1
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,863 --> 00:00:30,989
Credo!
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,445
Foda-se!
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,491
Parabéns.
5
00:01:14,574 --> 00:01:17,994
- Está grávida de quatro meses e meio.
- Como é possível?
6
00:01:18,578 --> 00:01:20,371
Eu tenho mil anos.
7
00:01:21,331 --> 00:01:25,335
Sim, senti coisas,
mas pensei que era a menopausa.
8
00:01:25,418 --> 00:01:28,838
A menopausa e a gravidez
partilham algumas características,
9
00:01:28,922 --> 00:01:30,381
é compreensível.
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
O quê?
11
00:01:31,633 --> 00:01:33,676
A boa notícia é que estão ambos saudáveis.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,346
Os exames e o bebé estão bons.
Quer saber o sexo?
13
00:01:36,429 --> 00:01:39,474
Gostava de recuar no tempo
e de não ter feito sexo.
14
00:01:39,557 --> 00:01:43,812
Jen, entendo que seja um choque,
mas também é um milagre.
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
Sabe quantas mulheres matariam
para engravidar na sua idade?
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Foda-se!
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,245
Olá, Dra. Ashmani!
18
00:02:00,328 --> 00:02:01,663
Judy, olá!
19
00:02:01,746 --> 00:02:03,748
Olá! Trago presentes.
20
00:02:03,832 --> 00:02:06,751
Bem, um presente. Não quero exagerar.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Céus! É o meu barco?
22
00:02:09,754 --> 00:02:10,797
Espero que sim.
23
00:02:11,464 --> 00:02:14,134
É a minha primeira paisagem marítima
e pintei-a de memória.
24
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
E tenho comido muita erva, logo…
25
00:02:16,386 --> 00:02:19,013
Está lindo e foi muito generosa.
26
00:02:19,097 --> 00:02:19,973
Obrigada.
27
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
Obrigada eu por tudo.
28
00:02:22,016 --> 00:02:26,229
A doutora tinha razão.
Não aguentaria passar por tudo sozinha.
29
00:02:26,312 --> 00:02:29,315
Ainda bem que houve uma amiga
que a pôde apoiar.
30
00:02:29,399 --> 00:02:30,525
Também eu.
31
00:02:31,067 --> 00:02:32,944
Não sei como lhe retribuir.
32
00:02:33,027 --> 00:02:36,030
Talvez depois de terminar o tratamento.
33
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
Mas não terminou já?
34
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
Daqui a 15 dias,
35
00:02:40,034 --> 00:02:42,495
tem de repetir exames
para ver se reagiu bem à químio.
36
00:02:42,579 --> 00:02:46,499
Sim, claro. Acho que reagi muito bem
porque me sinto muito bem.
37
00:02:47,458 --> 00:02:50,879
Ótimo. Mas é provável
que ainda precise de outro ciclo.
38
00:02:50,962 --> 00:02:54,090
Sim. Não sou muito de probabilidades.
Não acredito.
39
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
Está bem. Ainda bem.
40
00:02:58,887 --> 00:03:03,433
Muitos pacientes vão pesquisar no Google
e pode ser muito desanimador.
41
00:03:03,516 --> 00:03:04,559
Pois.
42
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
O que eu ignoro não me afeta. Certo?
43
00:03:08,021 --> 00:03:09,814
O que vou eu fazer?
44
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
Há…
45
00:03:11,858 --> 00:03:13,985
- Tem um parceiro?
- Que nojo!
46
00:03:14,068 --> 00:03:17,906
Um parceiro? Não tenho nenhuma empresa.
Tenho um ser humano no corpo, foda-se.
47
00:03:18,489 --> 00:03:21,117
E o responsável está em desintoxicação.
48
00:03:21,201 --> 00:03:22,493
É difícil.
49
00:03:22,577 --> 00:03:26,456
Acho que vou adiar o grande anúncio
até se começar a notar.
50
00:03:29,584 --> 00:03:31,419
Já se nota? Não.
51
00:03:36,591 --> 00:03:38,343
Há alguma Marshalls por perto?
52
00:03:40,386 --> 00:03:41,930
- Olá.
- Olá!
53
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Alguém comprou um poncho.
54
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
Pois foi.
55
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
Vi-o e achei:
56
00:03:47,852 --> 00:03:49,520
"Vou comprar aquele poncho.
57
00:03:49,604 --> 00:03:52,607
E vou usar aquele poncho."
58
00:03:52,690 --> 00:03:53,816
Então, usa-o!
59
00:03:54,943 --> 00:03:56,444
O que se passa?
60
00:03:56,527 --> 00:03:58,279
Preparei só uma coisinha
61
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
para te agradecer pelo apoio na químio.
62
00:04:01,157 --> 00:04:03,910
Não tens de me agradecer
pelo apoio na químio.
63
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
Posso se quiser.
64
00:04:05,536 --> 00:04:08,957
Queria levar-te a um sítio giro,
mas tens trabalho. Então, pensei:
65
00:04:09,040 --> 00:04:10,833
porque não trazer a festa até nós?
66
00:04:14,003 --> 00:04:15,255
É uma prova de vinho!
67
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
Vinho.
68
00:04:16,422 --> 00:04:20,260
Sim. Estes foram os teus preferidos
das vinhas de Napa.
69
00:04:21,302 --> 00:04:24,180
Foste muito atenciosa, querida. É um…
70
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
- O que foi?
- Estou a fazer Janeiro Seco.
71
00:04:28,935 --> 00:04:30,436
- Estamos em outubro.
- Tu sabes.
72
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
Sei? Ou isto tem algo que ver com o Ben?
73
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
- O quê? Não!
- Sentiste-te inspirada?
74
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
- Nada disso.
- Vais ficar sóbria em solidariedade.
75
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Disseste o nome dele várias vezes.
76
00:04:41,239 --> 00:04:43,283
- O que foi?
- Não, eu…
77
00:04:43,366 --> 00:04:46,244
Quero concentrar-me na minha saúde.
78
00:04:47,078 --> 00:04:51,291
Quero fazer escolhas mais inteligentes
sobre o que ponho no meu corpo.
79
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
Entendo. Eu também não devia beber.
80
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Mas tenho duas semanas sem más notícias.
81
00:04:56,587 --> 00:05:00,550
Por isso, vou aproveitar, e o vinho ajuda.
82
00:05:00,633 --> 00:05:02,427
Pois ajuda.
83
00:05:03,594 --> 00:05:06,472
Tenho muita coisa para fazer hoje…
84
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
- Eu sei. Vais mostrar.
- O quê?
85
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
Vais mostrar uma casa.
86
00:05:10,226 --> 00:05:11,060
Sim.
87
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
Isso. Vou mostrar uma casa.
88
00:05:15,231 --> 00:05:17,066
Corretíssimo.
89
00:05:17,692 --> 00:05:22,697
Sim. Devo ter bloqueado isso da memória
porque a cliente é uma seca do car…
90
00:05:22,780 --> 00:05:25,908
Isto é de quando eu e o Jeff
fomos às Badlands,
91
00:05:25,992 --> 00:05:28,661
o que é um contrassenso
porque aquilo é lindo.
92
00:05:28,745 --> 00:05:32,540
Ficará lindo na tua nova casa
ou nesta caixa para sempre.
93
00:05:33,041 --> 00:05:36,419
Só não entendo
porque temos de preparar a casa.
94
00:05:36,502 --> 00:05:38,087
Já está ótima.
95
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
Sim, mas tem muita… personalidade.
96
00:05:42,633 --> 00:05:43,885
E armas!
97
00:05:43,968 --> 00:05:47,055
As armas são uma mais-valia
em Orange County e personalidade é bom.
98
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
Depende da personalidade.
99
00:05:49,640 --> 00:05:52,185
Está bem. Vou pô-los no meu abrigo.
100
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Não percebo porque é que o Jeff
insiste em vender.
101
00:05:56,981 --> 00:06:00,151
Ele não quis ter filhos.
Esta casa era o meu bebé.
102
00:06:00,234 --> 00:06:02,320
Mas a questão é esta, Karen:
103
00:06:02,403 --> 00:06:06,282
às vezes,
temos de aceitar que é a nossa vida
104
00:06:06,366 --> 00:06:07,784
e que temos de lidar com ela,
105
00:06:07,867 --> 00:06:10,703
por mais que quiséssemos
que fosse diferente.
106
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Credo! Que cheiro é este?
107
00:06:14,582 --> 00:06:16,501
É a minha coleção Yankee Candle.
108
00:06:16,584 --> 00:06:18,378
Claro. Como não?
109
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Gosto de coisas wicca.
110
00:06:19,712 --> 00:06:20,922
- Ótimo.
- Queres cheirar?
111
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
- Não, obrigada.
- Gelado de laranja.
112
00:06:22,965 --> 00:06:23,841
Não!
113
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Sentes-te bem?
114
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Sim.
115
00:06:31,682 --> 00:06:34,060
Há algo de diferente em ti.
116
00:06:34,143 --> 00:06:34,977
Não há nada.
117
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
- Ora viva!
- Então?
118
00:06:37,647 --> 00:06:39,232
- Eu sei o que é.
- O quê?
119
00:06:44,112 --> 00:06:45,029
O teu poncho.
120
00:06:45,113 --> 00:06:46,072
Não é lindo?
121
00:06:46,155 --> 00:06:47,949
- Muito folgado.
- Sim.
122
00:06:48,032 --> 00:06:50,076
- O que tens aí escondido?
- Nada.
123
00:06:50,660 --> 00:06:53,121
Cuidado com isso. É da HomeGoods.
124
00:06:53,204 --> 00:06:54,372
O que fazes aqui?
125
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
Achei que podiam ter fome.
126
00:06:56,457 --> 00:06:59,794
Por acaso, tenho. O que trouxeste?
127
00:07:00,294 --> 00:07:02,338
- Gorgonzola e chouriço.
- Não.
128
00:07:03,423 --> 00:07:04,257
Não?
129
00:07:06,801 --> 00:07:07,927
Está bem.
130
00:07:09,345 --> 00:07:10,346
Vou apanhar ar.
131
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
Jen!
132
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Olá.
133
00:07:20,606 --> 00:07:22,775
Credo! O que…
134
00:07:27,196 --> 00:07:28,865
Que raio é isto?
135
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
É o filho da Jen Harding
a conduzir um jipe amolgado
136
00:07:31,617 --> 00:07:33,661
no sítio errado à hora errada.
137
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
No sítio errado à hora errada
do nosso suspeito?
138
00:07:36,747 --> 00:07:40,334
Certo e errado é sempre subjetivo.
O que para um é certo…
139
00:07:41,711 --> 00:07:43,129
Sim, isso mesmo.
140
00:07:43,838 --> 00:07:45,006
Espera lá.
141
00:07:45,089 --> 00:07:49,093
Achas que o miúdo Harding bateu na mãe?
Isso não faz sentido.
142
00:07:49,177 --> 00:07:50,303
Também achava isso.
143
00:07:50,386 --> 00:07:54,807
Mas o Charlie Harding conduziu o carro
do Steve Wood quando ele desapareceu.
144
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Agora, conduz este.
Ora, já viste a coincidência?
145
00:07:57,810 --> 00:08:00,146
De facto é, mas porque faria mal à mãe?
146
00:08:00,771 --> 00:08:02,648
Talvez quisesse fazer mal à Judy Hale.
147
00:08:02,732 --> 00:08:05,818
Ela ia no carro que matou o pai
e o Steve Wood também.
148
00:08:05,902 --> 00:08:06,861
E aconteceu-lhe isto.
149
00:08:06,944 --> 00:08:10,198
- O Steve foi morto, não tem nada que ver.
- Como sabes?
150
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Não sei.
151
00:08:13,451 --> 00:08:14,785
O Charlie tinha um motivo.
152
00:08:15,369 --> 00:08:18,664
Além disso, estava em casa
com a possível arma do crime.
153
00:08:18,748 --> 00:08:19,874
Que arma do crime?
154
00:08:19,957 --> 00:08:21,042
O pássaro de madeira.
155
00:08:24,504 --> 00:08:27,340
O agente Moranis nunca te disse mais nada?
156
00:08:28,090 --> 00:08:30,051
Não. Não há notícias do pássaro.
157
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Pois.
158
00:08:32,553 --> 00:08:34,347
- Achas que vá ver isso?
- Não.
159
00:08:34,430 --> 00:08:36,641
Vamos intimar o miúdo.
Vou saber da Sra. Harding.
160
00:08:36,724 --> 00:08:37,600
Boa. Vamos.
161
00:08:37,683 --> 00:08:39,477
Não, é melhor ir sozinha.
162
00:08:39,560 --> 00:08:41,979
Assim falo com ela de mulher para mulher.
163
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Tenta identificar as matrículas
na gravação.
164
00:08:47,735 --> 00:08:48,653
O que foi?
165
00:08:50,446 --> 00:08:51,280
Nada.
166
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Que bela surpresa ver-te!
167
00:08:58,496 --> 00:09:01,541
Sim, grande surpresa. Tantas surpresas.
168
00:09:04,502 --> 00:09:07,964
Pensei que estavas em desintoxicação.
169
00:09:08,047 --> 00:09:11,592
E estava. Mas deram-me alta.
170
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
Agora estou naquela fase de me redimir.
171
00:09:15,888 --> 00:09:18,808
- Ótimo.
- Não tens de… Não é necessário.
172
00:09:20,601 --> 00:09:23,479
Também me vim despedir.
173
00:09:23,563 --> 00:09:24,689
- O quê?
- Despedir?
174
00:09:25,189 --> 00:09:26,107
Para onde vais?
175
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Tenho de voltar à minha vida a norte.
176
00:09:30,236 --> 00:09:33,155
Ao meu consultório.
O meu filho está na faculdade,
177
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
por isso, não quer saber do pai dele.
178
00:09:37,118 --> 00:09:38,452
Pois, claro.
179
00:09:38,536 --> 00:09:39,579
Sim.
180
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Mas também há uma razão
para ter ido embora de Laguna.
181
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
Muitas memórias más.
182
00:09:46,210 --> 00:09:47,253
Pois, eu entendo.
183
00:09:48,170 --> 00:09:50,256
Pois. E sei que não me posso…
184
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
… redimir com ele, mas convosco, sim.
185
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
Por isso…
186
00:09:58,889 --> 00:10:03,894
Peço desculpa
por tudo o que vos fiz passar.
187
00:10:03,978 --> 00:10:06,439
- Não faz mal. Já perdoei.
- Ora essa!
188
00:10:06,522 --> 00:10:07,857
- Está tudo bem.
- Sim.
189
00:10:08,899 --> 00:10:11,152
A sério? Porque há mais.
190
00:10:11,235 --> 00:10:12,612
- Tenho uma lista.
- Não!
191
00:10:12,695 --> 00:10:15,740
- Está tudo bem.
- Ora, somos nós!
192
00:10:17,158 --> 00:10:18,034
Pronto.
193
00:10:19,660 --> 00:10:22,747
Obrigado. Bolas, estava nervoso.
194
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Estiveste muito bem.
195
00:10:24,624 --> 00:10:25,458
Sim.
196
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Vamos sentir muito a tua falta, Ben.
197
00:10:32,506 --> 00:10:33,424
Sim.
198
00:10:34,592 --> 00:10:37,136
Tens mesmo de ir?
199
00:10:37,637 --> 00:10:40,473
Só ficaria pelos meus pais.
200
00:10:40,556 --> 00:10:42,183
Por isso, não há nada que…
201
00:10:43,643 --> 00:10:46,062
Enfim. Não há mais nenhuma outra…
202
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
… razão para cá ficar.
203
00:10:59,450 --> 00:11:01,577
- O que…
- Se tens de ir, vai.
204
00:11:02,620 --> 00:11:06,040
- Ele podia não ter de ir se achasse…
- Ele tem de ir.
205
00:11:06,123 --> 00:11:09,502
… que queriam que ele ficasse.
Tem o filho na faculdade.
206
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
- Está sempre bêbedo. E não quer saber.
- Pois.
207
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
Certo.
208
00:11:16,592 --> 00:11:18,636
Fixe. Bem, eu…
209
00:11:21,263 --> 00:11:22,098
Vou indo.
210
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Ouçam. Adoro-vos.
211
00:11:24,684 --> 00:11:28,187
São uns amores,
muito simpáticas e boas para mim,
212
00:11:28,270 --> 00:11:32,900
e espero que saibam
como isso foi importante para mim.
213
00:11:34,360 --> 00:11:35,653
Nós adoramos-te!
214
00:11:44,203 --> 00:11:45,996
- És um amor.
- O que foi?
215
00:11:51,585 --> 00:11:55,297
Pronto, então… Sim. Até depois!
216
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Sim. Adeusinho!
217
00:12:06,350 --> 00:12:09,145
Até breve… Adeus.
218
00:12:09,895 --> 00:12:11,230
- Eu acompanho-te.
- Sim.
219
00:12:13,274 --> 00:12:14,358
- Estás bem?
- Adeus!
220
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
MÃE NÚMERO UM
221
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
Meu Deus!
222
00:12:24,326 --> 00:12:25,578
Meu Deus!
223
00:12:25,661 --> 00:12:27,872
Porque não disseste nada?
224
00:12:27,955 --> 00:12:30,499
- Do que estás a falar?
- Aquela pausa dele.
225
00:12:30,583 --> 00:12:33,502
- Ele ficou à espera que dissesses algo.
- O quê?
226
00:12:33,586 --> 00:12:36,088
Que querias que ficasse, que gostas dele.
227
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
Credo! Não gosto dele.
228
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Poupa-me! Disseste o nome dele duas vezes
quando tripámos.
229
00:12:40,801 --> 00:12:42,887
Desculpa, estava a tripar.
230
00:12:42,970 --> 00:12:44,513
Saltaste-lhe para cima duas vezes.
231
00:12:44,597 --> 00:12:45,514
- A sério?
- Sim.
232
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
Quantas coisas vais repetir
até admitires que o amas?
233
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
- Não o amo.
- Não acredito em ti.
234
00:12:51,020 --> 00:12:55,900
Nem consigo… olhar para ele. Está bem?
Matei o irmão dele, foda-se!
235
00:12:55,983 --> 00:12:59,195
- E o irmão dele matou o teu marido.
- Ele não sabe.
236
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
Se calhar, devia saber.
237
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
E se lhe contássemos toda a verdade?
238
00:13:04,825 --> 00:13:08,537
- Não achas que ele te perdoaria?
- Não, acho mesmo que não.
239
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
Perdoaste-o pelo atropelamento.
240
00:13:10,372 --> 00:13:12,833
Não é igual. Não podes pegar por aí.
241
00:13:12,917 --> 00:13:16,086
Nós pegámos por aí.
Eu disse-te a verdade sobre o Ted.
242
00:13:16,170 --> 00:13:18,964
Sim, foi difícil. Ameaçaste matar-me
243
00:13:19,048 --> 00:13:21,759
e depois mataste o Steve,
mas foste sincera.
244
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Olha para nós.
245
00:13:23,469 --> 00:13:27,431
Sim, olha para nós. Tens cancro,
e eu estou prestes a ser presa.
246
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
Não sabes isso,
247
00:13:29,725 --> 00:13:33,479
mas eu sei que, por mais merdas
que façamos uma à outra,
248
00:13:33,562 --> 00:13:35,648
continuamos melhores amigas, certo?
249
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
Certo.
250
00:13:37,608 --> 00:13:40,611
Porque dizemos a verdade uma à outra,
não é?
251
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
Sim, é verdade.
252
00:13:49,286 --> 00:13:50,287
Estou grávida.
253
00:13:52,081 --> 00:13:54,124
O quê? Não.
254
00:13:54,208 --> 00:13:56,669
Porque achas que tenho a porra do poncho?
255
00:13:56,752 --> 00:13:57,837
Pronto, é isto.
256
00:14:03,092 --> 00:14:04,593
Meu Deus! Do…
257
00:14:05,344 --> 00:14:09,723
Sim, é mesmo fodido. Lamento imenso.
258
00:14:10,307 --> 00:14:14,061
Não. Não, isso é… De quantos meses estás?
259
00:14:14,144 --> 00:14:15,479
De meses de mais.
260
00:14:19,608 --> 00:14:22,361
Isso é incrível. Nem acredito.
261
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
É incrível!
262
00:14:23,737 --> 00:14:27,449
- Podes dizer mesmo o que sentes.
- E estou a dizer. É incrível.
263
00:14:28,701 --> 00:14:29,869
Certo.
264
00:14:31,036 --> 00:14:31,912
Só preciso…
265
00:14:33,831 --> 00:14:35,249
Só preciso de um minuto.
266
00:14:37,459 --> 00:14:40,087
- Judy, podemos…
- Preciso de um minuto.
267
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
Certo. Merda!
268
00:14:43,966 --> 00:14:45,259
- Mãe?
- O que foi?
269
00:14:45,342 --> 00:14:46,969
O Charlie atirou-me o iPad.
270
00:14:47,052 --> 00:14:49,346
Por amor de Deus, foda-se!
271
00:14:50,139 --> 00:14:51,432
Foda-se!
272
00:14:52,308 --> 00:14:54,476
Anda cá. Estás bem?
273
00:14:54,560 --> 00:14:56,353
- Sim.
- Precisas de um abraço?
274
00:14:56,437 --> 00:14:57,313
Está bem.
275
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Amo-te.
276
00:15:10,242 --> 00:15:11,160
E eu a ti.
277
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
A ti também.
278
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
O que aconteceu?
279
00:15:16,999 --> 00:15:20,544
Pensei mesmo
que ia ter um bebé e uma família.
280
00:15:31,597 --> 00:15:33,974
- O que te deu?
- Ia atirá-lo para ele.
281
00:15:34,058 --> 00:15:37,603
- Ele é que não tem reflexos.
- Já não têm idade para esta merda.
282
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
Também não tenho idade para esta merda.
283
00:15:43,484 --> 00:15:44,818
Merda.
284
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Quem é?
285
00:15:47,863 --> 00:15:49,782
Estás a dizer-me que não é o Charlie?
286
00:15:49,865 --> 00:15:52,034
É, sim. Mas estou a dizer
287
00:15:52,117 --> 00:15:54,870
que não foi ele que nos bateu. Está bem?
288
00:15:54,954 --> 00:15:57,373
Não. Nunca estive tão confusa na vida.
289
00:15:57,456 --> 00:16:00,793
Ele não nos bateu.
Só tens de confiar em mim.
290
00:16:00,876 --> 00:16:02,086
Porque faria isso?
291
00:16:02,169 --> 00:16:05,339
Porque… Porque sei quem foi.
292
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
- Quem foi?
- Não digo.
293
00:16:07,883 --> 00:16:11,512
Sabes quantas horas gastámos
a tentar deslindar isto?
294
00:16:11,595 --> 00:16:13,472
Sim, muitas e já podes parar.
295
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
E tu para de dizer
o que posso ou não fazer.
296
00:16:15,808 --> 00:16:17,935
Não vou apresentar queixa, não interessa.
297
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
Preciso de saber quem foi.
298
00:16:20,104 --> 00:16:22,189
E eu disse que não te posso dizer.
299
00:16:24,566 --> 00:16:27,027
Talvez o Charlie não se importe de dizer.
300
00:16:28,696 --> 00:16:30,948
O Ben. Foi o Ben Wood.
301
00:16:32,491 --> 00:16:33,325
O quê?
302
00:16:33,993 --> 00:16:35,077
Foi um acidente.
303
00:16:35,160 --> 00:16:37,371
- Foi um atropelamento e fuga.
- E ele lamenta.
304
00:16:37,454 --> 00:16:40,791
- Ele lamenta?
- Sim. Ele redimiu-se.
305
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
Tinha bebido.
306
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
Não.
307
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
Não sei, está bem?
308
00:16:44,628 --> 00:16:47,881
Por favor,
promete-me que não lhe farás nada.
309
00:16:47,965 --> 00:16:50,801
Não posso.
Não sou da tua sororidade. Sou polícia.
310
00:16:50,884 --> 00:16:53,929
Por favor. Ele já passou por muito.
311
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
Só o quero deixar ir.
312
00:16:55,305 --> 00:16:57,933
Não queres apresentar queixa
por te sentires culpada?
313
00:16:58,017 --> 00:16:58,851
Não.
314
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
Talvez. Acima de tudo, não…
315
00:17:01,603 --> 00:17:05,274
Achas que ele vai ser brando contigo
ao saber o que fizeste?
316
00:17:05,357 --> 00:17:06,191
Não.
317
00:17:07,109 --> 00:17:10,070
- Não entendes.
- Então, explica-me.
318
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
Estou grávida.
319
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Estou grávida, sim?
320
00:17:21,165 --> 00:17:23,584
O que tem isso que ver… Merda.
321
00:17:33,677 --> 00:17:34,678
Olá.
322
00:17:34,762 --> 00:17:35,721
Estás com frio?
323
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Dás-me o poncho?
324
00:17:39,058 --> 00:17:41,226
Dou-te o que quiseres.
325
00:17:41,977 --> 00:17:43,145
- Toma.
- Obrigada.
326
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Lamento imenso, Judy.
327
00:17:50,110 --> 00:17:52,613
Não lamentes.
Não vais ter um bebé para me atingires.
328
00:17:52,696 --> 00:17:55,324
Não devia ter por razão nenhuma.
329
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
Mas…
330
00:17:57,367 --> 00:17:59,912
- Não sei que merda vou fazer.
- Sabes, sim.
331
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
Nem por isso.
332
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
Quer dizer, o Ted. O Ted fazia tudo. E eu…
333
00:18:06,710 --> 00:18:09,254
Era um marido de merda, mas era…
334
00:18:09,797 --> 00:18:12,758
Era… uma boa mãe.
335
00:18:13,675 --> 00:18:14,760
E tu também és.
336
00:18:15,886 --> 00:18:19,098
És melhor mãe do que eu.
Todos sabem disso.
337
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Para.
338
00:18:22,601 --> 00:18:24,269
Não consigo fazer isto sozinha.
339
00:18:25,562 --> 00:18:28,982
Se queres retribuir pelo apoio na químio,
ajuda-me agora.
340
00:18:30,150 --> 00:18:31,193
E o Ben?
341
00:18:31,735 --> 00:18:32,903
O que tem?
342
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
Tens de lhe dizer.
343
00:18:34,613 --> 00:18:35,823
Não posso.
344
00:18:36,907 --> 00:18:39,660
Isso seria uma armadilha.
345
00:18:41,286 --> 00:18:43,622
Talvez não uma armadilha. Espera.
346
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
- É uma armadilha?
- Não é bem isso.
347
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Seja como for, não seria justo.
348
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
Ele merece saber.
349
00:18:56,969 --> 00:18:58,011
Tudo.
350
00:19:00,848 --> 00:19:04,309
Depois talvez consiga processar e…
351
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
Vai demorar um instante, mas…
352
00:19:08,605 --> 00:19:10,649
Talvez possam ter uma vida juntos.
353
00:19:11,692 --> 00:19:14,611
Já tenho uma vida e uma parceira.
354
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
- Odeio essa palavra.
- Sim, é nojenta.
355
00:19:18,657 --> 00:19:19,867
Mas aplica-se aqui.
356
00:19:57,279 --> 00:20:01,700
CANCRO DO ÚTERO, ESTADIO 4,
PROBABILIDADES DE SOBREVIVÊNCIA?
357
00:20:19,509 --> 00:20:23,222
Charlie Brown, o que achas?
O que é que a mamã tem na barriga?
358
00:20:23,305 --> 00:20:25,182
É um bagel?
359
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
Ele acha que estou gorda.
360
00:20:26,892 --> 00:20:30,687
Não. O que achas, Char? É um bebé?
361
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Queres ser o mano mais velho?
362
00:20:45,619 --> 00:20:46,912
- Olá.
- Olá.
363
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Podemos falar?
364
00:20:57,798 --> 00:20:59,967
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
365
00:21:00,550 --> 00:21:01,969
Achas que sou parvo?
366
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
O quê?
367
00:21:02,970 --> 00:21:06,598
Falei com o agente Moranis.
Nunca lhe mandaste o pássaro.
368
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
Nick, ouve. Eu posso explicar…
369
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Não tens de o fazer.
Eu sei o que se passa aqui.
370
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Sabes?
371
00:21:18,193 --> 00:21:20,946
Achas que sou mau polícia. Que sou doido.
372
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
Não.
373
00:21:23,073 --> 00:21:24,324
Não acho nada disso.
374
00:21:24,408 --> 00:21:26,326
Que outra explicação pode haver?
375
00:21:26,410 --> 00:21:30,289
Sempre que tenho uma teoria sobre algo,
fazes esta cara, tipo…
376
00:21:30,998 --> 00:21:32,207
- Não.
- Fizeste-a agora.
377
00:21:32,291 --> 00:21:34,418
- Não consegues evitar.
- Não fiz nada.
378
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
- Acabaste de a fazer.
- Não.
379
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
É o que fazes. Ouve…
380
00:21:40,340 --> 00:21:42,384
Fiquei afetado ao perder o meu colega,
381
00:21:42,467 --> 00:21:46,930
e tu deste-me uma hipótese
quando ninguém dava, e estou grato.
382
00:21:47,014 --> 00:21:50,392
Porque sabes que este trabalho
é tudo o que me importa.
383
00:21:51,268 --> 00:21:53,562
- A mim também.
- Mas estou farto de ser encostado.
384
00:21:54,104 --> 00:21:57,024
Sei que és boa polícia, mas eu também sou.
385
00:21:58,317 --> 00:22:00,110
E mereço ser tratado como tal.
386
00:22:00,819 --> 00:22:01,945
Deves-me isso.
387
00:22:04,531 --> 00:22:05,365
Tens razão.
388
00:22:06,700 --> 00:22:07,534
Devo-te isso.
389
00:22:13,123 --> 00:22:15,417
Meu Deus! Não sei o que se passa aqui.
390
00:22:16,543 --> 00:22:17,878
Foi fixe.
391
00:22:19,338 --> 00:22:20,505
Meu Deus!
392
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
O que estão a ver?
393
00:22:23,133 --> 00:22:24,176
Posso ver?
394
00:22:24,259 --> 00:22:25,802
- Queres ver?
- Sim!
395
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
Pensa depressa.
396
00:22:28,930 --> 00:22:31,308
Queres testar reflexos?
397
00:22:32,309 --> 00:22:33,352
Pensa depressa!
398
00:22:34,728 --> 00:22:36,980
E tu também.
399
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Estás feito ao bife!
400
00:22:40,984 --> 00:22:42,277
Vou continuar…
401
00:22:43,320 --> 00:22:44,363
Para!
402
00:22:44,446 --> 00:22:46,031
Atrás da orelha. Apanhei-te!
403
00:22:46,114 --> 00:22:49,493
Para com isso!
404
00:22:56,500 --> 00:22:58,502
Então, aonde foste?
405
00:22:58,585 --> 00:23:00,629
Fui procurar a melhor forma de me redimir.
406
00:23:01,129 --> 00:23:04,132
- Judy, já falámos disso.
- Eu sei.
407
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Mas é provável que eu não…
408
00:23:08,220 --> 00:23:12,182
… possa estar sempre do teu lado
como gostaria.
409
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Estás a falar de probabilidades?
410
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
Sabes do que estou a falar.
411
00:23:17,729 --> 00:23:21,942
Ora. Engravidei aos 47 anos.
Que se fodam as probabilidades!
412
00:23:22,025 --> 00:23:23,527
Não se aplicam a nós.
413
00:23:24,653 --> 00:23:27,864
Céus… Lembra-me de destruir
a maldita campainha.
414
00:23:29,282 --> 00:23:30,409
É para ti.
415
00:23:34,037 --> 00:23:34,871
Olá.
416
00:23:35,455 --> 00:23:36,331
Olá.
417
00:23:37,124 --> 00:23:41,002
Sei que já me despedi,
mas a Judy foi falar comigo
418
00:23:42,546 --> 00:23:44,840
e disse-me umas coisas que… Sim.
419
00:23:48,677 --> 00:23:50,345
E faz tudo sentido.
420
00:23:52,222 --> 00:23:54,766
Já sei porque mal olhas para mim.
421
00:23:55,308 --> 00:23:56,143
Sabes?
422
00:23:57,436 --> 00:23:59,813
Sempre que olhas para mim,
423
00:24:02,941 --> 00:24:04,359
vês a cara do homem que…
424
00:24:06,653 --> 00:24:08,155
… matou o teu marido.
425
00:24:10,907 --> 00:24:13,994
E sei que o Steve não está cá
para se redimir.
426
00:24:14,578 --> 00:24:18,123
Por isso, peço desculpa em nome de ambos.
427
00:24:18,206 --> 00:24:22,085
Não tens de pedir desculpa.
Não tiveste nada que ver com isso.
428
00:24:23,879 --> 00:24:24,963
Tive, sim.
429
00:24:27,591 --> 00:24:28,467
Ora viva!
430
00:24:29,050 --> 00:24:31,219
Parabéns outra vez, Steve.
431
00:24:31,303 --> 00:24:32,971
Bêbedo de novo. Que surpresa.
432
00:24:33,054 --> 00:24:35,557
Achas que vais conduzir, falhado de merda?
433
00:24:35,640 --> 00:24:36,558
- Steve…
- Não.
434
00:24:36,641 --> 00:24:39,227
- Não a empurres, brutamontes.
- Parem.
435
00:24:39,311 --> 00:24:42,314
Vai matar alguém, seu merdas.
Quero lá saber!
436
00:24:42,397 --> 00:24:43,482
Eu sei disso.
437
00:24:43,565 --> 00:24:44,733
Tenho pena de ti.
438
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
Sabes de quem tenho pena?
439
00:24:47,402 --> 00:24:48,361
Desse bebé.
440
00:24:48,445 --> 00:24:52,407
Tem de crescer contigo como pai.
Eu cá preferia matar-me!
441
00:24:55,076 --> 00:24:56,369
Temos de voltar!
442
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
Conduz o carro, estúpido!
443
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
- O que aconteceu?
- Batemos num…
444
00:25:02,042 --> 00:25:03,001
Batemos num veado.
445
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Iam levar-me a casa.
446
00:25:13,303 --> 00:25:14,304
Meu Deus…
447
00:25:16,681 --> 00:25:19,518
Podia ter-te dito,
mas achei que o Ben devia saber primeiro.
448
00:25:20,352 --> 00:25:23,939
Acho justo que todos saibam tudo.
449
00:25:25,440 --> 00:25:26,274
Sim.
450
00:25:29,069 --> 00:25:30,737
Não quero segredos entre nós.
451
00:25:31,947 --> 00:25:33,323
Eu também não.
452
00:25:34,407 --> 00:25:35,325
Ben…
453
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
- O que foi?
- O que fazes aqui?
454
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
O meu trabalho.
455
00:25:46,503 --> 00:25:47,420
Olá, Nick.
456
00:25:48,630 --> 00:25:49,673
Está tudo bem?
457
00:25:51,341 --> 00:25:54,469
Estás detido pelo atropelamento e fuga
da Jen Harding e da Judy Hale.
458
00:25:56,304 --> 00:25:57,222
O quê?
459
00:26:02,060 --> 00:26:04,187
- Sinto muito.
- Podes ficar em silêncio.
460
00:26:04,271 --> 00:26:07,357
Tudo o que disseres pode e será usado
contra ti em tribunal.
461
00:26:07,440 --> 00:26:09,192
Tens direito a um advogado.
462
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Foda-se!
463
00:27:52,295 --> 00:27:54,214
Legendas: Carla Barroso