1
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,989
Doamne!
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,445
Futu-i!
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,491
Felicitări!
5
00:01:14,574 --> 00:01:18,078
- Sarcina are patru luni jumătate.
- Cum e posibil așa ceva?
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,371
Am o mie de ani.
7
00:01:21,331 --> 00:01:25,335
Da, am simțit eu niște chestii,
dar am crezut că e menopauza.
8
00:01:25,418 --> 00:01:28,797
Menopauza și sarcina
au niște aspecte asemănătoare,
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,381
deci e de înțeles.
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
Poftim?
11
00:01:31,633 --> 00:01:33,676
Vestea grozavă e că toți sunteți sănătoși.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,346
Analizele și bebelușul arată bine.
Vrei să știi sexul?
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,474
Aș vrea să mă întorc în timp
și să nu mai fac sexul.
14
00:01:39,557 --> 00:01:43,812
Jen, înțeleg că e un șoc,
dar e și un fel de miracol.
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
Știi câte femei ar ucide
ca să rămână gravide la vârsta ta?
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Băga-mi-aș!
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,245
Bună, dr. Ashmani!
18
00:02:00,328 --> 00:02:01,663
Judy. Bună!
19
00:02:01,746 --> 00:02:03,748
Bună! Vin cu daruri.
20
00:02:03,832 --> 00:02:06,751
Un dar. Nu vreau
să ai așteptări prea mari.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Vai! Asta e barca mea?
22
00:02:09,754 --> 00:02:10,797
Așa sper.
23
00:02:11,464 --> 00:02:14,134
E primul meu peisaj marin
și l-am pictat din memorie.
24
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
Și am consumat multă iarbă, așa că…
25
00:02:16,386 --> 00:02:19,013
E frumos și foarte drăguț din partea ta.
26
00:02:19,097 --> 00:02:19,973
Mulțumesc!
27
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
Îți mulțumesc pentru tot!
28
00:02:22,016 --> 00:02:26,229
Voiam să știi. Ai avut dreptate.
N-aș fi putut trece singură prin asta.
29
00:02:26,312 --> 00:02:29,315
Mă bucur că ai avut
o amică care te-a ajutat.
30
00:02:29,399 --> 00:02:30,525
Și eu.
31
00:02:31,067 --> 00:02:32,944
Aș vrea să găsesc o cale să o răsplătesc.
32
00:02:33,027 --> 00:02:36,030
Poate după ce termini tratamentul.
33
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
Credeam că am terminat.
34
00:02:37,574 --> 00:02:40,410
Peste două săptămâni
trebuie să repetăm analizele,
35
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
să vedem reacția la chimioterapie.
36
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Da. Cred că am răspuns destul de bine
37
00:02:45,123 --> 00:02:46,499
pentru că mă simt bine.
38
00:02:47,458 --> 00:02:50,879
Asta e minunat. Dar sunt șanse
să mai ai nevoie de o rundă.
39
00:02:50,962 --> 00:02:54,090
Da. Eu le am cu șansele.
Nu prea cred în ele.
40
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
Bine. Bravo ție!
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,680
Sincer, mulți dintre pacienții mei
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,433
caută din greu pe Google
și asta poate fi dezolant.
43
00:03:03,516 --> 00:03:04,559
Da. Eu nu.
44
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Cred că ceea ce nu știu
nu-mi poate face rău. Nu?
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,814
Ce mă fac?
46
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
Există…
47
00:03:11,858 --> 00:03:13,985
- Există și un partener?
- Scârbos.
48
00:03:14,068 --> 00:03:17,906
Partener? N-am lansat
o microîntrerpindere. Am o ființă în corp.
49
00:03:18,489 --> 00:03:21,117
Iar persoana responsabilă de asta
e la dezintoxicare.
50
00:03:21,201 --> 00:03:22,493
Cam nasol!
51
00:03:22,577 --> 00:03:26,456
Deci cred că voi amâna trâmbițarea veștii
până începe să se vadă.
52
00:03:29,584 --> 00:03:31,419
Deja? Nu!
53
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Știi vreun magazin Marshall în zonă?
54
00:03:40,386 --> 00:03:41,930
- Hei!
- Hei!
55
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Cineva și-a luat un poncho nou.
56
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
Da, cineva.
57
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
Da, l-am văzut și m-am gândit:
58
00:03:47,852 --> 00:03:52,607
„Poncho-ul ăla va fi al meu!
Și voi purta acel poncho.”
59
00:03:52,690 --> 00:03:53,816
Da, poartă-l tare!
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,444
Despre ce e vorba aici?
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,279
Bine, e doar o mică atenție
62
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
drept mulțumire că m-ai ajutat
să trec peste chimioterapie.
63
00:04:01,157 --> 00:04:03,910
Nu trebuie să-mi mulțumești pentru asta.
64
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
Ba da, dacă vreau.
65
00:04:05,536 --> 00:04:08,957
Am vrut să te duc să ne distrăm undeva,
dar ești cu slujba. Și m-am gândit
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,334
de ce să nu aduc petrecerea la noi?
67
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
E o degustare de vinuri!
68
00:04:15,296 --> 00:04:16,339
Vin…
69
00:04:16,422 --> 00:04:20,260
Da. Acestea erau preferatele tale
de la podgoriile din Napa.
70
00:04:21,302 --> 00:04:24,180
Ce gest drăguț, dragă! E…
71
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
- Ce e?
- Am interdicție de ianuarie.
72
00:04:28,935 --> 00:04:30,436
- E octombrie.
- Știi tu.
73
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
Știu? Sau are legătură cu Ben?
74
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
- Ce? Nu!
- Poate te-a inspirat.
75
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
- N-are nicio… Nu m-a inspirat.
- Solidaritate în abstinență.
76
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
I-ai rostit numele de câteva ori.
77
00:04:41,239 --> 00:04:43,283
- Ce?
- Nu, am…
78
00:04:43,366 --> 00:04:46,369
Vreau doar să am
mai multă grijă de sănătatea mea.
79
00:04:46,452 --> 00:04:51,291
Încerc să iau decizii mai înțelepte
despre ce-mi bag în corp.
80
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
Da. Nici eu n-ar trebui să beau.
81
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Dar am două săptămâni fără vești proaste.
82
00:04:56,587 --> 00:05:00,550
Deci voi trăi în acea bulă a fericirii,
iar vinul ajută în acel loc.
83
00:05:00,633 --> 00:05:02,427
Da, așa e.
84
00:05:03,594 --> 00:05:06,472
Am multe lucruri de făcut azi, așa că…
85
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
- Știu. Începe să se vadă.
- Poftim?
86
00:05:08,975 --> 00:05:11,060
- Se adună lume să vadă casa.
- Da!
87
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
Da. Se pare
că voi avea o vizionare de succes azi.
88
00:05:15,231 --> 00:05:17,066
Ai perfectă dreptate.
89
00:05:17,692 --> 00:05:20,069
Da. Cred că îmi ieșise cumva din cap
90
00:05:20,153 --> 00:05:22,697
fiindcă clienta e o mare pacos…
91
00:05:22,780 --> 00:05:26,075
Suvenir dintr-o călătorie cu Jeff
în Rezervația Badlands,
92
00:05:26,159 --> 00:05:28,578
unde totul e grozav și nu-i nimic de rău.
93
00:05:28,661 --> 00:05:32,540
Ar arăta grozav în casa ta nouă
sau în cutia asta pe vecie.
94
00:05:33,041 --> 00:05:36,419
Nu înțeleg de ce trebuie
să reamenajăm locuința.
95
00:05:36,502 --> 00:05:38,087
Arată deja extraordinar.
96
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
Da, doar că e un loc
cu multă personalitate
97
00:05:43,134 --> 00:05:43,968
și arme!
98
00:05:44,052 --> 00:05:47,221
Armele sunt o atracție în Orange County,
iar personalitatea e bună.
99
00:05:47,305 --> 00:05:48,723
Depinde de personalitate.
100
00:05:49,640 --> 00:05:52,268
Bine. Le voi pune
în camera mea de siguranță.
101
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Nu înțeleg de ce Jeff insistă să vindem.
102
00:05:56,981 --> 00:06:00,151
N-a vrut copii.
Deci casa asta era ca și copilul meu.
103
00:06:00,234 --> 00:06:02,320
Dar, uite care-i treaba, Karen:
104
00:06:02,403 --> 00:06:06,282
uneori trebuie să accepți
faptul că asta e viața ta acum
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,784
și să te descurci naibii
106
00:06:07,867 --> 00:06:10,703
oricât de mult ți-ai dori
ca lucrurile să fie cu totul altfel.
107
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Doamne! Ce miroase așa?
108
00:06:14,582 --> 00:06:18,378
- Colecția mea de lumânări Yankee Candle.
- Sigur că da. De ce n-ar fi?
109
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Sunt o mare adeptă wicca.
110
00:06:19,712 --> 00:06:21,005
- Super!
- Îți dau pe la nas?
111
00:06:21,089 --> 00:06:22,882
- Nu, mersi!
- „Vis portocaliu”.
112
00:06:22,965 --> 00:06:23,841
Nu!
113
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Te simți… Te simți bine?
114
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Da, sunt bine.
115
00:06:31,682 --> 00:06:34,060
Ceva e diferit la tine.
116
00:06:34,143 --> 00:06:34,977
Nu, nu e.
117
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
- Salutare!
- Hei!
118
00:06:37,647 --> 00:06:39,232
- Știu ce e diferit.
- Ce?
119
00:06:44,112 --> 00:06:45,029
Poncho-ul tău.
120
00:06:45,113 --> 00:06:46,072
Nu e grozav?
121
00:06:46,155 --> 00:06:47,949
- Atât de larg.
- Da.
122
00:06:48,032 --> 00:06:50,076
- Ce ascunzi acolo ilegal?
- Nimic.
123
00:06:50,660 --> 00:06:53,121
Hei! Atenție cu aia! E de la HomeGoods.
124
00:06:53,204 --> 00:06:54,372
Ce cauți aici?
125
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
Am zis că o să vi se facă foame.
126
00:06:56,457 --> 00:06:59,794
De fapt, chiar mi-e foame,
deci ce ai acolo?
127
00:07:00,294 --> 00:07:02,338
- Gorgonzola și chorizo.
- Nu.
128
00:07:03,423 --> 00:07:04,257
Nu?
129
00:07:06,801 --> 00:07:07,927
Bine.
130
00:07:09,345 --> 00:07:10,346
Am nevoie de aer.
131
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
Jen!
132
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Hei!
133
00:07:20,606 --> 00:07:22,608
Doamne sfinte Dumnezeule! Ce mama…
134
00:07:27,196 --> 00:07:28,865
La ce naiba mă uit?
135
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
E copilul lui Jen Harding
care conduce un Jeep bușit
136
00:07:31,617 --> 00:07:33,661
în locul și momentul nepotrivit.
137
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
Adică locul și momentul potrivit
pentru a fi suspectul nostru?
138
00:07:36,747 --> 00:07:40,334
Potrivit e subiectiv.
Ce e nepotrivit pentru el, e potrivit…
139
00:07:41,711 --> 00:07:43,254
Da, asta am vrut să spun.
140
00:07:43,838 --> 00:07:45,006
Stai să înțeleg!
141
00:07:45,089 --> 00:07:47,884
Crezi că puștiul Harding
și-a lovit propria mamă?
142
00:07:47,967 --> 00:07:49,093
Nu are noimă.
143
00:07:49,177 --> 00:07:50,344
Nici eu nu credeam.
144
00:07:50,428 --> 00:07:54,807
Dar știm că Charlie Harding conducea
mașina lui Steve Wood când a dispărut.
145
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Acum o conduce pe asta.
Haide! Care sunt șansele?
146
00:07:57,810 --> 00:08:00,146
Slabe, dar de ce și-ar răni propria mamă?
147
00:08:00,771 --> 00:08:02,690
Poate voia să o rănească pe Judy Hale.
148
00:08:02,773 --> 00:08:05,776
Ea era în mașina
care i-a ucis tatăl, la fel ca Steve Wood.
149
00:08:05,860 --> 00:08:06,861
Uite el ce a pățit!
150
00:08:06,944 --> 00:08:08,654
Steve a fost ucis, n-are legătură.
151
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
De unde știi?
152
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Nu știu.
153
00:08:13,451 --> 00:08:14,785
Charlie avea motiv.
154
00:08:15,369 --> 00:08:18,664
Ca să nu mai zic, era în casă
cu posibila armă a crimei.
155
00:08:18,748 --> 00:08:19,874
Care armă?
156
00:08:19,957 --> 00:08:21,042
Pasărea de lemn.
157
00:08:24,504 --> 00:08:27,340
Nu ți-a dat
niciun răspuns Moranis despre asta?
158
00:08:28,090 --> 00:08:30,051
Nu. Nicio veste despre pasăre.
159
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Da.
160
00:08:32,553 --> 00:08:34,305
- Poate ar trebui să-l întreb.
- Nu.
161
00:08:34,388 --> 00:08:36,641
Să aducem copilul la secție.
O caut pe dna Harding.
162
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
- Super. Haide!
- Nu, ar trebui să merg singură.
163
00:08:39,644 --> 00:08:41,979
Să încerc s-o abordez ca pe o femeie.
164
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Tu încearcă să izolezi
numărul mașinii din înregistrare.
165
00:08:47,735 --> 00:08:48,653
Ce e?
166
00:08:50,446 --> 00:08:51,280
Nimic.
167
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Ce surpriză plăcută să te văd!
168
00:08:58,496 --> 00:09:01,541
Da, mare surpriză. Atâtea surprize!
169
00:09:04,502 --> 00:09:07,964
Credeam că ești la dezintoxicare.
170
00:09:08,047 --> 00:09:11,592
Am fost. Doar că m-au eliberat.
171
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
Și acum sunt la acea etapă
în care mă împac cu lumea.
172
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
- Grozav.
- Nu e cazul. Nu e necesar.
173
00:09:20,601 --> 00:09:23,479
Am venit și să-mi iau rămas-bun.
174
00:09:23,563 --> 00:09:25,106
- Poftim?
- Rămas-bun?
175
00:09:25,189 --> 00:09:26,107
Unde pleci?
176
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Mă întorc în nord, la viața mea de acolo.
177
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
La cabinetul meu,
la fiul meu care e student acum,
178
00:09:33,197 --> 00:09:36,117
așa că puțin îi pasă de tati.
179
00:09:37,118 --> 00:09:38,452
Da, nu, desigur.
180
00:09:38,536 --> 00:09:39,579
Da.
181
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Și din motivul
pentru care am plecat inițial din Laguna.
182
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Îmi trezește multe amintiri urâte.
183
00:09:46,210 --> 00:09:47,253
Da, te înțeleg.
184
00:09:48,170 --> 00:09:50,256
Da. Și știu că nu pot…
185
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
să mă revanșez fața de el,
dar pot față de voi
186
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
Așa că…
187
00:09:58,889 --> 00:10:01,017
îmi cer scuze pentru toate
188
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
situațiile neplăcute în care v-am pus.
189
00:10:03,978 --> 00:10:06,522
- Nicio problemă. Serios, totul e iertat.
- Ce? Nu!
190
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
- Stăm bini.
- Te rog! Da.
191
00:10:08,899 --> 00:10:11,152
Serios? Pentru că am mai multe.
192
00:10:11,235 --> 00:10:12,612
- Am o listă.
- Nu!
193
00:10:12,695 --> 00:10:15,740
- Ești bine.
- Nu-i nevoie. Serios! E vorba de noi.
194
00:10:17,158 --> 00:10:18,034
Bine.
195
00:10:19,660 --> 00:10:22,747
Mulțumesc! Mersi! Doamne, am avut emoții.
196
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
- Te-ai descurcat grozav.
- Da.
197
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Să știi că ne va fi dor de tine, Ben.
198
00:10:32,506 --> 00:10:33,424
Da.
199
00:10:34,592 --> 00:10:37,136
Ești sigur că trebuie să pleci?
200
00:10:37,637 --> 00:10:40,556
Aș rămâne doar
din obligație față de părinții mei.
201
00:10:40,640 --> 00:10:42,183
Și nu există…
202
00:10:43,643 --> 00:10:46,062
Nu știu. Nu există niciun alt motiv
203
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
să stau aici.
204
00:10:59,450 --> 00:11:01,577
- Ce?
- Dacă trebuie să pleci, aia e.
205
00:11:02,620 --> 00:11:06,040
- Poate că nu trebuie, dacă ar simți…
- Trebuie să plece.
206
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
- …că e dorit.
- Copii și obligații…
207
00:11:07,833 --> 00:11:09,502
Copilul lui e la facultate.
208
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
- E arțăgos și puțin îi pasă.
- Corect. Bine.
209
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
Bun.
210
00:11:16,592 --> 00:11:18,636
Super. Păi, eu…
211
00:11:21,263 --> 00:11:22,098
o să plec.
212
00:11:23,057 --> 00:11:26,560
Vă iubesc pe amândouă, să știți.
Voi sunteți atât de drăguțe
213
00:11:26,644 --> 00:11:29,146
și amabile cu mine și bune și sper că
214
00:11:29,730 --> 00:11:32,900
știți cât de mult a însemnat asta
pentru mine.
215
00:11:34,360 --> 00:11:35,653
Te iubim.
216
00:11:44,203 --> 00:11:45,996
- Ce drăguță ești!
- Ce?
217
00:11:51,585 --> 00:11:55,297
Bine. Păi, atunci… Da. Pe curând!
218
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Bine. Ne vedem când ne vedem!
219
00:12:06,350 --> 00:12:09,145
Poate chiar mai devre… Pa!
220
00:12:09,895 --> 00:12:11,272
- Te conduc eu.
- Bine.
221
00:12:12,356 --> 00:12:13,190
Bine.
222
00:12:13,274 --> 00:12:14,358
- Ești bine?
- Pa!
223
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
MAMA NR. 1
224
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
Doamne!
225
00:12:24,326 --> 00:12:25,578
Doamne!
226
00:12:25,661 --> 00:12:27,872
De ce n-ai spus nimic?
227
00:12:27,955 --> 00:12:30,458
- La ce te referi?
- Ai lăsat să se înțeleagă.
228
00:12:30,541 --> 00:12:33,502
- Aștepta să spui ceva.
- Ce să spun?
229
00:12:33,586 --> 00:12:36,088
Că vrei să rămână.
Ești îndrăgostită de el.
230
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
Nu sunt… Nu e adevărat!
231
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Te rog! I-ai rostit numele
de două ori când eram drogate.
232
00:12:40,801 --> 00:12:44,513
- Scuze, eram drogată.
- Ai și căzut de două ori pe scula lui.
233
00:12:44,597 --> 00:12:45,514
- Serios?
- Da.
234
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Ce mai faci de două ori
până recunoști că-l iubești?
235
00:12:48,142 --> 00:12:49,351
Nu-l iubesc.
236
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Nu te cred.
237
00:12:51,020 --> 00:12:53,856
Nici măcar nu mă pot uita la el. Bine?
238
00:12:54,523 --> 00:12:55,900
I-am ucis fratele!
239
00:12:55,983 --> 00:12:59,195
- Fratele lui l-a ucis pe soțul tău.
- El nu știe asta.
240
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
Poate ar trebui să știe.
241
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
Dacă i-am spune adevărul despre tot?
242
00:13:04,825 --> 00:13:08,537
- Nu crezi că te-ar putea ierta?
- Nu, nu cred deloc asta.
243
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
Tu l-ai iertat pentru accident.
244
00:13:10,372 --> 00:13:12,833
Nu e același lucru.
Nu e tandea pe mandea.
245
00:13:12,917 --> 00:13:16,086
Cu noi a fost.
Ți-am spus adevărul despre Ted.
246
00:13:16,170 --> 00:13:18,964
Apoi ne-am certat puțin.
M-ai amenințat că mă împuști,
247
00:13:19,048 --> 00:13:22,009
apoi l-ai ucis pe Steve,
dar ai fost sinceră mereu.
248
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Și uită-te la noi!
249
00:13:23,469 --> 00:13:27,473
Da, uită-te! Tu ai cancer,
iar eu voi fi arestată mâine-poimâine.
250
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
Nu ai de unde să știi asta,
251
00:13:29,725 --> 00:13:33,479
dar știu că, oricât de multe căcaturi
ne-am face una alteia,
252
00:13:33,562 --> 00:13:35,648
rămânem cele mai bune prietene, nu?
253
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
Da.
254
00:13:37,608 --> 00:13:40,611
Pentru că ne spunem adevărul, nu?
255
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
Da, așa e.
256
00:13:49,286 --> 00:13:50,287
Sunt însărcinată.
257
00:13:52,081 --> 00:13:54,124
Poftim? Nu!
258
00:13:54,208 --> 00:13:56,669
De ce crezi că port acest poncho cretin?
259
00:13:56,752 --> 00:13:57,837
Fiindcă… Iată!
260
00:14:03,092 --> 00:14:04,593
Doamne! Cu…
261
00:14:05,344 --> 00:14:07,221
Da. E o situație de căcat.
262
00:14:08,180 --> 00:14:09,723
Îmi pare atât de rău.
263
00:14:10,307 --> 00:14:14,061
Nu. E o veste… Cât de avansată e sarcina?
264
00:14:14,144 --> 00:14:15,020
Prea avansată.
265
00:14:19,608 --> 00:14:22,361
E uimitor. Nici nu-mi vine să cred.
266
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
E uimitor!
267
00:14:23,737 --> 00:14:25,406
Ai voie să spui ce simți.
268
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Da, nu. Chiar cred că e uimitor.
269
00:14:28,701 --> 00:14:29,869
Bine.
270
00:14:31,036 --> 00:14:31,912
Doar că…
271
00:14:33,831 --> 00:14:35,165
am nevoie de un minut.
272
00:14:37,459 --> 00:14:40,087
- Judy, te rog, putem să…
- Vreau un minut!
273
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
Bine. La naiba!
274
00:14:43,966 --> 00:14:45,259
- Mamă?
- Ce e?
275
00:14:45,342 --> 00:14:46,927
Charlie m-a lovit cu iPad-ul.
276
00:14:47,011 --> 00:14:49,346
Pentru numele lui Dumnezeu!
277
00:14:50,139 --> 00:14:51,432
Futu-i!
278
00:14:52,308 --> 00:14:54,935
- Vino încoace! Ești bine?
- Da.
279
00:14:55,019 --> 00:14:57,187
- Ai nevoie de o îmbrățișare?
- Bine.
280
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Te iubesc.
281
00:15:10,242 --> 00:15:11,160
Te iubesc.
282
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Și pe tine.
283
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Ce s-a întâmplat?
284
00:15:16,999 --> 00:15:20,544
Chiar credeam
că voi avea un copil și o familie.
285
00:15:31,597 --> 00:15:33,974
- Ce a fost în capul tău?
- I l-am dat să-l prindă.
286
00:15:34,058 --> 00:15:37,603
- Nu e vina mea că n-are reflexe.
- Nu mai aveți vârsta pentru asta.
287
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
Nici eu n-o mai am.
288
00:15:43,484 --> 00:15:44,818
Rahat!
289
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Cine e?
290
00:15:47,863 --> 00:15:49,782
Îmi spui că nu e Charlie aici?
291
00:15:49,865 --> 00:15:52,034
Ba e. Dar îți spun că
292
00:15:52,117 --> 00:15:54,870
nu conducea mașina când ne-a lovit. Bine?
293
00:15:54,954 --> 00:15:57,373
Nu. N-am fost niciodată mai nelămurită.
294
00:15:57,456 --> 00:16:00,793
Ideea e că nu ne-a lovit.
Trebuie să mă crezi pe cuvânt.
295
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
De ce aș face asta?
296
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
Pentru că știu cine ne-a lovit.
297
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
- Cine?
- Nu spun.
298
00:16:07,883 --> 00:16:11,512
Femeia lui Dumnezeu,
știi câte ore am dedicat acestui caz?
299
00:16:11,595 --> 00:16:13,472
Da, multe, iar acum vă puteți opri.
300
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
Și tu oprește-te!
Nu-mi spune ce am voie să fac!
301
00:16:15,808 --> 00:16:17,935
Nu depun plângere, deci nu contează.
302
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
Trebuie să știu cine a făcut-o.
303
00:16:20,104 --> 00:16:22,189
Și am spus că nu pot să-ți spun!
304
00:16:24,566 --> 00:16:27,027
Atunci poate îl voi interoga pe Charlie.
305
00:16:28,696 --> 00:16:30,948
Ben. Ben Wood ne-a lovit.
306
00:16:32,491 --> 00:16:33,325
Poftim?
307
00:16:33,993 --> 00:16:35,077
A fost un accident.
308
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
- Cu fugă de la locul faptei.
- Și îl regretă.
309
00:16:37,454 --> 00:16:40,791
- Regretă?
- Și-a cerut iertare ca parte din proces.
310
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
Deci băuse.
311
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
Nu.
312
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
Nu știu, bine?
313
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
Te rog, promite-mi că nu-i vei face nimic.
314
00:16:47,965 --> 00:16:50,801
Nu pot. Nu-s amica ta din colegiu.
Sunt polițistă.
315
00:16:50,884 --> 00:16:55,222
Te rog. A avut destule nenorociri deja.
Vreau s-o las să treacă.
316
00:16:55,305 --> 00:16:57,933
Și ce? Nu depui plângere din vinovăție?
317
00:16:58,017 --> 00:16:58,851
Nu.
318
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
Poate. Dar, în mare nu vreau…
319
00:17:01,603 --> 00:17:05,274
Doar nu crezi că o s-o lase moale
când o să afle ce ai făcut?
320
00:17:05,357 --> 00:17:06,191
Nu.
321
00:17:07,109 --> 00:17:10,070
- Nu înțelegi cum stă treaba.
- Atunci explică-mi!
322
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
Sunt însărcinată.
323
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Sunt însărcinată, da?
324
00:17:21,165 --> 00:17:23,584
Și ce legătură are cu…? Rahat!
325
00:17:33,677 --> 00:17:34,678
Hei!
326
00:17:34,762 --> 00:17:35,721
Ți-e frig?
327
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Îmi dai poncho-ul tău?
328
00:17:39,058 --> 00:17:41,226
Îți dau absolut orice vrei.
329
00:17:41,977 --> 00:17:43,145
- Poftim.
- Mersi!
330
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Îmi pare tare rău, Judy.
331
00:17:50,110 --> 00:17:53,030
N-are de ce. Nu faci un copil dinadins.
332
00:17:53,113 --> 00:17:55,199
N-ar trebui să-l fac deloc.
333
00:17:57,451 --> 00:17:59,870
- Nu știu ce naiba fac.
- Ba știi.
334
00:17:59,953 --> 00:18:01,038
Abia mă descurc.
335
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
Adică, Ted. Ted făcea totul. Și eu…
336
00:18:06,710 --> 00:18:09,254
Adică, era un soț de rahat, dar era…
337
00:18:09,797 --> 00:18:12,758
era o mamă bună.
338
00:18:13,675 --> 00:18:14,760
Și tu ești.
339
00:18:15,886 --> 00:18:19,098
Ești o mamă mai bună decât mine.
Toată lumea știe asta.
340
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Oprește-te!
341
00:18:22,601 --> 00:18:24,103
Nu pot face asta singură.
342
00:18:25,562 --> 00:18:28,982
Pentru ajutorul cu chimioterapia,
răsplătește-mă ajutându-mă cu asta!
343
00:18:30,150 --> 00:18:31,193
Și Ben?
344
00:18:31,735 --> 00:18:32,903
Ce e cu el?
345
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
Trebuie să-i spui.
346
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
Nu, nu pot.
347
00:18:36,907 --> 00:18:39,660
Ar fi ca și cum i-aș întinde o capcană.
348
00:18:41,286 --> 00:18:43,622
Poate nu chiar o capcană. Stai…
349
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
- E o capcană?
- Nu pare termenul potrivit.
350
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Oricum, nu ar fi corect față de el.
351
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
Merită să știe.
352
00:18:56,969 --> 00:18:58,011
Totul.
353
00:19:00,848 --> 00:19:04,309
Poate apoi va procesa totul și,
354
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
ar dura un pic de timp, dar…
355
00:19:08,605 --> 00:19:10,649
v-ați putea croi o viață împreună.
356
00:19:11,692 --> 00:19:15,696
- Am deja o viață și un partener.
- Urăsc cuvântul ăsta.
357
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
- Da, e scârbos.
- Da.
358
00:19:18,657 --> 00:19:19,867
Dar se aplică aici.
359
00:19:57,279 --> 00:20:01,700
ETAPA IV A CANCERULUI CERVICAL:
ȘANSE DE SUPRAVIEȚUIRE?
360
00:20:19,509 --> 00:20:23,222
Charlie Brown, ce crezi?
Ce are mami în burta ei?
361
00:20:23,305 --> 00:20:25,182
E un covrig?
362
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
Crede că m-am îngrășat.
363
00:20:26,892 --> 00:20:30,687
Nu. Ce părere ai, Char? E un copil?
364
00:20:31,563 --> 00:20:33,148
Vrei să fii un frate mai mare?
365
00:20:45,619 --> 00:20:46,912
- Bună!
- Bună!
366
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Putem să vorbim?
367
00:20:57,798 --> 00:20:59,967
- Pot să te întreb ceva?
- Sigur.
368
00:21:00,550 --> 00:21:01,969
Mă crezi prost?
369
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
Poftim?
370
00:21:02,970 --> 00:21:06,598
L-am întrebat eu pe agentul Moranis.
Știu că nu i-ai trimis pasărea.
371
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
Nick, uite. Pot să-ți explic…
372
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Nu e nevoie. Știu ce se petrece.
373
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Serios?
374
00:21:18,193 --> 00:21:20,946
Mă crezi un polițist prost.
Mă crezi nebun.
375
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
O, nu.
376
00:21:23,073 --> 00:21:24,324
Nu, nu cred asta.
377
00:21:24,408 --> 00:21:26,285
Ce altă explicație ar putea fi?
378
00:21:26,368 --> 00:21:30,289
De câte ori am o teorie despre ceva,
face o mutră de parcă…
379
00:21:30,998 --> 00:21:32,207
- Ba nu.
- Ai făcut-o acum.
380
00:21:32,291 --> 00:21:34,418
- Nu te poți abține.
- Ba nu. Nu.
381
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
- Poftim? Ce…
- Tocmai ai făcut-o.
382
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
Asta faci. Ascultă…
383
00:21:40,340 --> 00:21:42,384
Am fost distrus
după moartea partenerului meu
384
00:21:42,467 --> 00:21:46,930
și tu mi-ai acordat o șansă
când nimeni nu voia și îți mulțumesc.
385
00:21:47,014 --> 00:21:50,559
Fiindcă știi că slujba asta e
singurul lucru de care-mi pasă.
386
00:21:51,268 --> 00:21:53,478
- Și mie.
- Dar m-am săturat să stau pe bară.
387
00:21:54,104 --> 00:21:57,024
Știu că ești un polițist bun,
dar și eu sunt.
388
00:21:58,317 --> 00:22:00,235
Și merit să fiu tratat ca atare.
389
00:22:00,819 --> 00:22:01,945
Îmi datorezi asta.
390
00:22:04,531 --> 00:22:05,365
Ai dreptate.
391
00:22:06,700 --> 00:22:07,534
Meriți.
392
00:22:13,123 --> 00:22:15,417
Doamne! Nu știu ce se întâmplă aici.
393
00:22:16,543 --> 00:22:17,878
A fost bine.
394
00:22:19,338 --> 00:22:20,505
Doamne!
395
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
La ce vă uitați?
396
00:22:23,133 --> 00:22:24,176
Pot să văd și eu?
397
00:22:24,259 --> 00:22:25,802
- Vrei să vezi?
- Da!
398
00:22:25,886 --> 00:22:26,762
Fii pe fază!
399
00:22:28,930 --> 00:22:31,308
Vrei să testăm reflexe?
400
00:22:32,309 --> 00:22:33,352
Fii pe fază!
401
00:22:34,728 --> 00:22:36,980
Și tu!
402
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Las că te prind eu!
403
00:22:40,984 --> 00:22:42,277
O să… Capul jos!
404
00:22:43,320 --> 00:22:44,363
Oprește-te!
405
00:22:44,446 --> 00:22:46,031
Chiar după ureche. Te-am prins!
406
00:22:46,114 --> 00:22:49,493
- Da.
- Ba da! Nu mai da! Termină!
407
00:22:56,500 --> 00:22:58,502
Hei! Unde ai fost?
408
00:22:58,585 --> 00:23:01,046
Am găsit cel mai bun mod de a te răsplăti.
409
00:23:01,129 --> 00:23:04,132
- Judy, credeam că am stabilit deja.
- Știu.
410
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Dar șansele sunt că n-am să…
411
00:23:08,220 --> 00:23:12,182
n-am să-ți pot fi mereu alături
așa cum mi-aș dori.
412
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Despre ce vorbești? Ce șanse?
413
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Știi la ce mă refer.
414
00:23:17,729 --> 00:23:21,942
Haide! Am rămas gravidă la 47 de ani.
Da? La naiba cu șansele!
415
00:23:22,025 --> 00:23:23,527
Nu se aplică la noi.
416
00:23:24,653 --> 00:23:27,864
Doamne! Amintește-mi
să smulg soneria aia din ușă!
417
00:23:29,282 --> 00:23:30,409
E pentru tine.
418
00:23:34,037 --> 00:23:34,871
Bună!
419
00:23:35,455 --> 00:23:36,331
Bună!
420
00:23:37,124 --> 00:23:41,545
Știu că deja mi-am luat rămas-bun,
dar a trecut Judy pe la mine și
421
00:23:42,546 --> 00:23:44,840
mi-a spus niște lucruri pe care…
422
00:23:48,677 --> 00:23:50,345
Totul se leagă.
423
00:23:52,222 --> 00:23:54,766
Acum știu de ce
abia mă poți privi deseori.
424
00:23:55,308 --> 00:23:56,143
Serios?
425
00:23:57,436 --> 00:23:59,813
Fiindcă de fiecare dată
când mă privești…
426
00:24:02,941 --> 00:24:04,359
vezi fața bărbatului…
427
00:24:06,653 --> 00:24:08,155
care ți-a ucis soțul.
428
00:24:10,907 --> 00:24:13,994
Și știu că Steve nu e aici
ca să-și ceară iertare.
429
00:24:14,578 --> 00:24:18,123
Așa că îmi cer iertarepentru amândoi.
430
00:24:18,206 --> 00:24:22,085
Nu trebuie să faci asta.
Tu n-ai nicio legătură cu asta.
431
00:24:23,879 --> 00:24:24,963
Ba am.
432
00:24:27,591 --> 00:24:28,467
Hei!
433
00:24:29,050 --> 00:24:31,219
Felicitări din nou, Steve-arino!
434
00:24:31,303 --> 00:24:32,971
Iar ești beat. Ce surpriză!
435
00:24:33,054 --> 00:24:35,474
Crezi că te urci la volan, ratatule?
436
00:24:35,557 --> 00:24:36,558
- Steve, nu…
- Nu!
437
00:24:36,641 --> 00:24:39,227
- Nu o împinge, ticălosule!
- Opriți-vă!
438
00:24:39,311 --> 00:24:42,314
Bine. Du-te și ucide pe cineva!
Puțin îmi pasă.
439
00:24:42,397 --> 00:24:43,482
Știu că nu-ți pasă.
440
00:24:43,565 --> 00:24:44,733
Mi-e milă de tine.
441
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
Știi de cine mi-e milă mie?
442
00:24:47,402 --> 00:24:48,361
De copilul ăla.
443
00:24:48,445 --> 00:24:52,407
Care trebuie să te aibă drept tată,
eu mai degrabă m-aș sinucide.
444
00:24:55,076 --> 00:24:56,369
Trebuie să ne întoarcem!
445
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
Condu mașina, proasto!
446
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
- Ce s-a întâmplat?
- Am lovit…
447
00:25:02,042 --> 00:25:03,418
Am lovit un cerb.
448
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Mă duceau cu mașina acasă.
449
00:25:13,303 --> 00:25:14,304
Dumnezeule!
450
00:25:16,681 --> 00:25:19,518
Ți-aș fi spus, dar m-am gândit
că Ben ar trebui să afle primul.
451
00:25:20,352 --> 00:25:23,939
Cred că e corect
ca toată lumea să știe totul.
452
00:25:25,440 --> 00:25:26,274
Da.
453
00:25:29,069 --> 00:25:30,737
Nu vreau secrete între noi.
454
00:25:31,947 --> 00:25:33,323
Nici eu.
455
00:25:34,407 --> 00:25:35,325
Ben…
456
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
- Ce se întâmplă?
- Ce faci aici?
457
00:25:45,085 --> 00:25:46,044
Îmi fac datoria.
458
00:25:46,586 --> 00:25:47,420
Hei, Nick!
459
00:25:48,630 --> 00:25:49,714
E totul în regulă?
460
00:25:51,383 --> 00:25:54,427
Ești arestat pentru accidentul provocat
lui Jen Harding și Judy Hale.
461
00:25:56,304 --> 00:25:57,222
Ce?
462
00:26:02,018 --> 00:26:04,187
- Îmi pare rău.
- Ai dreptul să nu spui nimic.
463
00:26:04,271 --> 00:26:07,357
Tot ce spui
va fi folosit împotriva ta la proces.
464
00:26:07,440 --> 00:26:09,192
Ai dreptul la un avocat.
465
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Băga-mi-aș!
466
00:27:52,295 --> 00:27:54,214
Subtitrarea: Adina Chirica