1
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,608
OFTE STILTE SPØRSMÅL OM LIVMORHALSKREFT
3
00:00:25,692 --> 00:00:29,904
HVA ER TEGNENE PÅ
AT CELLEGIFT IKKE HAR VIRKET
4
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
-Hei, frøken.
-Hei, Kalina.
5
00:00:32,323 --> 00:00:35,827
-Hvordan har vi det i dag?
-Ikke så verst.
6
00:00:35,910 --> 00:00:37,537
Hatt det bedre. Og verre.
7
00:00:37,620 --> 00:00:40,373
-Spiller på hele registeret, hva?
-Ja.
8
00:00:41,082 --> 00:00:42,917
Noen trenger visst helbredelse.
9
00:00:44,919 --> 00:00:47,047
Det er sikkert og visst.
10
00:00:50,175 --> 00:00:51,968
POLITISTASJON
11
00:00:55,972 --> 00:00:57,974
-Mrs. Harding.
-Etterforsker Perez.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,727
Jeg er overrasket over å se deg her.
13
00:01:00,810 --> 00:01:03,605
Jeg er overrasket over
at Ben Wood ble arrestert
14
00:01:03,688 --> 00:01:06,691
da jeg sa klart ifra om
at jeg ikke ville anmelde.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,610
Tross at du kjenner mistenkte,
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,404
overrasker det deg nok
at du ikke styrer alle.
17
00:01:11,488 --> 00:01:14,991
Beklager at jeg ikke ville
at faren til mitt ufødte barn
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,660
skulle bli arrestert
foran mitt andre barn.
19
00:01:17,744 --> 00:01:20,205
Loven er loven. Og Ben Wood brøt den.
20
00:01:20,288 --> 00:01:23,416
Det er rart at loven er loven noen dager,
21
00:01:23,500 --> 00:01:27,253
og andre dager er loven
hva faen du vil den skal være.
22
00:01:27,337 --> 00:01:29,839
Og med du mener jeg deg.
23
00:01:29,923 --> 00:01:34,010
Jeg snakker bokstavelig talt om deg,
og du vet hva jeg snakker om.
24
00:01:34,094 --> 00:01:39,307
Ja, og noen dager tar følelsene overhånd.
Noen dager seirer klarere tanker.
25
00:01:39,390 --> 00:01:43,228
Ben Wood tenkte ikke klart
den dagen han kjørte på dere.
26
00:01:43,311 --> 00:01:47,232
Kanskje noen på denne stasjonen
vil vite hva jeg snakker om.
27
00:01:48,316 --> 00:01:50,735
Du vil ikke åpne det ormebolet her.
28
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
Vel, hvor vil du åpne det?
29
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
Så dette er din åndeport.
30
00:01:56,324 --> 00:01:58,118
Den hjelper mot angst.
31
00:01:58,201 --> 00:02:01,329
-Ja, takk.
-Og dette er din ytre port.
32
00:02:01,412 --> 00:02:03,331
Det er bra for smertelindring.
33
00:02:03,414 --> 00:02:04,749
-Går det bra?
-Ja.
34
00:02:04,833 --> 00:02:08,044
-Noen av dem kan være litt besværlige.
-Ja. Besværlige.
35
00:02:09,462 --> 00:02:11,798
Å, faen. Beklager.
36
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
Vennen min skulle ringe.
Kan du sjekke det for meg?
37
00:02:15,385 --> 00:02:18,012
-Ok. Denne gangen.
-Takk.
38
00:02:20,598 --> 00:02:23,560
Det er Laguna onkologi. Må du ta den?
39
00:02:23,643 --> 00:02:28,982
Nei, de ringer bare
for å bekrefte den neste timen min.
40
00:02:29,065 --> 00:02:32,402
Ja. Stor dag. Når skal du inn?
41
00:02:33,444 --> 00:02:36,739
Snart. Ja, vi må bare dobbeltsjekke.
42
00:02:37,824 --> 00:02:40,743
Faen ta! Hvilken port er det?
43
00:02:40,827 --> 00:02:44,664
Den er blokkert. Vi er stresset. Ok.
44
00:02:44,747 --> 00:02:46,749
-Prøv å slappe av.
-Ok, slappe av.
45
00:02:46,833 --> 00:02:48,918
-Finne zenstedet vår.
-Zenstedet.
46
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
-Og indre ro.
-Indre ro.
47
00:02:51,713 --> 00:02:56,176
Kan du advare meg neste gang:
"Denne kommer til å gjøre jævlig vondt?"
48
00:02:56,259 --> 00:02:58,636
-Ok, du meldte deg på dette.
-Ja.
49
00:02:59,387 --> 00:03:01,890
At du tør å komme hit med skjulte trusler?
50
00:03:02,599 --> 00:03:03,474
Ikke skjulte.
51
00:03:03,558 --> 00:03:07,770
-Du vet at jeg er bevæpnet?
-Jeg ber deg bare om å hjelpe Ben.
52
00:03:07,854 --> 00:03:08,771
Vær så snill.
53
00:03:08,855 --> 00:03:11,774
Han slipper snart ut på kausjon.
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,403
-Virkelig?
-Ja. Rike hvite menn kjøper seg fri.
55
00:03:15,486 --> 00:03:17,405
-Herregud.
-Men du trenger hjelp.
56
00:03:17,488 --> 00:03:21,409
Og da mener jeg du som ligger
jævlig dårlig an fordi de fant DNA
57
00:03:21,492 --> 00:03:22,911
på Steve Woods lik.
58
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
-Gjorde de?
-Ja.
59
00:03:24,996 --> 00:03:27,749
Vet de hvem det tilhører?
60
00:03:27,832 --> 00:03:31,753
Ikke ennå, men må jeg gjette,
tipper jeg personen som drepte ham.
61
00:03:31,836 --> 00:03:34,797
Herregud. Å, helvete.
62
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
-Helvete.
-Jepp.
63
00:03:38,426 --> 00:03:44,140
Helvete.
64
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
-Seriøst? Gi deg.
-Helvete.
65
00:03:48,770 --> 00:03:50,813
-Greit. Hva gjør vi?
-Nei. Ikke…
66
00:03:52,106 --> 00:03:54,525
Ikke mer "vi". Ikke nå lenger.
67
00:03:56,319 --> 00:03:57,570
Farvel, Mrs. Harding.
68
00:04:03,493 --> 00:04:04,327
Helvete.
69
00:04:10,667 --> 00:04:13,628
-Hva om jeg bare melder meg?
-Du kan ikke gi opp.
70
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
Hva om jeg sier
at jeg gjorde det før de sier det?
71
00:04:16,756 --> 00:04:21,010
-Får jeg ikke poeng eller noe da?
-Jeg tror ikke FBI bruker poeng.
72
00:04:21,094 --> 00:04:25,807
Jeg kan ikke leve slik. Jeg bryter sammen.
Jeg forstår hvorfor du tilsto alt.
73
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
Forstår at du hatet det.
74
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
-Ja, vel…
-Ok, hør her. Du må kjempe.
75
00:04:29,852 --> 00:04:31,396
Du har en baby i magen.
76
00:04:31,479 --> 00:04:34,565
Man kan ikke slåss mot vitenskap.
Det er DNA.
77
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
De får ingen treff på deg
med mindre de har hår eller sæd fra deg.
78
00:04:38,903 --> 00:04:41,364
Har de sæden min, har vi andre problemer.
79
00:04:41,447 --> 00:04:42,991
Du vet, damesæden din.
80
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
-Hva?
-Damesæd.
81
00:04:44,575 --> 00:04:45,743
-Damesæd?
-Ja.
82
00:04:45,827 --> 00:04:49,789
-Jeg vet ikke!
-Jeg vet faen ikke hva DNA er engang.
83
00:04:49,872 --> 00:04:52,750
Vi må beholde roen.
Vi vet jo ikke hva de fant.
84
00:04:52,834 --> 00:04:54,294
Det kan være ingenting.
85
00:04:55,753 --> 00:04:57,297
Eller så har de noe, Judy.
86
00:04:58,172 --> 00:05:02,510
-Og hva skjer da? Da er det ingen utvei.
-Jo da. Det er det alltid.
87
00:05:02,593 --> 00:05:06,055
Moren min sa at det alltid fins
en utgang. Du må finne den.
88
00:05:06,139 --> 00:05:09,642
-Funker det for henne i fengsel?
-Vet du hva vi trenger?
89
00:05:09,726 --> 00:05:10,935
-En advokat.
-Ferie.
90
00:05:11,019 --> 00:05:13,855
Syns du sa "ferie",
men det ville vært galskap.
91
00:05:14,439 --> 00:05:19,902
Eller det klokeste jeg har sagt?
Kom an. Vi kan dra et sted og slappe av,
92
00:05:20,945 --> 00:05:23,072
finne zenen vår. Oppnå indre ro.
93
00:05:23,156 --> 00:05:26,951
Vi kan ikke bare stikke av.
Du skal på undersøkelse denne uken.
94
00:05:27,035 --> 00:05:33,916
-Jeg kan ta den i neste uke.
-Nei! Hva om du må ta mer cellegift?
95
00:05:34,000 --> 00:05:37,170
Da vil jeg definitivt ta en ferie først.
96
00:05:37,712 --> 00:05:40,506
Jeg kan ikke bare dra herfra.
97
00:05:40,590 --> 00:05:44,761
-Jeg har jobb. Jeg har ansvar. Jeg…
-Ja, ok. Jeg skjønner.
98
00:05:44,844 --> 00:05:49,474
Du har rett. Vi blir og forteller barna
at du har Bens barn i magen.
99
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
Hvor skulle vi dratt?
100
00:05:53,770 --> 00:05:58,566
Steve har et sted i Mexico.
Det er rett ved stranden. Vi kan dra dit.
101
00:05:58,649 --> 00:06:03,237
Vi drar på ferie til huset til fyren
jeg prøver å slippe unna med å ha drept.
102
00:06:03,946 --> 00:06:05,865
Jeg kan finne et annet sted.
103
00:06:05,948 --> 00:06:10,119
Det kan være Mexico.
Det høres veldig fint ut.
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
-Det gjør det, ikke sant?
-Ja.
105
00:06:14,957 --> 00:06:17,335
-Lefserull?
-Ja.
106
00:06:17,418 --> 00:06:20,254
Vær så god.
Vi er visst skikkelig sultne i dag?
107
00:06:21,714 --> 00:06:23,383
-Takk.
-De er ikke til deg.
108
00:06:23,466 --> 00:06:26,677
Lavt blodsukker.
Jeg spiste bare mandler til frokost.
109
00:06:26,761 --> 00:06:28,846
-Hvorfor?
-Fordi jeg er forsiktig.
110
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Fordi leter etter en ny mann.
111
00:06:32,266 --> 00:06:36,979
-Forresten, fint hus. Virkelig.
-Ja. Det har sin pris.
112
00:06:38,606 --> 00:06:40,024
Fy søren.
113
00:06:40,108 --> 00:06:44,112
Kan du passe guttene i noen dager?
114
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
Og kanskje hjelpe meg
i tilfelle noen biter på her?
115
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
For deg? Og litt av provisjonen?
116
00:06:49,575 --> 00:06:51,452
-Ja.
-Hva som helst.
117
00:06:51,536 --> 00:06:52,787
-Seriøst?
-Ja.
118
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
Herregud. Takk.
119
00:06:54,789 --> 00:06:56,332
-Hei. Går det bra?
-Ja.
120
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
Hvordan det?
121
00:06:57,792 --> 00:06:58,918
-Du ser litt…
-Hva?
122
00:06:59,001 --> 00:07:00,503
-Ingenting.
-Gratulerer.
123
00:07:00,586 --> 00:07:03,089
-Å, f…
-Du har mange interesserte kjøpere.
124
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
Karen, jeg sa at selgere
ikke burde være på egne visninger.
125
00:07:06,676 --> 00:07:08,845
-Hva gjør Jeff her?
-Er Jeff her?
126
00:07:08,928 --> 00:07:10,054
Takk.
127
00:07:10,763 --> 00:07:11,806
Jeg tar det.
128
00:07:16,018 --> 00:07:19,939
Ser han ikke bra ut med litt farge?
Nesten italiensk.
129
00:07:20,022 --> 00:07:22,984
Vet ikke hvilken region
du snakker om, men…
130
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Å bo på stranden passer ham, antar jeg.
131
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
Ok, du må holde deg samlet.
132
00:07:29,574 --> 00:07:33,494
Unnskyld, det er tøft å gi slipp på ham.
Han er min beste venn.
133
00:07:34,787 --> 00:07:36,914
-Han var, mener jeg.
-Her.
134
00:07:37,540 --> 00:07:41,586
Jeg mener det godt,
men du ødelegger, og du må dra.
135
00:07:41,669 --> 00:07:42,503
Ok.
136
00:07:56,934 --> 00:08:00,229
Nei.
137
00:08:08,488 --> 00:08:10,323
Ikke nå, Laguna onkologi.
138
00:09:05,878 --> 00:09:07,922
Denne flisen er faktisk kalkstein.
139
00:09:08,506 --> 00:09:10,508
-Dere tenkte nok travertin?
-Ja.
140
00:09:11,133 --> 00:09:12,009
Overraskelse.
141
00:09:12,093 --> 00:09:13,970
-Jen.
-Hva gjør du her fortsatt?
142
00:09:14,053 --> 00:09:17,306
Unnskyld, men jeg innså
at jeg ikke har noe sted å dra.
143
00:09:17,390 --> 00:09:20,268
Og det er en potensiell kjøper
i panikkrommet.
144
00:09:20,351 --> 00:09:22,770
Vi ble enige om å kalle det kontoret.
145
00:09:22,853 --> 00:09:26,232
Unnskyld, det er så mye
som endrer seg på en gang.
146
00:09:26,899 --> 00:09:28,359
Karen, ikke gå inn dit.
147
00:09:31,195 --> 00:09:33,698
Hei. Kan jeg svare på noe for deg?
148
00:09:36,033 --> 00:09:37,618
Jeg håper det.
149
00:09:41,330 --> 00:09:43,416
Agent Glenn Moranis. FBI.
150
00:09:46,460 --> 00:09:47,295
Hallo.
151
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
Hva kan jeg…
152
00:09:50,423 --> 00:09:55,803
Hvordan fikk du… Hvordan kan jeg…
Skal du kjøpe hus?
153
00:09:55,886 --> 00:09:58,472
Nei. Jeg ser etter deg.
154
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
-Hei.
-Hei.
155
00:10:16,324 --> 00:10:19,285
Jeg fant et flott hotell i Baja…
156
00:10:19,368 --> 00:10:22,163
-Hei, Glenn, hva i…
-Hei.
157
00:10:22,705 --> 00:10:26,584
Ja, agent Moranis fra FBI
158
00:10:26,667 --> 00:10:29,754
kom innom visningen for å se etter meg.
159
00:10:29,837 --> 00:10:31,714
-Hei, Judy. Gøyal hatt.
-Hei.
160
00:10:32,673 --> 00:10:33,883
Denne greia? Det er…
161
00:10:35,885 --> 00:10:40,556
…hushatten min.
Hatten jeg bruker i huset. Ja.
162
00:10:43,351 --> 00:10:48,397
Beklager å forstyrre arbeidsdagen din.
Så ut som et godt oppmøte.
163
00:10:48,481 --> 00:10:51,150
Hvor stort er det? To hundre kvadrat?
164
00:10:51,233 --> 00:10:54,070
Det er 210. Ja, du var nær.
165
00:10:54,737 --> 00:10:56,989
Nær er sjelden godt nok.
166
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
Ja.
167
00:11:00,493 --> 00:11:02,161
Dette tar bare et øyeblikk.
168
00:11:02,244 --> 00:11:05,539
Jeg har noen spørsmål
om forholdet ditt til Steve Wood.
169
00:11:07,458 --> 00:11:09,752
Jeg vil ikke kalle det et forhold.
170
00:11:09,835 --> 00:11:14,590
-Du var eiendomsmegleren hans?
-Ja, i et sekund.
171
00:11:14,674 --> 00:11:18,344
-Nesten så man lurer på om det skjedde?
-Virker sånn.
172
00:11:18,427 --> 00:11:21,347
Du solgte to leiligheter til ham.
173
00:11:21,430 --> 00:11:26,185
-Kontant. Før han trakk seg fra avtalen.
-Ja. Det skjedde.
174
00:11:26,268 --> 00:11:29,063
-Hvor mye var det for igjen?
-Jeg husker ikke.
175
00:11:29,146 --> 00:11:33,109
Nei, kanskje ikke på stående fot.
Høres 8,6 millioner riktig ut?
176
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
Ja. Det gjør det.
177
00:11:36,445 --> 00:11:39,115
Visste du at han stjal
fra den greske mafiaen?
178
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
-Som mafia-mafiaen?
-De kaller seg et syndikat.
179
00:11:42,451 --> 00:11:46,706
Et syndikat. Herregud.
Det er første gang jeg har hørt det ordet.
180
00:11:46,789 --> 00:11:47,790
Jeg er sjokkert.
181
00:11:47,873 --> 00:11:50,126
-Tenk deg hva de følte.
-Ja.
182
00:11:50,209 --> 00:11:54,714
Men det kan ikke være så overraskende?
Steve var ikke akkurat en engel.
183
00:11:54,797 --> 00:11:59,552
Nei, Steve var snill. Et godt menneske.
184
00:12:02,346 --> 00:12:04,849
Hadde du mer kontakt med ham etter det?
185
00:12:14,066 --> 00:12:15,443
Mrs. Harding?
186
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
Mrs. Harding?
187
00:12:20,448 --> 00:12:23,409
Jeg husker ikke.
188
00:12:25,578 --> 00:12:29,707
Greit. Selger du eiendommer
utenfor Laguna Beach?
189
00:12:30,332 --> 00:12:33,210
Nei, egentlig ikke. Hvordan det?
190
00:12:33,294 --> 00:12:37,548
Det står at du fikk bot nær Angelesskogen
der Steves lik ble funnet.
191
00:12:38,883 --> 00:12:39,759
Gjør det?
192
00:12:39,842 --> 00:12:42,887
Hvorfor var du
i Antelope Valley på den tiden?
193
00:12:43,679 --> 00:12:44,680
Herregud.
194
00:12:45,681 --> 00:12:48,642
Hva var det jeg… Jeg var…
195
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
Det var en jentehelg. Scone?
196
00:12:52,980 --> 00:12:54,857
Ja, takk. Jeg elsker snacks.
197
00:12:54,940 --> 00:12:58,027
-Til deg.
-Jentehelg i Antelope Valley!
198
00:12:58,110 --> 00:12:59,069
-Jepp.
-Ja.
199
00:12:59,153 --> 00:13:03,824
Når du vil vekk, men ikke for langt,
fordi du har barn og er stresset.
200
00:13:03,908 --> 00:13:04,742
Ned.
201
00:13:04,825 --> 00:13:07,036
Ja. Hvem elsker ikke en kort ferie?
202
00:13:07,119 --> 00:13:08,579
-Ikke sant?
-Ikke jeg.
203
00:13:08,662 --> 00:13:10,706
Bare spør kona mi. Ekskona mi.
204
00:13:11,707 --> 00:13:15,252
Ja. Så bare dere to, da?
205
00:13:15,336 --> 00:13:16,712
-Ja.
-Nei.
206
00:13:16,796 --> 00:13:20,216
Vi var med vår venn Jeff.
En helg med jenter og homofile.
207
00:13:20,299 --> 00:13:22,051
-Vi drakk masse rosé.
-Ja.
208
00:13:22,134 --> 00:13:24,678
-"Rosé hele dagen", husker du?
-Dere var…
209
00:13:24,762 --> 00:13:28,057
-Jeg sa det. Han ba meg la være.
-Så spydde hun.
210
00:13:28,140 --> 00:13:30,392
-Jeff.
-Ja, denne, vet du.
211
00:13:30,476 --> 00:13:32,686
Gravidhjerne. Hun glemmer.
212
00:13:33,229 --> 00:13:35,564
-Du er gravid!
-Det er hun.
213
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
-Det er jeg.
-Ja.
214
00:13:37,817 --> 00:13:39,485
Jeg vet det. Jeg er hundre.
215
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
Hun blir veldig sliten, og jeg også.
216
00:13:43,072 --> 00:13:43,989
Hun har kreft.
217
00:13:44,073 --> 00:13:45,407
-Har du?
-Ja.
218
00:13:45,491 --> 00:13:46,617
Kjempetrist.
219
00:13:48,410 --> 00:13:51,747
Så vi er bare en gjeng med slitne jenter.
220
00:13:51,831 --> 00:13:53,666
Nå skjønner jeg hushatten.
221
00:13:53,749 --> 00:13:54,583
-Ja.
-Ja.
222
00:13:54,667 --> 00:13:56,669
-Beklager, Judy.
-Takk, Glenn.
223
00:13:58,128 --> 00:14:00,047
Jeg skal la dere få hvile.
224
00:14:00,130 --> 00:14:03,467
Kommer dere på noe
som kan være til hjelp, ring meg.
225
00:14:03,551 --> 00:14:04,760
Her for å hjelpe.
226
00:14:04,844 --> 00:14:06,637
-Jeg følger deg ut.
-Takk.
227
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
Om jeg kan. Jeg tuller.
228
00:14:10,766 --> 00:14:15,020
Takk for at du kom.
Jeg håper du fikk alt du trengte.
229
00:14:15,104 --> 00:14:16,230
Det vil tiden vise.
230
00:14:17,565 --> 00:14:19,358
-Er det et av dine?
-Ja.
231
00:14:20,985 --> 00:14:23,362
-Det er nydelig.
-Takk.
232
00:14:27,074 --> 00:14:29,702
Men du bør nok finne en ny ramme.
233
00:14:30,744 --> 00:14:31,996
Den er ødelagt.
234
00:14:35,040 --> 00:14:40,296
Å, ja, jeg mistet det da jeg prøvde
å henge det opp. Klossmajor.
235
00:14:40,963 --> 00:14:41,922
Ja.
236
00:14:42,006 --> 00:14:44,174
Og jeg vil ikke spille kreftkortet,
237
00:14:44,258 --> 00:14:50,055
men de propper deg full av ting,
og man blir så svak.
238
00:14:50,848 --> 00:14:55,644
Man får porøse bein, kaster opp,
dårlige nyheter. Vrient å henge opp kunst.
239
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Herregud.
240
00:14:57,104 --> 00:14:59,023
-Det er grusomt.
-Ok. Takk igjen.
241
00:14:59,106 --> 00:14:59,982
Ja!
242
00:15:00,065 --> 00:15:03,152
Og kanskje ikke flere
korte utflukter på en stund.
243
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Jeg kan komme tilbake med flere spørsmål.
244
00:15:06,155 --> 00:15:09,867
Selvfølgelig. Vi skal ingen steder.
245
00:15:09,950 --> 00:15:12,536
-Ja.
-Skal bare henge her.
246
00:15:12,620 --> 00:15:16,332
-Du vet hvor du finner oss. Selvsagt.
-Jeg vet det. Selvsagt.
247
00:15:20,502 --> 00:15:23,005
-Herregud, han vet det.
-Vi vet ikke det.
248
00:15:23,088 --> 00:15:25,966
Han arresterte ingen.
Vi er jo fortsatt her?
249
00:15:26,050 --> 00:15:30,596
Vi kan ikke dra noe sted nå.
Og hvorfor sa du at jeg var gravid?
250
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
-Ben vet ikke det engang!
-Det er et bra dekke.
251
00:15:33,682 --> 00:15:35,601
-Og Jeff?
-Han er et alibi.
252
00:15:35,684 --> 00:15:40,356
Vi var ikke sammen den helgen!
Han var med barnebrudkjæresten sin!
253
00:15:40,439 --> 00:15:42,566
Så vi ber ham bekrefte historien.
254
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Herregud.
Hvor er Verdens beste mamma-koppen?
255
00:15:47,780 --> 00:15:50,366
-Hva?
-Hvor er Verdens beste mamma-koppen?
256
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
-Den er her et sted…
-Herregud.
257
00:15:53,369 --> 00:15:55,955
Faen, den er borte. Han tok den.
258
00:15:56,038 --> 00:15:57,831
-Hva? Hvem?
-Agent Moranis.
259
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
-Glenn?
-Han tok den.
260
00:15:59,249 --> 00:16:01,251
Og nå får han treff på DNA-et!
261
00:16:01,335 --> 00:16:03,629
-Herregud!
-Hvor la han den? I buksa?
262
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
-Kanskje. Det var chinos!
-Det var det.
263
00:16:06,131 --> 00:16:11,470
Herregud. De får vite at det var meg.
Jeg må føde i fengsel, lenket til sengen.
264
00:16:11,553 --> 00:16:14,431
Nei. Du skal ikke i fengsel.
Vi må roe oss ned.
265
00:16:14,515 --> 00:16:16,433
Det fins alltid en utvei.
266
00:16:17,518 --> 00:16:18,352
Du har rett.
267
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
Dette er planen.
268
00:16:20,396 --> 00:16:22,189
-Vi dreper Glenn.
-Ser i stua.
269
00:16:22,272 --> 00:16:23,315
Vi dreper ham.
270
00:16:24,149 --> 00:16:27,569
Vi tar farvel med ham for alltid.
Det er vår eneste utvei.
271
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
Jen, vi dreper ikke Glenn.
272
00:16:30,489 --> 00:16:32,783
-Nei, det må se ut som en ulykke.
-Hva?
273
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Ja. Som en overdose eller noe, med piller.
274
00:16:35,869 --> 00:16:39,790
-Hvilke piller?
-De du stjal fra sykehuset.
275
00:16:39,873 --> 00:16:43,544
Vi kan knuse dem
og bake dem i en scone eller noe.
276
00:16:43,627 --> 00:16:45,170
Hvis jeg bare kunne finne…
277
00:16:45,254 --> 00:16:46,422
-Her.
-Her er den!
278
00:16:46,505 --> 00:16:47,673
VERDENS BESTE MAMMA
279
00:16:49,591 --> 00:16:51,927
Det… Når… Hvor?
280
00:16:52,636 --> 00:16:54,388
Den sto i vasken.
281
00:16:55,764 --> 00:16:58,225
-Under en skål.
-Det gir mening.
282
00:16:58,308 --> 00:17:02,521
-Ja.
-Vi trenger vel ikke disse, da.
283
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Nei.
284
00:17:04,106 --> 00:17:05,399
-Ok.
-Ok.
285
00:17:22,207 --> 00:17:23,208
-Jen?
-Jeff.
286
00:17:23,292 --> 00:17:24,418
-Jen.
-Jeff.
287
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
-Judy.
-Hei.
288
00:17:26,045 --> 00:17:30,132
-Beklager at vi bare dukker opp…
-Nei. Mi bobil es su bobil.
289
00:17:30,215 --> 00:17:34,553
-Kom, bli med meg ut på terrassen.
-Det er en parkeringsplass, men vi…
290
00:17:34,636 --> 00:17:36,680
-Det er ikke strandvær.
-Ok.
291
00:17:36,764 --> 00:17:38,807
For det blåser fælt, men…
292
00:17:39,516 --> 00:17:41,351
Så, Jeff…
293
00:17:41,435 --> 00:17:42,853
-Jeg holder ut.
-Ok.
294
00:17:42,936 --> 00:17:46,106
Det har vært emosjonelt.
Hussalget. Å slå opp med Seb.
295
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
Sebastian.
296
00:17:49,068 --> 00:17:50,694
Det var leit å høre.
297
00:17:50,778 --> 00:17:55,074
Han virket så hyggelig da vi møtte ham
da vi var på det hotellet sammen.
298
00:17:55,157 --> 00:17:56,533
Hele den helgen.
299
00:17:56,617 --> 00:18:00,704
Ja. Det var mørke tider.
Jeg snek meg rundt. Løy.
300
00:18:00,788 --> 00:18:06,335
-Vil ikke snakke om den helgen igjen.
-Det må du kanskje.
301
00:18:06,418 --> 00:18:08,545
Med FBI, faktisk.
302
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
Hvorfor må jeg snakke med FBI?
303
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
-Fordi de…
-Fordi de…
304
00:18:14,551 --> 00:18:17,638
Sendte Karen dere?
Prøver hun å gi meg problemer?
305
00:18:19,223 --> 00:18:20,057
-Ja.
-Jepp.
306
00:18:20,140 --> 00:18:21,308
Hun gir ikke slipp.
307
00:18:21,391 --> 00:18:23,977
Jeg var utro mot henne flere ganger.
308
00:18:24,061 --> 00:18:27,981
Tok litt metamfetamin den helgen,
men bare én gang et par ganger…
309
00:18:28,065 --> 00:18:31,360
-Ok, hør her…
-Fikk hun noen til å følge etter meg?
310
00:18:31,443 --> 00:18:35,280
Tok noen bilder? Herregud.
Nå skal hun bruke dem i skilsmissen.
311
00:18:35,364 --> 00:18:40,744
Nei, ikke hvis du sier
at du var med oss på jentehelg.
312
00:18:40,828 --> 00:18:43,997
Ja. Vi kan være alibiet ditt.
313
00:18:44,081 --> 00:18:45,207
Alibi? Ja.
314
00:18:45,290 --> 00:18:48,460
Jeff, har du mer Absolut?
Jeg lager martoonier…
315
00:18:48,544 --> 00:18:49,920
-Jen.
-Christopher.
316
00:18:50,003 --> 00:18:51,588
-Judy?
-Hei.
317
00:18:53,215 --> 00:18:56,885
Uansett, takk for at dere støtter meg.
318
00:18:56,969 --> 00:18:59,847
Jeg skylder dere en.
Eller deg skylder jeg to.
319
00:18:59,930 --> 00:19:02,015
Hvorfor skylder du meg to?
320
00:19:02,099 --> 00:19:06,270
Jeg skulle nevne det,
men så gjorde jeg ikke det.
321
00:19:06,353 --> 00:19:08,647
Husker du opptakene du ba meg slette?
322
00:19:10,440 --> 00:19:13,944
Kameraet har så høy oppløsning.
Jeg er sikkerhetsnerd.
323
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
-Hvordan slettes det?
-Alt er i skyen.
324
00:19:16,446 --> 00:19:18,699
Sky…
325
00:19:20,033 --> 00:19:21,034
Ja.
326
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
Jeg slettet det ikke.
327
00:19:23,912 --> 00:19:26,623
Slette opptak? Har du drept noen nå?
328
00:19:28,750 --> 00:19:30,586
Den var god.
329
00:19:34,506 --> 00:19:37,885
Uansett, jeg prøvde,
men Karen endret skypassordet.
330
00:19:37,968 --> 00:19:40,345
-Faen.
-Hun kan være veldig hevngjerrig.
331
00:19:40,429 --> 00:19:43,056
Spesielt når hun er alene med våpnene.
332
00:19:43,140 --> 00:19:46,685
-Ja.
-Vel, tusen takk for at dere kom innom.
333
00:19:49,521 --> 00:19:50,355
Christopher.
334
00:19:51,106 --> 00:19:53,775
Ha det. Nydelig terrasse.
335
00:20:11,084 --> 00:20:12,669
-Hallo, venn.
-Hei.
336
00:20:12,753 --> 00:20:16,590
-Hei.
-Vi tenkte at du ville ha besøk.
337
00:20:17,216 --> 00:20:19,259
Er det meksikansk lasagne?
338
00:20:19,343 --> 00:20:21,637
-Med ekstra rosiner.
-Takk.
339
00:20:24,264 --> 00:20:26,433
-Vil dere komme inn?
-Ja.
340
00:20:26,516 --> 00:20:29,937
-Jeg fortalte Judy om panikkrommet.
-Jeg ser det gjerne.
341
00:20:31,063 --> 00:20:34,942
Og dette er fra
da Jeff og jeg dro til Key West…
342
00:20:37,694 --> 00:20:40,405
Og dette var da vi dro til Fire Island.
343
00:20:42,157 --> 00:20:44,284
Jeff. Han ser bra ut, ikke sant?
344
00:20:44,368 --> 00:20:49,373
Vet du hva?
Karen, jeg skal si dette som din venn.
345
00:20:50,082 --> 00:20:54,419
-Du må slutte å dvele.
-Herregud, Karen.
346
00:20:54,503 --> 00:20:58,006
Hvis jeg var deg,
ville jeg bare slettet hele skyen.
347
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
-Hele greia.
-Ja.
348
00:20:59,508 --> 00:21:00,509
-Virkelig?
-Ja.
349
00:21:00,592 --> 00:21:05,389
Ja. Skyen er fortiden.
Den holder deg tilbake, Kar.
350
00:21:05,472 --> 00:21:08,016
-Ja.
-Jeff pleide å kalle meg det.
351
00:21:08,100 --> 00:21:11,812
-Han kalte meg lille Kar-amell.
-Faen ta Jeff.
352
00:21:11,895 --> 00:21:15,691
-Vi hadde aldri sex.
-Herregud. Vet du hva? Nå dumper vi ham.
353
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
-Ja, rett i søpla.
-Dump ham.
354
00:21:17,818 --> 00:21:21,780
Jeg må tenke på det.
Jeg er ikke spontan. Jeg legger planer!
355
00:21:21,863 --> 00:21:26,660
-Hallo, jeg bygde et panikkrom!
-Akkurat hva er det du planlegger for?
356
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
Apokalypsen.
357
00:21:28,328 --> 00:21:29,621
-Ja.
-Kult.
358
00:21:29,705 --> 00:21:33,166
-Ja. Så forberedt.
-Du tenker fremover.
359
00:21:33,750 --> 00:21:37,713
Men for første gang i livet
aner jeg ikke hva som kommer.
360
00:21:38,755 --> 00:21:41,133
Og jeg vet ikke om jeg vil finne det ut.
361
00:21:42,301 --> 00:21:43,760
Det er altfor skummelt.
362
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
Jeg forstår.
363
00:21:46,638 --> 00:21:50,600
Du klarer dette, vennen.
Du må ta ett skritt av gangen.
364
00:21:51,560 --> 00:21:54,980
Ja, vet du hva?
Begynn med å slette fjoråret?
365
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
Herreg… Ja.
Kan vi innrømme at det var et elendig år?
366
00:21:59,818 --> 00:22:01,153
-Ja.
-Det var det.
367
00:22:01,236 --> 00:22:04,281
-De siste par årene var elendige.
-Virkelig fæle.
368
00:22:06,742 --> 00:22:10,579
Ok.
369
00:22:10,662 --> 00:22:12,456
-Du klarer det.
-Ok.
370
00:22:12,539 --> 00:22:13,915
Vi tror på deg.
371
00:22:14,666 --> 00:22:17,336
Du klarer det. Bare dra den.
372
00:22:18,128 --> 00:22:19,713
-Du klarte det!
-Jippi!
373
00:22:19,796 --> 00:22:22,507
-Se på deg!
-Føles det ikke bra?
374
00:22:22,591 --> 00:22:24,509
Jo, det gjør det.
375
00:22:25,344 --> 00:22:28,138
Og vil jeg se det igjen,
er det på harddisken.
376
00:22:28,221 --> 00:22:30,932
-Ok, vi må ta denne.
-Ja, vi passer på den.
377
00:22:36,271 --> 00:22:39,191
Hvordan slapper folk av
når de ikke kan drikke?
378
00:22:40,776 --> 00:22:42,652
Kan jeg slikke på en av disse?
379
00:22:43,362 --> 00:22:46,114
-Det ville jeg ikke gjort.
-Bare litt.
380
00:22:46,198 --> 00:22:47,366
Fader.
381
00:22:49,409 --> 00:22:51,286
-Går det bra?
-Ja, det går bra.
382
00:22:51,370 --> 00:22:54,706
Jeg er bare en sliten, medtatt jente.
383
00:22:55,457 --> 00:22:58,460
Når er undersøkelsen din?
Du har ikke sagt det.
384
00:22:59,211 --> 00:23:02,464
Det er fordi jeg ikke har avtalt noe ennå.
385
00:23:02,547 --> 00:23:04,049
Hva? Hvorfor ikke?
386
00:23:04,132 --> 00:23:07,177
Judy, vi har snakket om dette.
Du må sjekke det.
387
00:23:07,677 --> 00:23:09,513
Jeg vet det. Jeg…
388
00:23:10,347 --> 00:23:11,181
Jeg vil ikke…
389
00:23:12,724 --> 00:23:13,809
Jeg vil ikke vite.
390
00:23:15,018 --> 00:23:16,478
Jeg vil bare bli her.
391
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
-I det trygge panikkrommet.
-Jenta mi.
392
00:23:21,316 --> 00:23:25,320
-Vi er ikke ved apokalypsen ennå, ok?
-Hva om den kommer?
393
00:23:27,197 --> 00:23:28,615
Hva om det ikke er bra?
394
00:23:31,827 --> 00:23:34,496
Da slåss vi, for faen. Det er det vi gjør.
395
00:23:35,414 --> 00:23:39,334
For vi er to tøffe,
396
00:23:40,127 --> 00:23:43,463
gravide, kreftsyke kjerringer.
397
00:23:43,547 --> 00:23:45,465
-Ok?
-Ok.
398
00:24:01,648 --> 00:24:05,944
-Laguna onkologi. Takk for at du ventet.
Hei. Dette er Judy Hale.
399
00:24:06,027 --> 00:24:08,655
Jeg skal avtale tid
til PET-CT-undersøkelse.
400
00:24:08,738 --> 00:24:11,032
-Et øyeblikk.
Takk.
401
00:24:30,635 --> 00:24:32,554
SE OM DU KVALIFISERER
402
00:24:32,637 --> 00:24:35,432
KREFTSENTER - SPØRRESKJEMA
UTPRØVENDE BEHANDLING
403
00:24:41,021 --> 00:24:42,147
HVILKEN TYPE KREFT?
404
00:24:42,230 --> 00:24:44,065
LIVMORHALSEN SMÅCELLET KARSINOM
405
00:24:46,776 --> 00:24:49,404
KREFTSTADIUM VED DIAGNOSE
406
00:24:49,488 --> 00:24:50,780
STADIUM 4
407
00:24:54,201 --> 00:24:55,035
Helvete.
408
00:24:58,705 --> 00:25:00,540
Hvordan skal jeg si det,
409
00:25:00,624 --> 00:25:04,544
jeg fant noe opprørende
på overvåkningskameraet.
410
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
Gjorde du?
411
00:25:06,546 --> 00:25:10,926
Jeg vurderer å gå til politiet,
men jeg ville advare deg først.
412
00:25:11,009 --> 00:25:12,511
Advare meg om hva?
413
00:25:12,594 --> 00:25:16,181
Du vet aldri hva slags galning
som bor rett ved siden av.
414
00:25:16,264 --> 00:25:18,350
-Karen…
-Vent. Hvor…
415
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
-Karen…
-Vent, jeg skal lagre den.
416
00:25:20,936 --> 00:25:22,771
-Må du gjøre det nå?
-Så søtt.
417
00:25:22,854 --> 00:25:24,606
Helvete heller. Karen…
418
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Her.
419
00:25:27,192 --> 00:25:28,026
Se på dette.
420
00:25:42,165 --> 00:25:45,460
Jen, vi kan ikke la ham kjøpe huset mitt.
421
00:25:45,544 --> 00:25:47,546
-Nei.
-Nei.
422
00:25:47,629 --> 00:25:49,130
-Nei.
-Nei.
423
00:25:49,214 --> 00:25:52,842
Hva slags ekling roter
i andre folks søppel?
424
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Med hansker og alt?
425
00:25:55,220 --> 00:25:57,514
-Dette er overlagt.
-Ja.
426
00:25:57,597 --> 00:26:01,726
-Skjønner du hvorfor jeg har mange våpen?
-Det gjør jeg.
427
00:26:03,770 --> 00:26:04,604
Ja.
428
00:26:05,814 --> 00:26:08,400
ONKOLOGISENTER
429
00:26:51,359 --> 00:26:53,862
DETTE ER ET RØYKFRITT ROM
430
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Mrs. Harding.
431
00:26:57,282 --> 00:26:59,743
Hallo igjen. Jeg tok med noe.
432
00:27:01,703 --> 00:27:02,787
Scones.
433
00:28:40,677 --> 00:28:41,886
Tekst: Anette Aardal