1
00:00:06,047 --> 00:00:08,633
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,989
Bože.
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,445
Kurva!
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,491
Blahopřeju.
5
00:01:14,574 --> 00:01:16,367
Jste v polovině pátého měsíce.
6
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
Jak je to vůbec možný?
7
00:01:18,578 --> 00:01:20,371
Vždyť je mi sto!
8
00:01:21,331 --> 00:01:25,335
Něco jsem cítila,
ale myslela jsem, že je to menopauza.
9
00:01:25,418 --> 00:01:28,838
Menopauza a těhotenství
mají podobné symptomy, takže je to…
10
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
- pochopitelné.
- Noční můra. Co?
11
00:01:31,633 --> 00:01:33,676
Dobrá zpráva je, že jste zdraví.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,346
Testy vyšly dobře. Chcete říct pohlaví?
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,474
Chci se vrátit v čase,
aby se to nikdy nestalo.
14
00:01:39,557 --> 00:01:43,812
Chápu, že je to šok,
ale na druhou stranu je to zázrak.
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
Kolik žen ve vašem věku
by za miminko zabíjelo.
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Do prdele!
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,245
Dobrý den.
18
00:02:00,328 --> 00:02:01,663
Dobrý den, Judy.
19
00:02:01,746 --> 00:02:03,748
Nesu vám dary.
20
00:02:03,832 --> 00:02:06,751
Teda dárek,
abyste neměla přehnaná očekávání.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Teda! To je moje loď?
22
00:02:09,754 --> 00:02:10,797
Doufám.
23
00:02:11,464 --> 00:02:14,134
Poprvé jsem malovala moře
a ještě zpaměti.
24
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
A taky jsem měla spoustu trávy.
25
00:02:16,386 --> 00:02:19,013
Je to nádherné. A moc milé.
26
00:02:19,097 --> 00:02:19,973
Děkuji.
27
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
Já děkuju za všechno.
28
00:02:22,016 --> 00:02:26,229
Chtěla jsem vám říct, že jste měla pravdu.
Sama bych to nezvládla.
29
00:02:26,312 --> 00:02:29,315
Jsem ráda, že vám kamarádka pomohla.
30
00:02:29,399 --> 00:02:30,525
To já taky.
31
00:02:30,984 --> 00:02:32,944
Kéž bych se jí měla jak odvděčit.
32
00:02:33,027 --> 00:02:36,030
Třeba něco vymyslíte, až ukončíme léčbu.
33
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
Ona ještě neskončila?
34
00:02:37,574 --> 00:02:40,660
Musíte přijít za dva týdny,
abychom udělali testy,
35
00:02:40,743 --> 00:02:42,495
jestli chemoterapie pomohla.
36
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
No jasně. Myslím, že pomohla.
37
00:02:45,123 --> 00:02:46,499
Je mi skvěle.
38
00:02:47,458 --> 00:02:50,879
To jsem ráda,
ale pravděpodobně bude potřeba další kolo.
39
00:02:50,962 --> 00:02:53,965
Já na pravděpodobnost moc nevěřím.
40
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
Tak jo. Dobře pro vás.
41
00:02:58,845 --> 00:03:00,680
Popravdě, spousta mých pacientů
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
kouká na Google a dost je to deprimuje.
43
00:03:03,516 --> 00:03:04,559
To nedělám.
44
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Co nevím, to mi nemůže ublížit.
Mám pravdu?
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,814
Co budu dělat?
46
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
Třeba…
47
00:03:11,858 --> 00:03:13,985
- Máte partnera?
- No fuj!
48
00:03:14,068 --> 00:03:17,906
Jaký partner? Nevedu firmu.
Mám v těle zkurvenýho člověka!
49
00:03:18,489 --> 00:03:21,117
A ten, kdo za to může, je na odvykačce.
50
00:03:21,201 --> 00:03:22,493
To nezní dobře.
51
00:03:22,577 --> 00:03:26,456
Takže to nikomu oznamovat nehodlám,
dokud to nebude vidět.
52
00:03:29,584 --> 00:03:31,419
Už? To ne!
53
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Je poblíž obchod s oblečením?
54
00:03:40,386 --> 00:03:41,930
- Ahoj.
- Ahoj!
55
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Někdo si pořídil pončo!
56
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
Jo, někdo ho má.
57
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
Ne, jen jsem ho viděla a řekla si,
58
00:03:47,852 --> 00:03:49,520
že si ho koupím.
59
00:03:49,604 --> 00:03:52,607
A že ho budu nosit.
60
00:03:52,690 --> 00:03:53,816
Jo, nos ho.
61
00:03:54,943 --> 00:03:56,444
Co to má být?
62
00:03:56,527 --> 00:04:01,074
Jen taková drobnost jako poděkování,
že jsi mi pomohla s chemoterapií.
63
00:04:01,157 --> 00:04:05,453
- Za to mi přece nemusíš děkovat.
- Chci ti poděkovat, tak to dělám.
64
00:04:05,536 --> 00:04:08,957
Chtěla jsem tě někam vytáhnout,
ale vím, že máš práci.
65
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Tak si uděláme párty doma!
66
00:04:14,003 --> 00:04:15,213
S ochutnávkou vína!
67
00:04:15,296 --> 00:04:16,339
Víno.
68
00:04:16,422 --> 00:04:20,093
Mám všechny tvé oblíbené druhy
z vinic v Napě.
69
00:04:21,302 --> 00:04:23,972
To je od tebe moc milé, zlato. Ale já…
70
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
- Co se děje?
- Držím suchý leden.
71
00:04:28,935 --> 00:04:30,436
- V říjnu?
- Víš, co myslím.
72
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
Fakt? Nebo to nějak souvisí s Benem?
73
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
- Co? Ne!
- Inspiroval tě.
74
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
- Ne, neinspiroval.
- Držíš s ním basu.
75
00:04:38,861 --> 00:04:41,239
- Párkrát jsi řekla jeho jméno.
- Fuj!
76
00:04:41,322 --> 00:04:43,283
- Co?
- Ne, já…
77
00:04:43,366 --> 00:04:46,244
Snažím se teď žít zdravě.
78
00:04:46,327 --> 00:04:51,291
Vybírám si, co si dám do těla.
79
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
Jo, chápu. Taky bych neměla pít.
80
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Ale mám dva týdny bez špatných zpráv,
81
00:04:56,587 --> 00:05:00,550
tak si chci užít to radostný vakuum
a víno mi s tím pomůže.
82
00:05:00,633 --> 00:05:02,427
To jo.
83
00:05:03,594 --> 00:05:06,472
Dneska toho mám nějak moc, tak…
84
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
- Já vím. Je to vidět.
- Co?
85
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
Máš prohlídku domu.
86
00:05:10,226 --> 00:05:11,060
Jo.
87
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
Jo. Mám prohlídku toho domu.
88
00:05:15,231 --> 00:05:17,066
To je pravda.
89
00:05:17,692 --> 00:05:20,069
Úplně mi to vypadlo,
90
00:05:20,153 --> 00:05:22,697
protože klientka je pěkně otravná krá…
91
00:05:22,780 --> 00:05:25,992
A tohle jsme si s Jeffem přivezli
z výletu do Badlands.
92
00:05:26,075 --> 00:05:28,578
Navzdory názvu je to tam úžasný.
93
00:05:28,661 --> 00:05:32,540
Vyjímalo by se to v tvém novém domě
nebo v téhle krabici.
94
00:05:33,041 --> 00:05:36,419
Jen nechápu,
proč to tady musíme stageovat.
95
00:05:36,502 --> 00:05:38,087
Dům je v dobrém stavu.
96
00:05:38,171 --> 00:05:39,630
Jen má trochu moc…
97
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
osobnosti.
98
00:05:42,633 --> 00:05:43,885
A zbraní!
99
00:05:43,968 --> 00:05:47,055
Zbraně v Orange County prodávají
a osobnost je fajn.
100
00:05:47,138 --> 00:05:48,556
Jak která.
101
00:05:49,640 --> 00:05:52,185
Dobře. Dám si je do únikové místnosti.
102
00:05:53,144 --> 00:05:55,938
Nechápu, proč Jeff trvá na prodeji.
103
00:05:56,981 --> 00:06:00,151
Nechtěl děti,
takže ten dům mi je nahrazoval.
104
00:06:00,234 --> 00:06:02,320
Něco ti povím, Karen.
105
00:06:02,403 --> 00:06:06,282
Občas musíš přijmout fakt,
že tvůj život vypadá, jak vypadá,
106
00:06:06,366 --> 00:06:08,785
a musíš se s tím smířit bez ohledu na to,
107
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
jak moc bys ho chtěla změnit.
108
00:06:11,371 --> 00:06:13,081
Kristepane! Co to tady smrdí?
109
00:06:14,582 --> 00:06:16,584
To je moje sbírka vonných svíček.
110
00:06:16,667 --> 00:06:18,378
No jasně. Jak jinak.
111
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Miluju wicca věci.
112
00:06:19,712 --> 00:06:20,922
- Skvělý.
- Čichneš si?
113
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
- Ne, díky.
- Pomerančové snění.
114
00:06:22,965 --> 00:06:23,800
Ne!
115
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Je ti dobře?
116
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Jo, v pohodě.
117
00:06:31,682 --> 00:06:34,060
Vypadáš nějak jinak.
118
00:06:34,143 --> 00:06:34,977
Nevypadám.
119
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
- Ahoj.
- Ahoj!
120
00:06:37,647 --> 00:06:39,232
- Už vím.
- Co?
121
00:06:44,112 --> 00:06:45,029
To pončo.
122
00:06:45,113 --> 00:06:46,072
Není skvělý?
123
00:06:46,155 --> 00:06:47,949
- Tak volný.
- Jo.
124
00:06:48,032 --> 00:06:50,076
- Co pod ním pašuješ?
- Nic.
125
00:06:50,660 --> 00:06:53,121
Hej! Opatrně s tím. To je z HomeGoods.
126
00:06:53,204 --> 00:06:54,372
Co tady děláš?
127
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
Napadlo mě, že budete mít hlad.
128
00:06:56,457 --> 00:07:00,211
Vlastně mám hlad. Tak co tam máš?
129
00:07:00,294 --> 00:07:02,338
- Gorgonzolu a chorizo.
- Ne.
130
00:07:03,423 --> 00:07:04,257
Ne?
131
00:07:06,843 --> 00:07:07,927
Tak jo.
132
00:07:09,387 --> 00:07:10,346
Musím na vzduch.
133
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
Jen!
134
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Ahoj.
135
00:07:20,606 --> 00:07:22,775
Kristepane. Co tu…
136
00:07:27,238 --> 00:07:28,281
Co to je?
137
00:07:28,990 --> 00:07:31,492
Kluk Jen Hardingové,
co řídí nabouraný džíp
138
00:07:31,576 --> 00:07:33,661
ve špatnou dobu na špatným místě.
139
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Myslíš správný době a místě,
aby byl náš podezřelý?
140
00:07:36,747 --> 00:07:40,334
Správný a špatný jsou subjektivní.
Co je špatný pro něj, je…
141
00:07:41,711 --> 00:07:43,129
Jo, to myslím.
142
00:07:43,838 --> 00:07:45,006
Tak počkat.
143
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
Myslíš, že srazil vlastní matku?
144
00:07:47,884 --> 00:07:50,386
- To nedává smysl.
- To jsem si taky říkal.
145
00:07:50,470 --> 00:07:54,724
Ale víme, že Charlie Harding
řídil auto Stevea Wooda po tom, co zmizel.
146
00:07:54,807 --> 00:07:57,727
A teď řídí tohle. To přece není možný.
147
00:07:57,810 --> 00:08:00,146
To ne. Ale proč by šel po vlastní mámě?
148
00:08:00,771 --> 00:08:02,648
Třeba šel po Judy Haleový.
149
00:08:02,732 --> 00:08:06,861
Byla v autě, co zabilo jeho otce.
Stejně jako Steve Wood. A jak dopadl?
150
00:08:06,944 --> 00:08:10,198
- Jeho vražda s tím nemá co dělat.
- Jak to víte?
151
00:08:10,281 --> 00:08:11,199
Nevím.
152
00:08:13,451 --> 00:08:14,785
Charlie měl motiv.
153
00:08:15,369 --> 00:08:18,664
Nehledě na to, že byl v domě
s možnou vražednou zbraní.
154
00:08:18,748 --> 00:08:19,874
Jakou zbraní?
155
00:08:19,957 --> 00:08:21,042
Tím ptákem.
156
00:08:24,504 --> 00:08:27,256
Agent Moranis se vám o tom nezmínil?
157
00:08:28,090 --> 00:08:30,051
Ne. O ptákovi ani slovo.
158
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Aha.
159
00:08:32,553 --> 00:08:34,430
- Nemám to prověřit?
- Ne.
160
00:08:34,514 --> 00:08:37,642
- Pozveme si ho. Najdu paní Hardingovou.
- Fajn. Jdeme.
161
00:08:37,725 --> 00:08:39,477
Ne, radši půjdu sama.
162
00:08:39,560 --> 00:08:41,979
Promluvím si s ní jako žena s ženou.
163
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Ty zkus vytáhnout
poznávací značky z té nahrávky.
164
00:08:47,735 --> 00:08:48,653
Co je?
165
00:08:50,446 --> 00:08:51,280
Nic.
166
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Takový milý překvapení!
167
00:08:58,496 --> 00:09:01,541
Jo, velký překvapení.
Tolik překvapení najednou.
168
00:09:04,502 --> 00:09:07,964
Já myslela, že jsi na odvykačce.
169
00:09:08,047 --> 00:09:11,592
Byl jsem, ale už mě pustili.
170
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
A teď jsem ve fázi
nápravy svých prohřešků.
171
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
- Super.
- To není vůbec nutný.
172
00:09:20,601 --> 00:09:23,479
A taky jsem se přišel rozloučit.
173
00:09:23,563 --> 00:09:24,647
- Co?
- Rozloučit?
174
00:09:25,189 --> 00:09:26,107
Kam se chystáš?
175
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Vrátím se k životu na severu.
176
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
Ke svý praxi a synovi,
který už je na vysoký,
177
00:09:33,197 --> 00:09:36,117
takže ho táta zrovna dvakrát nezajímá.
178
00:09:37,118 --> 00:09:38,452
No jo. Jasně.
179
00:09:38,536 --> 00:09:39,579
Jo.
180
00:09:39,662 --> 00:09:42,790
Z Laguny jsem odešel z určitýho důvodu.
181
00:09:43,749 --> 00:09:44,959
Špatný vzpomínky.
182
00:09:46,210 --> 00:09:47,169
Jo, to chápu.
183
00:09:48,170 --> 00:09:50,006
Jo. A je mi jasný,
184
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
že tam nahoře si to nevyžehlím,
ale u vás můžu.
185
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
Takže…
186
00:09:58,889 --> 00:10:01,017
Omlouvám se za každou nepříjemnost,
187
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
co jsem vám kdy způsobil.
188
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
- To neřeš. Všechno prominuto.
- Co? Ne.
189
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
- V pohodě.
- Přesně.
190
00:10:08,899 --> 00:10:11,152
Fakt? Protože je toho víc.
191
00:10:11,235 --> 00:10:12,612
- Mám tu seznam.
- Ne!
192
00:10:12,695 --> 00:10:13,863
- Nemusíš.
- Není třeba.
193
00:10:13,946 --> 00:10:15,740
No tak. Znáš nás.
194
00:10:17,158 --> 00:10:18,034
Dobře.
195
00:10:19,660 --> 00:10:22,747
Díky. Bože, já byl ale nervózní.
196
00:10:23,289 --> 00:10:25,207
- Šlo ti to dobře.
- To jo.
197
00:10:27,668 --> 00:10:31,172
Budeš nám fakt chybět, Bene.
198
00:10:32,506 --> 00:10:33,424
Jo.
199
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
Opravdu musíš odjet?
200
00:10:37,637 --> 00:10:40,473
Zůstal bych tu jedině kvůli našim.
201
00:10:40,556 --> 00:10:42,183
Takže nemám jiný…
202
00:10:43,643 --> 00:10:46,062
Rozumíte mi? Nemám žádný jiný…
203
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
důvod zůstávat.
204
00:10:59,450 --> 00:11:01,577
- Co?
- No jo. Když musíš, tak musíš.
205
00:11:02,703 --> 00:11:05,706
- Nemusel by, kdyby měl pocit…
- Musí odjet.
206
00:11:06,207 --> 00:11:07,750
…že ho tu někdo chce.
207
00:11:07,833 --> 00:11:09,502
Má kluka na vysoký.
208
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
- Mrzouta, kterýmu je ukradenej.
- No jo, dobře.
209
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
Tak jo.
210
00:11:16,592 --> 00:11:18,636
Super. Tak já…
211
00:11:21,263 --> 00:11:22,098
půjdu.
212
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Poslyšte. Mám vás obě rád.
213
00:11:24,684 --> 00:11:26,560
Jste obě moc milý,
214
00:11:26,644 --> 00:11:28,938
hodný a přátelský. A tak doufám,
215
00:11:29,730 --> 00:11:32,900
že víte, jak moc to pro mě znamená.
216
00:11:34,360 --> 00:11:35,611
Taky tě máme rády.
217
00:11:44,203 --> 00:11:45,996
- To je tak milý.
- Co?
218
00:11:51,585 --> 00:11:53,212
Tak jo. Fajn.
219
00:11:54,380 --> 00:11:55,297
Měj se.
220
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Dobře. Nazdar bazar.
221
00:12:06,350 --> 00:12:07,393
Čus bus auto…
222
00:12:08,686 --> 00:12:09,812
Ahoj.
223
00:12:09,895 --> 00:12:11,105
- Vyprovodím tě.
- Fajn.
224
00:12:12,356 --> 00:12:13,190
Tak jo.
225
00:12:13,274 --> 00:12:14,191
- Dobrý?
- Ahoj.
226
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
NEJLEPŠÍ MÁMA
227
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
Panebože!
228
00:12:24,326 --> 00:12:25,578
Panebože!
229
00:12:25,661 --> 00:12:27,413
Proč jsi nic neřekla?
230
00:12:27,997 --> 00:12:30,458
- O čem to mluvíš?
- To hrozný očekávání!
231
00:12:30,541 --> 00:12:33,502
- Čekal, že něco řekneš.
- Co jsem měla říct?
232
00:12:33,586 --> 00:12:36,088
Že chceš, aby zůstal,
že k němu něco cítíš.
233
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
Fuj! Nic k němu necítím.
234
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Když jsme byly sjetý,
řekla jsi jeho jméno dvakrát.
235
00:12:40,801 --> 00:12:42,887
Nejspíš kvůli těm drogám.
236
00:12:42,970 --> 00:12:44,513
Dvakrát jsi mu spadla na péro.
237
00:12:44,597 --> 00:12:45,514
- Vážně?
- Jo.
238
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Co ještě uděláš dvakrát,
než přiznáš, že ho miluješ?
239
00:12:48,142 --> 00:12:49,351
Nemiluju ho.
240
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Nevěřím ti.
241
00:12:51,020 --> 00:12:53,647
Nemůžu se na něj ani podívat. Jasný?
242
00:12:54,523 --> 00:12:55,941
Zabila jsem mu bratra.
243
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
- Jeho bratr ti zabil manžela.
- To on neví.
244
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
Ale možná by měl.
245
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
Co kdybychom mu řekly pravdu?
246
00:13:04,825 --> 00:13:08,537
- Nemyslíš, že by ti odpustil?
- Ne, to si fakt nemyslím.
247
00:13:08,621 --> 00:13:12,833
- Tys mu tu bouračku odpustila.
- To je jiný. Tady zub za zub neplatí.
248
00:13:12,917 --> 00:13:16,086
U nás to šlo.
Řekla jsem ti pravdu o Tedovi.
249
00:13:16,170 --> 00:13:18,964
Naštvala ses a vyhrožovala,
že mě zastřelíš.
250
00:13:19,048 --> 00:13:21,759
A pak jsi zabila Stevea.
Ale byla jsi upřímná.
251
00:13:22,468 --> 00:13:23,385
Podívej na nás teď.
252
00:13:23,469 --> 00:13:27,431
Skvělej pohled. Ty máš rakovinu
a mě každou chvíli zatknou.
253
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
To nemůžeš vědět.
254
00:13:29,725 --> 00:13:33,479
Ale vím, že nehledě na to,
do čeho se navzájem zatáhneme,
255
00:13:33,562 --> 00:13:35,648
pořád jsme nejlepší kamarádky.
256
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
To jo.
257
00:13:37,608 --> 00:13:40,611
Protože si říkáme pravdu.
258
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
To je pravda.
259
00:13:49,286 --> 00:13:50,287
Jsem těhotná.
260
00:13:52,081 --> 00:13:54,124
Co? Ne.
261
00:13:54,208 --> 00:13:56,669
Proč myslíš, že mám na sobě to pončo?
262
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
A je to venku.
263
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
Proboha! S…
264
00:14:05,344 --> 00:14:07,179
Jo, je to v prdeli.
265
00:14:08,889 --> 00:14:09,723
Promiň.
266
00:14:10,307 --> 00:14:14,061
Ne. To je… V kolikátým jsi?
267
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
Prostě už pozdě.
268
00:14:17,690 --> 00:14:18,524
Páni.
269
00:14:19,692 --> 00:14:22,444
To je úžasný. Nemůžu tomu uvěřit.
270
00:14:22,528 --> 00:14:23,654
Taková paráda!
271
00:14:23,737 --> 00:14:25,406
Můžeš říct, co si myslíš.
272
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Vždyť to říkám. Je to skvělý.
273
00:14:28,701 --> 00:14:29,869
Tak jo.
274
00:14:31,036 --> 00:14:31,912
Já jen…
275
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Dej mi chvilku.
276
00:14:37,459 --> 00:14:40,087
- Já vím. Judy, můžeme…
- Potřebuju chvilku.
277
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
Tak jo. Do prdele.
278
00:14:43,966 --> 00:14:45,259
- Mami?
- Co?
279
00:14:45,342 --> 00:14:46,927
Charlie po mně hodil iPad.
280
00:14:47,011 --> 00:14:49,346
Do prdele už!
281
00:14:50,139 --> 00:14:51,432
Kurva!
282
00:14:52,308 --> 00:14:54,476
Pojď sem. Jsi v pořádku?
283
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
- Jo.
- Chceš obejmout?
284
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Tak jo.
285
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Miluju tě.
286
00:15:10,242 --> 00:15:11,160
Miluju tě.
287
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
A tebe taky.
288
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Co se stalo?
289
00:15:16,999 --> 00:15:20,544
Myslela jsem, že budu mít dítě a rodinu.
290
00:15:31,597 --> 00:15:33,974
- Co tě to napadlo?
- Hodil jsem mu ho.
291
00:15:34,058 --> 00:15:37,603
- Nemůžu za to, že nemá reflexy.
- Na tohle jste moc starý.
292
00:15:37,686 --> 00:15:39,605
A já taky.
293
00:15:43,484 --> 00:15:44,818
Kurva.
294
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Kdo je to?
295
00:15:47,863 --> 00:15:49,782
Chcete říct, že to není Charlie?
296
00:15:49,865 --> 00:15:51,951
Je, ale říkám vám,
297
00:15:52,034 --> 00:15:54,870
že to auto neřídil, když do nás nabouralo.
Jasný?
298
00:15:54,954 --> 00:15:57,373
Ne. V životě jsem nebyla víc zmatená.
299
00:15:57,456 --> 00:16:00,793
Hlavní je, že do nás nenaboural.
Musíte mi věřit.
300
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
Proč bych to dělala?
301
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
Protože vím, kdo to udělal.
302
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
- Tak kdo?
- Neřeknu.
303
00:16:07,883 --> 00:16:11,428
Víte, jak dlouho už se to snažíme vyřešit?
304
00:16:11,512 --> 00:16:13,472
Jo, dlouho. A už můžete přestat.
305
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
Neříkejte mi, co můžu a nemůžu.
306
00:16:15,808 --> 00:16:17,935
Nebudu ho žalovat, tak je to fuk.
307
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
Potřebuju vědět, kdo to udělal.
308
00:16:20,104 --> 00:16:22,189
A já říkám, že vám to nemůžu říct.
309
00:16:24,566 --> 00:16:27,027
Tak mi to třeba řekne Charlie.
310
00:16:28,696 --> 00:16:30,948
Ben. Byl to Ben Wood.
311
00:16:32,491 --> 00:16:33,325
Co?
312
00:16:33,993 --> 00:16:35,077
Byla to nehoda.
313
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
- Ale on ujel.
- A mrzí ho to.
314
00:16:37,454 --> 00:16:40,791
- Super.
- Jo. Omluvil se nám.
315
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
Takže pil.
316
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
Ne.
317
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
To nevím!
318
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
Prosím, slibte mi, že mu nic neuděláte.
319
00:16:47,965 --> 00:16:50,801
To nemůžu! Nejsem vaše kámoška,
ale polda!
320
00:16:50,884 --> 00:16:53,929
Prosím. Už takhle to měl dost těžký.
321
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
Chci, aby měl klid.
322
00:16:55,305 --> 00:16:57,933
Nechcete vznést obvinění kvůli výčitkám?
323
00:16:58,017 --> 00:16:58,851
Ne.
324
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
Možná. Ale hlavně nechci…
325
00:17:01,603 --> 00:17:05,274
Myslíte, že vám to přilepší,
až zjistí, co jste provedla?
326
00:17:05,357 --> 00:17:06,191
Ne.
327
00:17:07,109 --> 00:17:10,112
- Vy to nechápete.
- Tak mi to vysvětlete.
328
00:17:15,909 --> 00:17:17,077
Jsem těhotná.
329
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Čekám dítě.
330
00:17:21,165 --> 00:17:23,584
A jak to souvisí s… A kurva.
331
00:17:33,677 --> 00:17:34,678
Ahoj.
332
00:17:34,762 --> 00:17:35,721
Není ti zima?
333
00:17:36,889 --> 00:17:38,015
Můžu si vzít pončo?
334
00:17:39,058 --> 00:17:41,226
Vezmi si, co chceš.
335
00:17:41,977 --> 00:17:43,145
- A je to.
- Díky.
336
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Je mi to líto, Judy.
337
00:17:50,110 --> 00:17:52,613
Neomlouvej se. Se mnou ho nečekáš.
338
00:17:52,696 --> 00:17:55,240
Neměla bych ho čekat vůbec.
339
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
Jen…
340
00:17:57,451 --> 00:17:59,870
- Já tohle vůbec neumím.
- Ale umíš.
341
00:17:59,953 --> 00:18:00,913
To sotva.
342
00:18:01,747 --> 00:18:04,917
Všechno dělal Ted. A já…
343
00:18:06,710 --> 00:18:09,254
Manžel byl na hovno,
344
00:18:09,797 --> 00:18:12,758
ale jako máma byl skvělej.
345
00:18:13,675 --> 00:18:14,760
To ty taky.
346
00:18:15,886 --> 00:18:19,098
Ty jsi lepší matka než já. To ví každej.
347
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Nech toho.
348
00:18:22,601 --> 00:18:24,019
Sama to nezvládnu.
349
00:18:25,521 --> 00:18:28,982
Jestli mi chceš oplatit tu chemoterapii,
pomoz mi s tímhle.
350
00:18:30,150 --> 00:18:31,193
A co Ben?
351
00:18:31,735 --> 00:18:32,903
Co s ním?
352
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
Musíš mu to říct.
353
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
Ne, nemůžu.
354
00:18:36,907 --> 00:18:39,660
Myslel by, že jsem to udělala schválně.
355
00:18:41,286 --> 00:18:43,622
Schválně asi ne, ale…
356
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
- Je to tak?
- Proč bys to dělala?
357
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Každopádně by to nebylo fér.
358
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
Zaslouží si to vědět.
359
00:18:56,969 --> 00:18:58,011
Všechno.
360
00:19:00,848 --> 00:19:04,309
Pak se s tím nějak smíří…
361
00:19:04,393 --> 00:19:06,186
Sice to bude chvíli trvat,
362
00:19:08,605 --> 00:19:10,649
ale třeba pak budete spolu.
363
00:19:11,692 --> 00:19:14,611
Já už ale parťáka mám.
364
00:19:14,695 --> 00:19:15,696
To slovo nesnáším.
365
00:19:15,779 --> 00:19:17,072
- Jo, je hnusný.
- Jo.
366
00:19:18,657 --> 00:19:19,867
Ale tady je přesný.
367
00:19:57,279 --> 00:20:01,700
JAKÁ JE PRAVDĚPODOBNOST PŘEŽITÍ
4. STADIA RAKOVINY DĚLOŽNÍHO ČÍPKU?
368
00:20:19,509 --> 00:20:23,222
Charlie Browne, co myslíš?
Co má máma v břiše?
369
00:20:23,305 --> 00:20:25,182
Bagel?
370
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
Myslí, že jsem tlustá.
371
00:20:26,892 --> 00:20:30,687
Ne. Co myslíš, Charlie? Je tam miminko?
372
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Chceš mít sourozence?
373
00:20:45,619 --> 00:20:46,912
- Ahoj.
- Ahoj.
374
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Promluvíme si?
375
00:20:57,798 --> 00:20:59,967
- Můžu se na něco zeptat?
- Jasně.
376
00:21:00,550 --> 00:21:01,969
Myslíte, že jsem blbej?
377
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
Co?
378
00:21:02,970 --> 00:21:06,598
Mluvil jsem s Moranisem.
Vím, že jste mu toho ptáka neposlala.
379
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
Nicku, vysvětlím ti to.
380
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Nemusíte. Vím, o co tu jde.
381
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Opravdu?
382
00:21:18,193 --> 00:21:20,946
Myslíte, že jsem špatnej polda a cvok.
383
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
To ne.
384
00:21:23,073 --> 00:21:24,324
To si nemyslím.
385
00:21:24,408 --> 00:21:26,285
Máte nějaký jiný vysvětlení?
386
00:21:26,368 --> 00:21:30,289
Kdykoli přijdu s nějakou teorií,
zatváříte se jako…
387
00:21:30,998 --> 00:21:32,207
- Ne.
- A zase.
388
00:21:32,291 --> 00:21:34,418
- Neovládáte to.
- To není pravda.
389
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
- Co? Jak…
- Teď jste to udělala.
390
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
Fakt to děláte. Poslyšte.
391
00:21:40,340 --> 00:21:42,384
Přijít o parťáka bylo hrozný.
392
00:21:42,467 --> 00:21:46,930
Jsem vám vděčný, že jste mi dala šanci,
i když mě ostatní odmítli.
393
00:21:47,014 --> 00:21:50,392
Na ničem mi nezáleží
tak jako na týhle práci.
394
00:21:51,184 --> 00:21:53,478
- Mně taky.
- Ale nechci být mimo dění.
395
00:21:54,104 --> 00:21:59,735
Vím, že jste dobrý polda, ale já taky.
A zasloužím si, abyste mě tak brala.
396
00:22:00,819 --> 00:22:01,945
Dlužíte mi to.
397
00:22:04,531 --> 00:22:05,365
Máš pravdu.
398
00:22:06,700 --> 00:22:07,534
Dlužím.
399
00:22:13,123 --> 00:22:15,417
Bože. Co to má bejt?
400
00:22:16,543 --> 00:22:17,878
To bylo super.
401
00:22:19,338 --> 00:22:20,505
Panebože.
402
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
Na co koukáte?
403
00:22:23,133 --> 00:22:24,176
Ukážete mi to?
404
00:22:24,259 --> 00:22:25,802
- Chceš?
- Jo!
405
00:22:25,886 --> 00:22:26,762
Postřeh.
406
00:22:28,930 --> 00:22:31,308
Chceš testovat reflexy?
407
00:22:32,309 --> 00:22:33,352
Postřeh!
408
00:22:34,728 --> 00:22:36,980
Ty taky musíš mít postřeh!
409
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Dostanu tě!
410
00:22:40,984 --> 00:22:42,277
Kryj se!
411
00:22:43,320 --> 00:22:44,363
Přestaň!
412
00:22:44,446 --> 00:22:46,031
Za uchem! Mám tě!
413
00:22:46,114 --> 00:22:49,493
- Jo.
- Dobře. Nech toho. To stačilo.
414
00:22:56,500 --> 00:22:58,502
Ahoj. Kde jsi byla?
415
00:22:58,585 --> 00:23:00,670
Vymýšlela jsem, jak se ti odvděčit.
416
00:23:01,129 --> 00:23:04,132
- Vždyť jsme to probraly.
- Já vím.
417
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Ale je dost pravděpodobný,
418
00:23:08,220 --> 00:23:12,182
že ti nebudu moct pomáhat tak,
jak bych si přála.
419
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
O čem to mluvíš?
420
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Vždyť víš.
421
00:23:17,729 --> 00:23:21,942
No tak. Já otěhotněla v 47.
Na pravděpodobnost seru.
422
00:23:22,025 --> 00:23:23,527
Ta pro nás neplatí.
423
00:23:24,653 --> 00:23:27,864
Panebože. Připomeň mi,
ať ten zvonek někam zahodím.
424
00:23:29,282 --> 00:23:30,409
To je pro tebe.
425
00:23:34,037 --> 00:23:34,871
Ahoj.
426
00:23:35,455 --> 00:23:36,331
Ahoj.
427
00:23:37,124 --> 00:23:41,002
Vím, že jsem se už rozloučil,
ale Judy se u mě stavila
428
00:23:42,546 --> 00:23:44,840
a řekla mi něco, co…
429
00:23:48,677 --> 00:23:50,137
Už to dává smysl.
430
00:23:52,222 --> 00:23:54,766
Už vím,
proč se na mě nedokážeš ani podívat.
431
00:23:55,308 --> 00:23:56,143
Vážně?
432
00:23:57,436 --> 00:23:59,813
Protože pokaždé, když se na mě podíváš,
433
00:24:02,941 --> 00:24:04,359
vidíš obličej muže,
434
00:24:06,611 --> 00:24:08,155
který zabil tvého manžela.
435
00:24:10,907 --> 00:24:13,994
A vím, že Steve tu není, aby to napravil.
436
00:24:14,578 --> 00:24:18,123
Takže se omlouvám za nás oba.
437
00:24:18,206 --> 00:24:22,085
Nemusíš se omlouvat.
Nemáš s tím nic společného.
438
00:24:23,879 --> 00:24:24,963
Ale mám.
439
00:24:27,591 --> 00:24:28,467
Hele!
440
00:24:29,050 --> 00:24:31,219
Gratuluju, Steve!
441
00:24:31,303 --> 00:24:32,971
Zas namol. To je překvapení.
442
00:24:33,054 --> 00:24:35,515
A ještě chceš řídit, ty zkurvená nulo?
443
00:24:35,599 --> 00:24:36,558
- Steve.
- Ne.
444
00:24:36,641 --> 00:24:39,227
- Nestrkej do ní, sráči.
- Nechte toho.
445
00:24:39,311 --> 00:24:42,314
Jen si jeď někoho zabít, debile.
Je mi to fuk.
446
00:24:42,397 --> 00:24:43,482
Já vím.
447
00:24:43,565 --> 00:24:44,733
Je mi tě líto.
448
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
Víš, koho lituju já?
449
00:24:47,402 --> 00:24:48,361
To mimino.
450
00:24:48,445 --> 00:24:52,199
Že musí mít za tátu tebe.
Já bych se radši zabil!
451
00:24:55,076 --> 00:24:56,369
Musíme se vrátit!
452
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
Šlápni na to, magore!
453
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
- Co se stalo?
- Srazili jsme…
454
00:25:02,042 --> 00:25:03,001
Jelena.
455
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Vezli mě domů.
456
00:25:13,303 --> 00:25:14,304
Panebože.
457
00:25:16,640 --> 00:25:19,518
Řekla bych ti to,
ale Ben by to měl vědět jako první.
458
00:25:20,352 --> 00:25:23,939
Měli bychom si všichni všechno říct.
459
00:25:25,440 --> 00:25:26,274
Jo.
460
00:25:29,236 --> 00:25:33,281
- Nechci mezi námi už žádné tajnosti.
- Já taky ne.
461
00:25:34,407 --> 00:25:35,283
Bene…
462
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
- Co se děje?
- Co tady děláte?
463
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
Svou práci.
464
00:25:46,503 --> 00:25:47,379
Ahoj, Nicku.
465
00:25:48,630 --> 00:25:49,506
Děje se něco?
466
00:25:51,258 --> 00:25:54,469
Zatýkám vás za nabourání
Jen Hardingové a Judy Haleové.
467
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
Co?
468
00:26:02,060 --> 00:26:04,187
- Pardon.
- Máte právo nevypovídat.
469
00:26:04,271 --> 00:26:07,357
Cokoli řeknete,
může být použito proti vám.
470
00:26:07,440 --> 00:26:09,067
Máte právo na obhájce.
471
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Kurva.
472
00:27:52,295 --> 00:27:54,214
Překlad titulků: Anna Farrow