy beritahu awak tentang saya?
374
00:22:03,989 --> 00:22:05,657
Mungkin dia sebut beberapa perkara.
375
00:22:05,741 --> 00:22:09,036
Ya, saya takkan percaya kata-kata dia.
Dia penipu semula jadi.
376
00:22:09,119 --> 00:22:11,121
Maaf, kenapa awak di sini?
377
00:22:11,204 --> 00:22:13,623
Jangan nampak cemas, sayang.
378
00:22:13,707 --> 00:22:15,417
Dia datang jumpa saya dulu.
379
00:22:15,500 --> 00:22:16,460
Yakah?
380
00:22:17,711 --> 00:22:18,712
Dia tak beritahu saya.
381
00:22:18,795 --> 00:22:22,215
Ya, saya pasti ada banyak benda
yang dia tak beritahu awak.
382
00:22:22,841 --> 00:22:25,719
Walau apa pun muslihatnya kali ini,
383
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
ia pasti agak hebat.
384
00:22:27,346 --> 00:22:31,475
Dia tiada muslihat.
Siapa yang bermuslihat?
385
00:22:31,558 --> 00:22:34,895
Tolonglah. Dia tak dapat duit ini
dengan cara jujur.
386
00:22:35,687 --> 00:22:37,647
Tunggu. Dia beri itu kepada awak?
387
00:22:37,731 --> 00:22:39,816
Ya. Kenapa?
388
00:22:40,692 --> 00:22:42,652
- Dia curi daripada awak?
- Tak.
389
00:22:42,736 --> 00:22:45,238
Saya pasti ia hasil lukisan yang dia jual.
390
00:22:46,073 --> 00:22:47,824
Dia masih melukis?
391
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
Dia sebenarnya artis yang hebat.
392
00:22:49,951 --> 00:22:51,244
Baguslah.
393
00:22:51,328 --> 00:22:55,290
Mungkin sebab itu dia tak nak hidup
dengan saya. Mungkin rosakkan imejnya.
394
00:22:55,374 --> 00:22:57,084
Atau dia tak mahu awak di sini.
395
00:22:57,167 --> 00:22:59,544
Orang jenis apa
yang tendang ibunya ke tepi jalan,
396
00:22:59,628 --> 00:23:01,755
beritahunya yang dia akan ke Sonoma?
397
00:23:01,838 --> 00:23:03,882
- Dia fikir saya bodoh?
- Apa?
398
00:23:03,965 --> 00:23:06,426
Saya lahirkan dia.
Sekarang dia tak boleh tolong saya?
399
00:23:06,510 --> 00:23:10,013
Kenapa? Sebab dia sibuk
dengan kawan perempuan kaya dia?
400
00:23:10,097 --> 00:23:12,140
- Dia ada barah.
- Jika dia beri saya dua minggu.
401
00:23:12,224 --> 00:23:14,351
- Dua minggu untuk cakap dengan saya…
- Dengar?
402
00:23:14,434 --> 00:23:16,269
- Apa?
- Dia ada barah!
403
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
Anak awak ada barah!
404
00:23:23,026 --> 00:23:23,860
Awak pasti?
405
00:23:23,944 --> 00:23:26,321
- Ya, saya pasti.
- Okey. Baiklah.
406
00:23:27,948 --> 00:23:29,032
Awak tak tahu jika Judy jujur.
407
00:23:29,116 --> 00:23:32,035
Mungkin awak akan tahu
jika awak ada di sini.
408
00:23:43,839 --> 00:23:45,006
Dia akan selamat?
409
00:23:48,218 --> 00:23:49,553
- Hai.
- Hei.
410
00:23:49,636 --> 00:23:51,179
Hei, sayang!
411
00:23:52,097 --> 00:23:53,932
Macam mana dengan latihan kamu?
412
00:23:54,015 --> 00:23:55,392
- Bagus.
- Ya?
413
00:23:55,475 --> 00:23:56,977
- Hei.
- Hei, sayang.
414
00:23:57,060 --> 00:23:59,354
- Kamu kacak.
- Ya.
415
00:23:59,438 --> 00:24:02,691
- Henry, ini mak Judy.
- Saya tak tahu Judy ada mak.
416
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
Itu…
417
00:24:04,192 --> 00:24:07,028
Ya, dia singgah untuk bertanya khabar.
418
00:24:07,112 --> 00:24:10,407
- Awak mungkin dah terlambat.
- Apa? Kenapa? Di mana dia?
419
00:24:10,490 --> 00:24:13,285
- Entah, tapi dia bawa beg pakaian.
- Apa?
420
00:24:14,953 --> 00:24:15,954
Aduhai…
421
00:24:24,129 --> 00:24:26,673
PANGGILAN MASUK
422
00:24:49,196 --> 00:24:51,615
Judy. Apa yang awak buat?
423
00:24:58,663 --> 00:25:00,332
Jelas sekali, saya menyesal.
424
00:25:00,415 --> 00:25:03,960
Jika saya boleh kembali
dan ubah apa yang berlaku, saya akan,
425
00:25:04,044 --> 00:25:07,631
tapi sesuatu cuma kuasai saya.
426
00:25:09,049 --> 00:25:10,467
Cerita yang mengejutkan.
427
00:25:11,176 --> 00:25:12,677
Jen tak tahu.
428
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
Dia pasti terkejut
jika dia tahu saya lakukannya.
429
00:25:18,099 --> 00:25:19,684
Yang saya bunuh Steve.
430
00:25:20,435 --> 00:25:22,646
Jadi, dia tak tahu tentang semua ini?
431
00:25:22,729 --> 00:25:23,730
Tidak.
432
00:25:23,813 --> 00:25:26,608
Kawan baik awak tak tahu awak simpan
mayatnya dalam peti sejuk bekunya.
433
00:25:27,526 --> 00:25:30,695
Kemudian, awak guna kereta dia
untuk hantarnya ke Hutan Negara Angeles.
434
00:25:31,530 --> 00:25:32,906
Semasa hujung minggu gadis?
435
00:25:33,907 --> 00:25:35,325
Saya penipu yang bagus.
436
00:25:36,743 --> 00:25:39,454
Okey. Bagaimana saya nak tahu
awak tak tipu sekarang?
437
00:26:05,564 --> 00:26:06,481
Saya tak faham.
438
00:26:07,440 --> 00:26:08,567
Kenapa jumpa saya?
439
00:26:09,234 --> 00:26:11,653
Kenapa tak jumpa FBI dan buat rayuan?
440
00:26:12,737 --> 00:26:15,156
Saya fikir lebih mudah
untuk beritahu kawan.
441
00:26:21,413 --> 00:26:24,791
Saya boleh buat panggilan telefon, bukan?
Itu masih wujud?
442
00:26:26,793 --> 00:26:29,796
Ya, awak boleh buat panggilan telefon.
443
00:26:29,879 --> 00:26:31,172
BILIK REMAN
444
00:26:33,508 --> 00:26:34,342
Di mana dia?
445
00:26:35,844 --> 00:26:37,137
Di mana dia?
446
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
Awak ada lima minit.
447
00:26:40,432 --> 00:26:42,058
- Okey. Terima kasih.
- Hei.
448
00:26:42,726 --> 00:26:45,687
Apa ini? Judy? Apa ini?
449
00:26:45,770 --> 00:26:47,022
- Saya tahu awak marah.
- Marah?
450
00:26:47,105 --> 00:26:51,067
Apa… Saya tak tahu apa yang…
Awak tak boleh buat begini!
451
00:26:51,151 --> 00:26:52,277
Saya buat untuk awak.
452
00:26:52,360 --> 00:26:53,361
Apa? Tak guna!
453
00:26:53,445 --> 00:26:54,863
- Tak guna?
- Tak guna!
454
00:26:54,946 --> 00:26:56,740
- Awak dapat sertai ujian itu.
- Jen.
455
00:26:56,823 --> 00:26:59,242
Awak perlu pergi. Itu rancangan kita.
456
00:26:59,326 --> 00:27:02,120
- Tak, itu rancangan awak.
- Tak.
457
00:27:02,203 --> 00:27:05,206
Awak perlu tarik kenyataan.
Beritahu mereka awak tak buat.
458
00:27:05,290 --> 00:27:07,334
Tak boleh. Dah terlambat.
459
00:27:07,417 --> 00:27:10,462
Tak, belum terlambat.
Sentiasa ada jalan keluar.
460
00:27:10,545 --> 00:27:13,965
Entah. Saya akan beritahu mereka
awak keliru akibat kemoterapi.
461
00:27:14,049 --> 00:27:16,509
Itu betul. Orang jadi gila, jadi mereka…
462
00:27:16,593 --> 00:27:19,179
- Jen. Tak.
- Jangan… Aduhai!
463
00:27:20,347 --> 00:27:22,057
Awak tak peduli
apa yang berlaku kepada awak?
464
00:27:23,016 --> 00:27:25,810
Awak lemas dan saya saja
yang mendayung di sini.
465
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
Berhenti!
466
00:27:27,520 --> 00:27:30,482
Berhenti mendayung dan dengar cakap saya!
467
00:27:31,316 --> 00:27:34,903
Ini hidup saya
dan saya boleh buat apa yang saya mahu.
468
00:27:34,986 --> 00:27:36,446
- Tak. Judy, tak!
- Ya!
469
00:27:36,529 --> 00:27:38,239
Ya! Berhenti!
470
00:27:39,616 --> 00:27:40,742
Jen.
471
00:27:42,077 --> 00:27:43,286
Saya akan mati.
472
00:27:43,870 --> 00:27:46,206
Okey, saya tahu awak tak nak dengar,
473
00:27:46,706 --> 00:27:49,334
tapi itulah yang sedang berlaku.
474
00:27:51,294 --> 00:27:53,838
Ini jalan keluar untuk kita berdua.
475
00:27:55,173 --> 00:27:56,758
Saya tak boleh kehilangan awak.
476
00:27:57,509 --> 00:27:58,677
Okey?
477
00:27:58,760 --> 00:28:02,722
Saya tak boleh kehilangan orang lain lagi.
Anak-anak saya tak boleh.
478
00:28:03,640 --> 00:28:06,017
Saya perlukan awak dalam hidup bayi ini.
479
00:28:08,728 --> 00:28:09,896
Saya perlukan awak.
480
00:28:13,733 --> 00:28:15,068
Saya ada untuk awak.
481
00:28:16,236 --> 00:28:18,238
Tak kira di mana saya berada.
482
00:28:20,073 --> 00:28:23,243
saya sentiasa ada untuk awak, okey?
483
00:28:27,789 --> 00:28:28,707
Okey?
484
00:28:29,416 --> 00:28:31,334
Tiga minggu. Itu saja yang saya perlukan.
485
00:28:31,418 --> 00:28:33,503
- Supaya dia boleh buat ujian klinikal.
- Awak gila?
486
00:28:33,586 --> 00:28:36,423
Saya tak boleh lepaskan dia.
Dia baru mengaku atas pembunuhan.
487
00:28:36,506 --> 00:28:38,007
Saya tak minta awak lepaskan dia.
488
00:28:38,091 --> 00:28:41,553
Saya minta awak tunggu beberapa minggu
sebelum awak serah dia kepada FBI.
489
00:28:41,636 --> 00:28:42,846
Kenapa pula?
490
00:28:42,929 --> 00:28:45,515
Sebab dia dah dapat hukuman mati.
491
00:28:47,183 --> 00:28:50,186
Rawatan ini satu-satunya peluang
yang dia ada.
492
00:28:50,270 --> 00:28:51,563
Saya minta maaf.
493
00:28:51,646 --> 00:28:54,941
Saya minta maaf,
tapi undang-undang tetap undang-undang.
494
00:28:56,025 --> 00:28:56,985
Awak kenal Judy.
495
00:28:57,485 --> 00:29:00,238
Saya rasa awak tahu perangai Steve.
496
00:29:01,614 --> 00:29:04,367
Dia tak layak mati sebegini.
497
00:29:05,452 --> 00:29:07,787
Awak boleh letak alat pengesan padanya.
498
00:29:07,871 --> 00:29:08,955
- Jen.
- Tak, Nick!
499
00:29:10,123 --> 00:29:11,624
Dia kawan baik saya.
500
00:29:12,250 --> 00:29:14,502
Saya cuma minta sedikit masa lagi.
501
00:29:26,556 --> 00:29:28,475
Saya dah kata saya tak nak buat ujian itu.
502
00:29:30,852 --> 00:29:31,770
Saya tahu.
503
00:29:39,861 --> 00:29:41,488
- Adakah ia gatal?
- Ya!
504
00:29:43,782 --> 00:29:46,534
- Awak perlukan salva?
- Saya tak tahu.
505
00:29:46,618 --> 00:29:49,454
Aduhai, awak rasa saya akan dapat ruam?
506
00:29:49,537 --> 00:29:51,623
Tak perlu risau pasal itu.
507
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Mak?
508
00:30:10,225 --> 00:30:11,392
Hai, Judy Ann.
509
00:30:12,477 --> 00:30:13,937
Apa mak buat di sini?
510
00:30:15,021 --> 00:30:15,939
Mak…
511
00:30:17,982 --> 00:30:20,276
Mak nak ucapkan selamat jalan.
512
00:30:21,569 --> 00:30:23,655
Sebelum kami hantar kamu ke Sonoma.
513
00:30:45,802 --> 00:30:49,180
Awak boleh laporkan saya,
buat saya dipecat atau apa saja.
514
00:30:49,264 --> 00:30:51,933
Saya tak boleh biar Judy
mati dalam penjara.
515
00:30:53,560 --> 00:30:55,603
Cuma tiga minggu. Saya tak tahu.
516
00:30:55,687 --> 00:30:58,314
Jika itu bermakna
saya polis jahat, biarlah.
517
00:31:00,108 --> 00:31:02,068
Jika jadi manusia
bermakna awak polis jahat,
518
00:31:02,151 --> 00:31:03,903
mungkin mereka patut fikir semula.
519
00:31:08,074 --> 00:31:10,493
Kerjaya saya tamat jika Moranis tahu.
520
00:31:12,662 --> 00:31:13,872
Dia takkan tahu.
521
00:31:16,457 --> 00:31:18,751
MOTEL WINDBREAKER
522
00:31:22,672 --> 00:31:26,092
- Aduhai.
- Ya.
523
00:31:26,843 --> 00:31:30,179
Saya nak beritahu dia apa saya tahu
dan beginilah cara saya temui dia.
524
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
Bilik digeledah sepenuhnya.
525
00:31:38,646 --> 00:31:40,398
Awak tahu siapa yang buat?
526
00:32:18,227 --> 00:32:20,438
Awak benar-benar fikir kita akan terlepas?
527
00:32:20,521 --> 00:32:24,359
Kita sedang lepaskan diri.
528
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Topi rumah saya!
529
00:32:35,745 --> 00:32:37,705
BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN
530
00:32:37,789 --> 00:32:39,165
BAHAN BAKAR
531
00:32:51,552 --> 00:32:54,639
Awak dah lama mahu pergi bercuti, bukan?
532
00:32:54,722 --> 00:32:55,682
Betul.
533
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
Lihat? Saya dengar.
534
00:33:13,700 --> 00:33:15,284
SEMPADAN ANTARABANGSA
535
00:34:52,799 --> 00:34:54,926
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi