1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,404
-Γεια.
-Γεια.
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,157
-Γεια.
-Γεια.
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,330
Συγγνώμη, πιάστηκε το χέρι μου.
5
00:00:39,414 --> 00:00:40,498
Συγγνώμη.
6
00:00:41,666 --> 00:00:43,835
Ήταν πολύ άνετα στην αγκαλιά σου.
7
00:00:43,918 --> 00:00:45,253
Είσαι φοβερή.
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,421
Όχι, εσύ είσαι.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,729
Τι; Όχι.
10
00:01:02,812 --> 00:01:04,856
Μη σηκώνεσαι. Μείνε μαζί μου.
11
00:01:05,815 --> 00:01:07,817
Συμβαίνουν τέρατα εκτός κρεβατιών.
12
00:01:07,901 --> 00:01:10,070
Και μέσα στα κρεβάτια.
13
00:01:10,945 --> 00:01:11,780
Όχι σε αυτό.
14
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Ναι, ε;
15
00:01:13,782 --> 00:01:16,034
Μου ζητάς ανκόρ;
16
00:01:30,924 --> 00:01:31,758
Γαμώτο.
17
00:01:31,841 --> 00:01:35,762
Η μαμά μου έχει ραντεβού με καρδιολόγο
σε τέσσερα λεπτά.
18
00:01:35,845 --> 00:01:38,556
Συγγνώμη που κοιμήθηκα και φεύγω.
19
00:01:38,640 --> 00:01:41,101
Όχι, χαίρομαι που κατάφερες να κοιμηθείς.
20
00:01:41,184 --> 00:01:44,270
Συγγνώμη αν ξεράθηκα
στη μέση της κουβέντας.
21
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
Ναι, εσύ έχασες.
Ξερνούσα όλα μου τα μυστικά.
22
00:01:48,983 --> 00:01:51,778
Σ' ευχαριστώ, είχε πλάκα.
23
00:01:52,362 --> 00:01:53,530
Δεν εννοώ…
24
00:01:54,489 --> 00:01:58,785
Δεν εννοώ "Να 'στε καλά, κυρία μου".
25
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
Όχι, καταλαβαίνω.
26
00:02:00,328 --> 00:02:04,457
Έχεις πολλές σκοτούρες
με τη μαμά σου, με τη Σονόμα.
27
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
Έχω κι εγώ τα δικά μου.
28
00:02:07,669 --> 00:02:08,503
Ναι.
29
00:02:09,212 --> 00:02:11,631
Βλακεία που ανέφερα τη Σονόμα.
30
00:02:11,714 --> 00:02:14,175
Δεν μπορώ να αφήσω τη μαμά μου.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Θα καταλάβαινε, νομίζω.
32
00:02:17,345 --> 00:02:18,638
Ζήσε τη ζωή σου.
33
00:02:18,721 --> 00:02:21,474
Ναι, δεν έχω κάτι τέτοιο τώρα,
34
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
ανάμεσα σε όλα τα ραντεβού
και τις εξετάσεις που αργώ.
35
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
-Πολλά, ε;
-Ναι.
36
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Όχι ότι είναι βάρος…
37
00:02:32,777 --> 00:02:34,988
Λυπάμαι που έχεις επωμιστεί τόσα.
38
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
-Γι' αυτό πιάστηκε το χέρι σου.
-Σωστά.
39
00:02:39,534 --> 00:02:42,370
Αν χρειαστείς ποτέ κάτι, ξέρεις πού μένω.
40
00:02:42,453 --> 00:02:44,205
Το εκτιμώ πολύ.
41
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
42
00:02:50,336 --> 00:02:51,171
Θα προσπαθήσω.
43
00:03:01,222 --> 00:03:03,224
Πώς έγινες τόσο καταπληκτική;
44
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
Είναι όλο μια απάτη.
45
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Σοβαρά, να με
46
00:03:08,479 --> 00:03:10,190
συγχωρήσεις για ό,τι έκανα.
47
00:03:10,982 --> 00:03:12,984
Θα έπρεπε να είμαι φυλακή.
48
00:03:13,067 --> 00:03:13,902
Όχι.
49
00:03:14,819 --> 00:03:15,778
Όχι, όλοι…
50
00:03:17,030 --> 00:03:18,531
Όλοι κάνουμε λάθη. Όλοι…
51
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
έχουμε μετανιώσει για κάτι.
52
00:03:23,244 --> 00:03:26,247
Αν σηκωθείς,
θα πρέπει να γυρίσω στο πατρικό
53
00:03:26,331 --> 00:03:28,249
που λένε μόνο για τον Στιβ.
54
00:03:28,333 --> 00:03:31,127
Μπορώ να καταλάβω ότι σε φθείρει…
55
00:03:31,211 --> 00:03:33,755
Το θέμα με τον Στιβ είναι πως
56
00:03:35,089 --> 00:03:37,425
είναι δύσκολο να μην ξέρεις τι έγινε.
57
00:03:38,843 --> 00:03:41,179
Ίσως καλύτερα που δεν ξέρεις.
58
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Ίσως.
59
00:03:44,224 --> 00:03:45,266
Θέλω να πιω.
60
00:03:45,350 --> 00:03:47,185
-Μην το κάνεις.
-Όχι, το ξέρω.
61
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Δεν ξέρω τι να κάνω.
62
00:03:53,816 --> 00:03:55,860
Δεν το πιστεύω ότι θα το πω, αλλά
63
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
μετά τον θάνατο του Στιβ
πήγα σε μια ομάδα πένθους.
64
00:04:02,325 --> 00:04:04,035
-Αλήθεια;
-Ναι.
65
00:04:04,118 --> 00:04:06,746
Διστακτικά και με ύφος.
66
00:04:07,455 --> 00:04:10,291
Αλλά με βοήθησε όντως
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
να νιώθω λιγότερο μόνη.
68
00:04:13,503 --> 00:04:15,088
Δεν νιώθω μόνος τώρα.
69
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
Χαίρομαι.
70
00:04:26,349 --> 00:04:27,183
Να σου πω.
71
00:04:28,685 --> 00:04:31,312
Θα ήταν περίεργο
αν ζητούσα να κάνω ένα μπάνιο;
72
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
-Ναι.
-Εντάξει.
73
00:04:33,648 --> 00:04:34,983
Μπορείς ακόμα.
74
00:04:35,066 --> 00:04:37,694
Να ανάψω ίσως μερικά κεριά.
75
00:04:40,029 --> 00:04:41,698
Έχεις κεριά;
76
00:04:41,781 --> 00:04:43,283
Κάτω απ' τον νιπτήρα.
77
00:04:45,868 --> 00:04:46,703
Θέλω να πω…
78
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
-Χριστέ μου…
-Συγγνώμη.
79
00:05:00,675 --> 00:05:04,137
-Μαμά, υπάρχει διαρροή στην κουζίνα.
-Για όνομα, Τσάρλι.
80
00:05:04,220 --> 00:05:05,388
Δεν χτυπάς εσύ;
81
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Μπορώ να δανειστώ το αφρόλουτρο λεβάντας;
82
00:05:10,268 --> 00:05:11,936
Κάνεις μπάνιο;
83
00:05:14,897 --> 00:05:18,026
Είναι κάτι φυσιολογικό.
84
00:05:26,034 --> 00:05:28,286
Νομίζω ότι η διαρροή έρχεται από εκεί.
85
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Ναι.
86
00:05:29,537 --> 00:05:30,955
-Συμφωνώ.
-Ναι.
87
00:05:31,039 --> 00:05:33,624
Μπορώ να κοιτάξω
μήπως ξεβουλώσω τους σωλήνες.
88
00:05:33,708 --> 00:05:34,834
Ξανά.
89
00:05:34,917 --> 00:05:36,169
Φέρνω τα εργαλεία.
90
00:05:38,963 --> 00:05:41,466
Ό,τι νομίζεις πως συμβαίνει, δεν σε αφορά.
91
00:05:41,549 --> 00:05:42,884
Συμβαίνει;
92
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
Ο Μπεν έχει περάσει πολλά.
93
00:05:45,553 --> 00:05:47,180
Και
94
00:05:47,263 --> 00:05:49,098
είναι καλό να στέκεσαι στους άλλους.
95
00:05:49,182 --> 00:05:50,600
Πες το όπως θες.
96
00:05:51,809 --> 00:05:52,685
Φιλαράκο.
97
00:05:52,769 --> 00:05:56,731
Τι θα έλεγες να με βοηθήσεις;
Να φτιάξουμε τα υδραυλικά.
98
00:05:58,858 --> 00:06:00,651
Ναι, ας τα ξεβουλώσουμε.
99
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Τζούντι.
100
00:06:16,376 --> 00:06:17,251
Χαίρετε.
101
00:06:18,753 --> 00:06:21,255
Δεν περίμενα ότι θα σε ξαναδώ.
102
00:06:21,339 --> 00:06:24,258
Νόμιζα ότι σε φρίκαρα λίγο.
103
00:06:24,342 --> 00:06:25,259
Όντως.
104
00:06:25,927 --> 00:06:26,886
Αλλά γύρισες.
105
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
Δεν βλάπτει μια προσπάθεια.
106
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Ωραία.
107
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Ας ρίξουμε μια ματιά.
108
00:06:35,395 --> 00:06:38,314
Δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να σου μιλήσω
109
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
που εμφανίστηκα σπίτι σου
110
00:06:41,442 --> 00:06:42,777
χάλια τις προάλλες.
111
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Εντελώς τύφλα εννοείς;
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,364
Ναι, το λες κι έτσι.
113
00:06:47,031 --> 00:06:48,074
Ναι.
114
00:06:48,699 --> 00:06:51,160
Μην ανησυχείς. Δεν το είπα στη μαμά.
115
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
116
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Είσαι καλός άνθρωπος, Τσάρλι Μπράουν.
117
00:06:56,833 --> 00:06:59,127
-Θα σ' το λένε πολύ αυτό.
-Ναι.
118
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
Μου το είπες εκείνη τη μέρα.
119
00:07:02,130 --> 00:07:03,297
Αλήθεια;
120
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
-Ναι.
-Έλα τώρα.
121
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
Αφού το είπες.
122
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. Δεν ήμουν εγώ.
123
00:07:11,681 --> 00:07:13,516
Ήμουν πολύ χάλια.
124
00:07:14,308 --> 00:07:15,810
Με τον αδελφό μου…
125
00:07:17,270 --> 00:07:18,688
Δεν είμαι αυτός ο τύπος.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
Δεν πειράζει.
127
00:07:23,776 --> 00:07:26,612
Κι εγώ έκανα βλακείες
αφού πέθανε ο μπαμπάς μου.
128
00:07:27,196 --> 00:07:28,030
Καταλαβαίνω.
129
00:07:30,491 --> 00:07:31,367
Να σου πω.
130
00:07:32,118 --> 00:07:32,994
YOLO, σωστά;
131
00:07:33,911 --> 00:07:35,621
Δεν το λέει πια ο κόσμος.
132
00:07:37,373 --> 00:07:39,876
Τι θα έλεγες να ξεβουλώναμε το σιφόνι;
133
00:07:42,795 --> 00:07:44,213
Μη χειρότερα.
134
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
Μετά τους τρεις κύκλους χημειοθεραπειών,
135
00:07:47,633 --> 00:07:51,471
θα κάνουμε άλλη μια αξονική
να δούμε πώς ανταποκρίνεται το σώμα.
136
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
Μια στιγμή.
137
00:07:58,853 --> 00:08:00,104
Τρεις κύκλοι.
138
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
Πόσο κρατάει αυτό;
139
00:08:01,939 --> 00:08:03,983
Έναν μήνα περίπου κάθε κύκλος.
140
00:08:05,818 --> 00:08:06,861
Και μετά τέλος;
141
00:08:06,944 --> 00:08:10,072
Αναλόγως πώς ανταποκρίνεται το σώμα,
ίσως χρειαστούν κι άλλα.
142
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
Ευχαριστώ.
143
00:08:12,033 --> 00:08:14,076
-Θέλετε τσίχλα;
-Όχι, ευχαριστώ.
144
00:08:14,619 --> 00:08:18,706
Τζούντι, οι επόμενοι μήνες
ίσως είναι πολύ δύσκολοι.
145
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Έχεις κάποιον να βοηθήσει; Συγγενείς;
146
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
-Έχω τη μαμά.
-Τέλεια. Μένει εδώ;
147
00:08:24,086 --> 00:08:25,463
Είναι φυλακή.
148
00:08:25,546 --> 00:08:26,464
Εντάξει.
149
00:08:27,632 --> 00:08:29,425
Υπάρχει κάποιος φίλος;
150
00:08:29,509 --> 00:08:31,135
Υπάρχει, αλλά
151
00:08:32,720 --> 00:08:33,971
δεν θέλω να γίνω βάρος.
152
00:08:34,055 --> 00:08:36,182
Είναι μια στιγμή στη ζωή
153
00:08:36,265 --> 00:08:37,892
που χωράει εγωισμός.
154
00:08:37,975 --> 00:08:39,852
Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.
155
00:08:39,936 --> 00:08:42,063
Ίσως χρειαστεί να γίνεις.
156
00:08:42,146 --> 00:08:45,608
Μη σε φρικάρω πάλι,
μα αυτό το κομμάτι είναι εξουθενωτικό.
157
00:08:45,691 --> 00:08:47,151
Θα χρειαστείς βοήθεια.
158
00:08:48,277 --> 00:08:49,529
Ωραία, αλλά
159
00:08:50,363 --> 00:08:52,698
δεν είναι αδύνατον να τα καταφέρω μόνη.
160
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Θα μπορούσα, έτσι;
161
00:08:54,200 --> 00:08:57,161
Θα μπορούσες,
αλλά δεν είναι το καλύτερο σχέδιο.
162
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Σκατά.
163
00:09:04,335 --> 00:09:05,586
Έχετε κάδο;
164
00:09:06,170 --> 00:09:08,673
-Πολλές τρίχες.
-Εφιάλτης.
165
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Δεν είναι καν δικές μου.
Ζούσε μάγισσα εδώ πριν.
166
00:09:12,969 --> 00:09:14,428
Καλή ή κακή;
167
00:09:14,512 --> 00:09:16,305
Ξέρεις, λίγο κι απ' τα δύο.
168
00:09:16,389 --> 00:09:17,390
Ήταν μπάι.
169
00:09:18,099 --> 00:09:19,308
Καλού κακού.
170
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Το καλό είναι ότι βρήκαμε το πρόβλημα.
171
00:09:22,979 --> 00:09:25,314
Το κακό είναι ότι μέχρι εδώ μπορώ.
172
00:09:25,898 --> 00:09:29,151
Είναι περίεργο.
Υπάρχει μια τεράστια τρύπα σε έναν σωλήνα.
173
00:09:29,235 --> 00:09:32,280
Σαν κάτι να τον έκαψε.
174
00:09:41,247 --> 00:09:44,834
Είναι περίεργο. Πολύ περίεργο.
175
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
Ίσως η μάγισσα το είχε για καζάνι.
176
00:09:47,420 --> 00:09:50,756
Για κόλπα τύπου
μάτι τρίτωνα και ουρά ποντικού.
177
00:09:53,801 --> 00:09:55,136
Μπείτε στο καζάνι μου.
178
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
Ακριβώς.
179
00:09:56,762 --> 00:09:58,598
Θεέ μου. Παίρνω υδραυλικό.
180
00:10:06,272 --> 00:10:07,815
Τζούντι, πού ήσουν;
181
00:10:07,898 --> 00:10:09,734
-Συγγνώμη…
-Έχω φρικάρει.
182
00:10:09,817 --> 00:10:10,818
Γιατί;
183
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
-Ο Μπεν μάς χτύπησε.
-Τι;
184
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
Και κοιμηθήκαμε μαζί, πράγμα καλό.
185
00:10:17,366 --> 00:10:21,370
Και κακό, γιατί τώρα είναι πάνω
και φτιάχνει τη διαρροή μας.
186
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
-Έχουμε διαρροή;
-Ναι.
187
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
-Παρακολούθα με.
-Συγγνώμη. Είναι πολλά.
188
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Αυτό λέω!
189
00:10:26,375 --> 00:10:28,044
Είναι πάρα πολλά, διάολε!
190
00:10:29,128 --> 00:10:30,963
Κοίτα, ίσως δεν είναι
191
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
η καλύτερη ώρα να σου πω αυτό…
192
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
Τι πράγμα, Τζούντι;
193
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Έχω…
194
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Πρέπει να πάω με τη Μισέλ
στη Σονόμα για τρεις μήνες.
195
00:10:44,894 --> 00:10:46,479
Ορίστε; Τι πρέπει;
196
00:10:46,562 --> 00:10:49,440
Η Μισέλ ανοίγει εστιατόριο
δίπλα σε βιολογικό οινοποιείο
197
00:10:49,523 --> 00:10:51,442
και θέλει να πάω να τη βοηθήσω.
198
00:10:51,525 --> 00:10:55,571
Μια βδομάδα βγαίνατε;
Και τώρα φεύγεις μαζί της για τρεις μήνες;
199
00:10:55,655 --> 00:10:57,698
Ίσως και περισσότερο. Αναλόγως.
200
00:10:57,782 --> 00:11:00,868
Δεν είναι κάτι που μπορεί να κάνει μόνη.
Χρειάζεται βοήθεια.
201
00:11:01,786 --> 00:11:03,537
Μάλιστα. Πότε φεύγεις;
202
00:11:03,621 --> 00:11:07,875
Όσο το δυνατόν συντομότερα, είπε.
Δεν νομίζω ότι τρενάρεται.
203
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
-Και η δουλειά σου;
-Απολύθηκα.
204
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
-Είναι πάρα πολλά!
-Δεν είναι;
205
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
-Αυτό σκεφτόμουν.
-Εντάξει.
206
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
-Γεια.
-Γεια.
207
00:11:18,052 --> 00:11:19,470
-Γεια, Τζούντι.
-Γεια.
208
00:11:20,179 --> 00:11:22,598
Της είπες…
209
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Ότι εγώ…
210
00:11:25,768 --> 00:11:27,103
-Το είπα.
-Μου το είπε.
211
00:11:27,687 --> 00:11:29,021
-Ωραία.
-Όχι, ωραία.
212
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
Μια χαρά.
213
00:11:30,981 --> 00:11:32,441
Όχι, είναι κακό.
214
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Κακώς δεν σ' το είπα στο νοσοκομείο.
215
00:11:36,112 --> 00:11:37,613
Είχε μάθει για τον Στιβ.
216
00:11:37,697 --> 00:11:39,865
Δεν υπάρχει δικαιολογία.
217
00:11:39,949 --> 00:11:42,410
Όλα καλά, νομίζω. Είμαστε μια χαρά.
218
00:11:42,493 --> 00:11:45,079
Όλα καλά! Όλοι είναι καλά.
219
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
Όλοι είναι τέλεια.
220
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Λυπάμαι πάρα πολύ.
221
00:11:48,749 --> 00:11:51,585
-Είστε πολύ καλές για μένα.
-Είμαστε στη διάθεσή σου.
222
00:11:51,669 --> 00:11:52,753
Ό,τι χρειαστείς.
223
00:11:53,295 --> 00:11:54,296
Πω!
224
00:11:54,964 --> 00:11:58,718
Έρχεται ο υδραυλικός;
Έχω κι εγώ μια διαρροή εδώ.
225
00:11:58,801 --> 00:12:00,678
Μπορείς να κλάψεις.
226
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Όχι, εντάξει είμαι.
227
00:12:04,098 --> 00:12:06,225
Είμαι ένα ράκος! Θέλω να πω…
228
00:12:08,561 --> 00:12:11,939
Είναι τόσα πολλά τα συναισθήματα.
229
00:12:19,655 --> 00:12:20,698
Πονάει.
230
00:12:21,741 --> 00:12:24,785
Δεν έχω ξανανιώσει τόση θλίψη.
231
00:12:24,869 --> 00:12:26,912
Αρχίζω να συνειδητοποιώ…
232
00:12:29,457 --> 00:12:30,750
Έχω πολύ θυμό!
233
00:12:31,292 --> 00:12:35,838
Ο θυμός είναι απόλυτα φυσική αντίδραση
σε έναν τόσο φρικτό θάνατο.
234
00:12:35,921 --> 00:12:39,049
Όλο σκέφτομαι
ποιος άνθρωπος θα το έκανε αυτό.
235
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Δεν έχουν τύψεις;
236
00:12:42,052 --> 00:12:44,930
-Σίγουρα. Εννοείται.
-Σίγουρα.
237
00:12:45,014 --> 00:12:49,185
Πρέπει να είσαι τέρας
για να μη νιώθεις το βάθος του πόνου.
238
00:12:49,268 --> 00:12:50,644
Πολύ άσχημο πράγμα.
239
00:12:51,854 --> 00:12:53,647
Έχω τόσες πολλές ερωτήσεις.
240
00:12:56,776 --> 00:13:00,321
Αλλά άκουσα
ότι θέλει να μας μιλήσει το FBI. Ίσως
241
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
πάρουμε απαντήσεις.
242
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
-Τέλεια.
-Ζήτω.
243
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
-Συναισθηματικό κόλλα το.
-Ναι.
244
00:13:08,954 --> 00:13:10,164
Ευχάριστο αυτό.
245
00:13:10,247 --> 00:13:12,666
Χαιρόμαστε που σε έχουμε, Μπεν.
246
00:13:12,750 --> 00:13:16,879
Είναι τόσο σημαντικό να έχεις άτομα
να στραφείς σε δύσκολες στιγμές.
247
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
Εκτός αν πάνε στη Σονόμα.
248
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
-Πας στη Σονόμα;
-Όχι.
249
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Η Τζούντι. Τρεις μήνες.
250
00:13:24,094 --> 00:13:28,599
Δεν νομίζω ότι είναι τόσο σχετικό
με το πένθος. Ας συνεχίσει κάποιος άλλος.
251
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Εγώ.
252
00:13:30,392 --> 00:13:32,478
Είναι ξεχωριστή μέρα για μένα.
253
00:13:33,229 --> 00:13:35,940
Είκοσι χρόνια απ' τον θάνατο του Μπερτ.
254
00:13:37,483 --> 00:13:39,777
Του άντρα μου. Αυτοκτόνησε.
255
00:13:41,445 --> 00:13:44,573
Θα κάνεις κάτι
για την περίσταση, Γιολάντα;
256
00:13:44,657 --> 00:13:45,491
Να,
257
00:13:46,075 --> 00:13:49,078
συνήθως πηγαίνω
στο αγαπημένο μας μπαρ καραόκε.
258
00:13:49,161 --> 00:13:50,955
Ήταν και τραγουδιστής ο Μπερτ.
259
00:13:51,789 --> 00:13:52,706
Αλλά έκλεισε.
260
00:13:52,790 --> 00:13:55,417
-Κρίμα.
-Δεν πειράζει.
261
00:13:55,501 --> 00:13:58,337
Μπορώ να το γιορτάσω μόνη μου στο σπίτι.
262
00:13:58,420 --> 00:13:59,421
Καλά να περάσεις.
263
00:14:00,297 --> 00:14:02,675
Δεν χρειάζεται να είσαι μόνη.
264
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
Ο Χένρι δεν έχει καραόκε;
265
00:14:05,719 --> 00:14:06,595
Θα σε σκοτώσω.
266
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Σφυριχτοί ήχοι.
267
00:14:10,266 --> 00:14:11,725
Μοχθηρία.
268
00:14:12,309 --> 00:14:13,644
Πανούκλα.
269
00:14:14,270 --> 00:14:15,896
-Δαίμονας.
-Εντάξει.
270
00:14:15,980 --> 00:14:17,565
Φτάνει ο έλεγχος μικροφώνου.
271
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Ευχαριστούμε, Σάντι.
272
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
Άσ' το κάτω.
273
00:14:23,404 --> 00:14:24,280
Φύγε.
274
00:14:24,947 --> 00:14:26,156
Ευχαριστώ, καλό μου.
275
00:14:28,033 --> 00:14:30,703
Έπρεπε να προθυμοποιηθείς, έτσι;
276
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
Ένιωσα άσχημα. Φαινόταν
να θέλει έναν φίλο η Γιολάντα.
277
00:14:34,039 --> 00:14:35,457
Κι εγώ, ξέρεις.
278
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Τι σημαίνει;
279
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Σημαίνει ότι δεν έχω το περιθώριο
280
00:14:40,921 --> 00:14:43,424
να κάνω πάρτι για έναν πεθαμένο.
281
00:14:43,507 --> 00:14:45,718
Έχω μια τεράστια διαρροή,
282
00:14:45,801 --> 00:14:48,470
για να μην αναφέρω το FBI που καραδοκεί.
283
00:14:49,638 --> 00:14:52,266
Μην ανησυχείς. Πήγα και μίλησα στον Γκλεν.
284
00:14:52,850 --> 00:14:53,684
Ποιον;
285
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
Τον πράκτορα Μοράνις του FBI.
286
00:14:55,769 --> 00:14:56,937
Τι; Γιατί;
287
00:14:57,021 --> 00:15:00,566
Για να υπονοήσω
εμπλοκή των Ελλήνων στο τροχαίο,
288
00:15:00,649 --> 00:15:04,194
ότι ίσως εκείνοι σκότωσαν τον Στιβ
επειδή τους έκλεβε λεφτά.
289
00:15:04,278 --> 00:15:08,324
Πήγες κι είπες ψέματα στον MVP του FBI;
290
00:15:08,407 --> 00:15:10,075
Δεν είπα ψέμα. Θεωρία.
291
00:15:10,159 --> 00:15:14,705
Τώρα μας έκανες περισσότερο ύποπτες,
στην προσπάθεια να φανούμε λιγότερο.
292
00:15:14,788 --> 00:15:15,915
Να βοηθήσω ήθελα.
293
00:15:15,998 --> 00:15:18,208
Μα όλο αυτό κάνεις.
294
00:15:18,292 --> 00:15:21,337
Δεν σκέφτεσαι τα πράγματα. Τέλος πάντων.
295
00:15:21,420 --> 00:15:25,132
Καλά να περάσεις στη σέξι βολτούλα
στη Σονόμα. Θα είμαι εντάξει.
296
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
Όχι και τόσο βολτούλα. Θα είναι σκότωμα.
297
00:15:28,302 --> 00:15:29,678
Τι πράγμα;
298
00:15:30,679 --> 00:15:32,014
Η Τζούντι μάς αφήνει.
299
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
Θα πάει να ανοίξει εστιατόριο
με τη φίλη Μισέλ.
300
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Κακή ιδέα.
301
00:15:36,226 --> 00:15:40,189
Χαμένη επένδυση τα εστιατόρια.
Λίγες οι πιθανότητες επιβίωσης.
302
00:15:40,272 --> 00:15:43,067
-Η Σάντι καταλαβαίνει.
-Κάποιος πρέπει να το διαψεύσει.
303
00:15:43,150 --> 00:15:44,401
Δική σου η κηδεία.
304
00:15:45,027 --> 00:15:46,362
Η κηδεία σου.
305
00:15:55,829 --> 00:15:58,290
Αχ, Μπερτ
306
00:16:00,000 --> 00:16:02,044
Αγάπη μου, εγώ
307
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
Την αγάπη σου δεν χορταίνω, Μπερτ
308
00:16:08,175 --> 00:16:10,010
Αχ, δεν ξέρω…
309
00:16:10,094 --> 00:16:12,471
Δεν θα πάει αργά το πάρτι, έτσι;
310
00:16:12,554 --> 00:16:15,057
Δες πόσο χαρούμενη είναι. Έλα!
311
00:16:15,808 --> 00:16:17,267
Δες χαρά εγώ.
312
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Τη βλέπω. Ξέρω ότι υπάρχει
μεγάλο χαμόγελο από κάτω.
313
00:16:20,604 --> 00:16:21,981
-Κυρίες μου.
-Γεια.
314
00:16:22,064 --> 00:16:22,898
Γεια.
315
00:16:22,982 --> 00:16:26,026
Πολύ ευγενικό
να κάνετε αυτό για τη Γιολάντα.
316
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Δεν είχα επιλογή.
317
00:16:27,903 --> 00:16:31,281
Αυτό δεν είναι το θέμα;
Νιώθεις ωραία να βοηθάς άλλους.
318
00:16:31,365 --> 00:16:34,910
Είναι το μυστικό μου.
Καλύτερα να δίνεις απ' το να παίρνεις.
319
00:16:35,995 --> 00:16:37,454
Ίσως ακούστηκε λάθος.
320
00:16:37,538 --> 00:16:39,623
-Όχι.
-Ίσως.
321
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Δόξα τω Θεώ.
322
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
323
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
Θα μου επιτρέψετε. Κοράκιασα.
324
00:16:51,719 --> 00:16:52,678
Κι εγώ.
325
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
Γεια!
326
00:16:58,225 --> 00:16:59,810
Το ωδικό μας πτηνό.
327
00:17:00,686 --> 00:17:01,979
Σου έφερα λίγο νερό.
328
00:17:02,938 --> 00:17:03,897
Ευχαριστώ.
329
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
Ήθελα ένα λεπτό να συνέλθω.
330
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
Ναι.
331
00:17:09,820 --> 00:17:10,779
Ο Μπερτ είναι;
332
00:17:12,281 --> 00:17:15,159
Μα τι καλοσυνάτα μάτια που έχει!
333
00:17:15,868 --> 00:17:16,910
Δεν έχει;
334
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
Έχει πλάκα, το ξέρω.
335
00:17:20,914 --> 00:17:24,710
Θα περίμενε κανείς μετά από τόσο κλάμα
που έχω ρίξει για εκείνον…
336
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Άντε πάλι τα ίδια.
337
00:17:29,506 --> 00:17:31,175
Είναι πολύ ξεχωριστός.
338
00:17:31,258 --> 00:17:32,134
Δεν ήταν.
339
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
Ένας κανονικός άνθρωπος ήταν.
340
00:17:36,305 --> 00:17:40,100
Αστειευόταν πως ό,τι του έλειπε
σε προσωπικότητα
341
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
το αναπλήρωνα σε ομορφιά.
342
00:17:42,686 --> 00:17:43,937
Δεν έκανε λάθος.
343
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
Θα είχε τη γοητεία του.
344
00:17:48,609 --> 00:17:49,777
Δεν είχε.
345
00:17:52,571 --> 00:17:54,615
Και το λάτρευα σ' εκείνον.
346
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Ήταν…
347
00:17:57,367 --> 00:18:00,204
σταθερός, προβλέψιμος.
348
00:18:02,247 --> 00:18:03,373
Γι' αυτό
349
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
είναι τόσο δύσκολο να πιστέψω ότι επέλεξε…
350
00:18:07,503 --> 00:18:09,671
Επέλεξε να κάνει αυτό που έκανε.
351
00:18:09,755 --> 00:18:12,591
Ίσως δεν ένιωθε ότι είχε επιλογή.
352
00:18:13,175 --> 00:18:14,968
Όχι κάποια καλύτερη έστω.
353
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Μακάρι να ήξερα πόσο υπέφερε.
354
00:18:20,182 --> 00:18:22,559
Θα κουνούσα γη κι ουρανό να τον βοηθήσω.
355
00:18:22,643 --> 00:18:24,436
Σίγουρα το ήξερε.
356
00:18:25,604 --> 00:18:27,648
Και γιατί δεν μου το ζήτησε;
357
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
Ίσως δεν μπορούσε.
358
00:18:34,154 --> 00:18:35,155
Ίσως.
359
00:18:37,991 --> 00:18:39,243
Τζούντι.
360
00:18:40,119 --> 00:18:42,454
Σ' ευχαριστώ τόσο πολύ για όλο αυτό.
361
00:18:42,538 --> 00:18:44,706
Ήταν πολύ ξεχωριστό.
362
00:18:45,999 --> 00:18:47,376
Εννοείται!
363
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Να σου πω.
364
00:18:52,089 --> 00:18:54,883
Να περάσεις υπέροχα στη Σονόμα.
365
00:18:55,592 --> 00:18:58,095
Μαθαίνω ότι είναι παράδεισος εκεί πέρα.
366
00:18:59,763 --> 00:19:01,265
Ναι, το ελπίζω.
367
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
Τζούντι;
368
00:19:03,142 --> 00:19:04,935
-Ήρθε η φίλη σου.
-Φίλη;
369
00:19:07,146 --> 00:19:09,064
-Γεια σου, Μισέλ.
-Γεια, Τζεν.
370
00:19:09,148 --> 00:19:11,567
Φοβερά νέα για τη Σονόμα!
371
00:19:11,650 --> 00:19:14,486
Μισέλ, ήρθες! Είμαστε όλοι εδώ!
372
00:19:14,570 --> 00:19:15,821
Ναι, για την ώρα.
373
00:19:16,613 --> 00:19:18,657
-Ορίστε;
-Μαμά, έχουμε μονωτική ταινία;
374
00:19:18,740 --> 00:19:21,577
Και μια γερή τανάλια. Είναι για παιχνίδι.
375
00:19:22,578 --> 00:19:24,705
Ναι, θα δω τι έχουμε.
376
00:19:25,289 --> 00:19:26,623
Μου επιτρέπεις, Μισέλ.
377
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
Πάμε κάπου;
378
00:19:31,211 --> 00:19:32,379
Ναι, ασφαλώς.
379
00:19:33,130 --> 00:19:35,799
-Όλα καλά;
-Όχι τόσο.
380
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Συγγνώμη που ήρθα έτσι.
381
00:19:38,468 --> 00:19:41,054
Είπα πως είμαι εδώ ό,τι χρειαστείς.
382
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
Χρειάζομαι.
383
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
Να ζητήσω συγγνώμη.
384
00:19:46,602 --> 00:19:47,477
Για τι;
385
00:19:49,521 --> 00:19:53,358
Άκουσα τι είπες χτες
όταν νόμιζες ότι κοιμόμουν.
386
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Για τον…
387
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί δεν είπα τίποτα.
388
00:20:03,410 --> 00:20:04,995
Θα έπρεπε.
389
00:20:05,078 --> 00:20:07,581
-Πάγωσα εκείνη τη στιγμή…
-Δεν πειράζει.
390
00:20:07,664 --> 00:20:11,919
Όχι, πειράζει. Είναι ελεεινό.
Ποιος το κάνει αυτό σε δικό του άνθρωπο;
391
00:20:12,002 --> 00:20:16,048
Σε παρακαλώ. Ποιος αναφέρει καρκίνο
στο κρεβάτι; Αυτό είναι ελεεινό.
392
00:20:16,131 --> 00:20:18,258
Θες να το συζητήσεις; Μπορούμε.
393
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
Αν δεν θες να το συζητήσεις, θέλεις…
394
00:20:21,929 --> 00:20:23,722
Χρειάζεσαι κάποιον να…
395
00:20:24,473 --> 00:20:25,807
Έχεις την Τζεν, αλλά…
396
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
Ναι.
397
00:20:29,603 --> 00:20:30,604
Την έχω, ναι.
398
00:20:31,730 --> 00:20:34,066
-Να ρωτήσω τι είδους;
-Στον τράχηλο.
399
00:20:35,234 --> 00:20:39,279
Έχει προχωρήσει στο συκώτι μου.
400
00:20:40,989 --> 00:20:42,282
-Σκατά.
-Ναι.
401
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
Είναι αρκετά χάλια.
402
00:20:46,078 --> 00:20:47,663
Ναι, απ' τα πιο χάλια.
403
00:20:51,124 --> 00:20:52,084
Είμαι εδώ.
404
00:20:52,668 --> 00:20:53,585
Εντάξει;
405
00:20:54,461 --> 00:20:56,129
Αν μπορώ να κάνω κάτι…
406
00:20:57,047 --> 00:21:00,175
Μπορείς να με καλέσεις στη Σονόμα
407
00:21:00,968 --> 00:21:02,886
όταν ανοίξεις το εστιατόριό σου.
408
00:21:02,970 --> 00:21:04,012
Θα το κάνω.
409
00:21:04,096 --> 00:21:07,307
Το είπα στη μαμά μου και ήταν…
410
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
Μάλλον υποστηρικτική είναι η λέξη.
411
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
Αλήθεια;
412
00:21:12,104 --> 00:21:13,647
-Ναι.
-Για δες.
413
00:21:14,564 --> 00:21:16,608
Καμιά φορά σε εκπλήσσουν οι άνθρωποι.
414
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
-Σου πήρα κάτι.
-Τι;
415
00:21:20,028 --> 00:21:22,990
Κάτι μικρό και χαζό, αλλά
416
00:21:24,116 --> 00:21:25,325
σκέφτηκα γιατί όχι.
417
00:21:28,537 --> 00:21:29,496
Σ' ευχαριστώ.
418
00:21:30,956 --> 00:21:33,500
Λένε ότι ο αμέθυστος
έχει θεραπευτικές ιδιότητες.
419
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Βοηθάει ήδη, νομίζω.
420
00:21:42,718 --> 00:21:46,221
Ίσως δεν σου συμπεριφέρθηκα
421
00:21:49,558 --> 00:21:52,269
Όσο καλά θα έπρεπε
422
00:21:52,352 --> 00:21:53,353
Πώς είσαι;
423
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
Αν σ' έκανα να νιώθεις ότι έπεσαι
424
00:22:02,362 --> 00:22:05,365
Χίλια συγγνώμη που ήμουν τυφλός
425
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
Αλλά ήσουν πάντα στο μυαλό μου
426
00:22:15,375 --> 00:22:18,211
Ήσουν πάντα στο μυαλό μου
427
00:22:19,796 --> 00:22:21,673
Ο Γουίλι Νέλσον ξέρει.
428
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
Ξέρει.
429
00:22:24,051 --> 00:22:25,218
Λευτεριά στον Γουίλι.
430
00:22:25,302 --> 00:22:26,136
Όπα!
431
00:22:27,012 --> 00:22:29,348
-Τι κάνεις εδώ;
-Έπρεπε να σε δω.
432
00:22:30,807 --> 00:22:33,894
Μιλήσαμε με το FBI, σημειωτέον.
433
00:22:33,977 --> 00:22:35,228
Έλα, πάμε.
434
00:22:35,312 --> 00:22:38,815
-Δεν είπα τη γέφυρα.
-Τελείωσε το σόου. Λοιπόν;
435
00:22:40,609 --> 00:22:42,527
-Πνίγηκε.
-Τι;
436
00:22:45,030 --> 00:22:46,156
Ο Στιβ πνίγηκε.
437
00:22:48,075 --> 00:22:50,327
Δεν τον σκότωσε το χτύπημα στο κεφάλι.
438
00:22:55,415 --> 00:22:56,416
Θεέ μου.
439
00:22:56,500 --> 00:22:58,543
Άσχημος τρόπος να φύγει κανείς.
440
00:22:58,627 --> 00:22:59,628
Είναι, ναι.
441
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Τι έκανες;
442
00:23:07,636 --> 00:23:08,887
Είχες δίκιο όμως.
443
00:23:10,847 --> 00:23:12,474
Καλύτερα να μην ξέρεις.
444
00:23:13,183 --> 00:23:14,976
-Σκατά.
-Δεν πειράζει.
445
00:23:15,060 --> 00:23:16,436
Μπεν, μη.
446
00:23:16,520 --> 00:23:17,521
Μη σε απασχολεί.
447
00:23:18,397 --> 00:23:19,231
Μπεν!
448
00:23:21,650 --> 00:23:22,734
Τζούντι!
449
00:23:22,818 --> 00:23:23,693
Τζούντι!
450
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
-Τζούντι, βοήθεια.
-Τι έγινε;
451
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Μπεν!
452
00:23:29,199 --> 00:23:31,660
-Γαμώτο. Έλα από δω.
-Το 'χω.
453
00:23:31,743 --> 00:23:32,702
Έλα.
454
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
Έλα εδώ.
455
00:23:33,870 --> 00:23:34,996
Σε πιάσαμε.
456
00:23:37,499 --> 00:23:39,251
-Εντάξει.
-Πέσαμε.
457
00:23:42,421 --> 00:23:44,172
-Τον κρατάς;
-Ναι.
458
00:23:44,798 --> 00:23:46,216
Κοίτα, δεν…
459
00:23:46,299 --> 00:23:47,926
-Κάθισε.
-Εντάξει.
460
00:23:49,719 --> 00:23:51,763
Πάω να φέρω πετσέτες… Χριστέ μου!
461
00:23:51,847 --> 00:23:54,349
-Διώξ' τους όλους, σε παρακαλώ.
-Ναι.
462
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Πας καλά;
463
00:24:04,734 --> 00:24:07,821
-Ξέρω πώς δείχνω.
-Είπες ότι δεν είσαι αυτός ο τύπος.
464
00:24:10,282 --> 00:24:13,910
-Άκου, φιλαράκο…
-Δεν είμαι φιλαράκος σου, ρε χαμένε.
465
00:24:14,953 --> 00:24:16,079
Χίλια συγγνώμη.
466
00:24:16,163 --> 00:24:19,916
Ανάλαβε τις ευθύνες σου.
Και μακριά από τη μαμά μου, διάολε.
467
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
Γεια. Πώς είναι ο Μπεν;
468
00:24:33,930 --> 00:24:36,308
Του καλέσαμε αυτοκίνητο.
469
00:24:38,477 --> 00:24:41,563
Ήταν σαν ζωντανός εφιάλτης.
470
00:24:41,646 --> 00:24:43,732
Ναι, ξύπνησε μνήμες.
471
00:24:43,815 --> 00:24:45,942
Είναι βασανιστήριο.
472
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Θέλω να τον βοηθήσω.
473
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Του το χρωστάω, γαμώτο,
μετά από ό,τι έκανα…
474
00:24:54,826 --> 00:24:56,620
Τον άφησα να πνιγεί, Τζούντι.
475
00:24:56,703 --> 00:24:57,954
-Τον Μπεν;
-Όχι.
476
00:24:58,497 --> 00:24:59,456
Τον Στιβ.
477
00:25:00,373 --> 00:25:04,336
Θα μπορούσα να τον βοηθήσω,
να τον σώσω, αλλά…
478
00:25:04,920 --> 00:25:06,004
Πάγωσες.
479
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
Ναι.
480
00:25:09,090 --> 00:25:11,885
Κι αν ήμουν καλύτερος άνθρωπος,
θα ήμουν εκεί,
481
00:25:11,968 --> 00:25:14,763
για τον άνθρωπο που του κατέστρεψα τη ζωή.
482
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
Είναι πολύ όλο αυτό.
483
00:25:17,557 --> 00:25:19,226
Άλλοι θα το έκαναν.
484
00:25:19,809 --> 00:25:23,605
Εσύ. Το έκανες.
Ήσουν αυτός ο άνθρωπος για μένα.
485
00:25:23,688 --> 00:25:27,150
Εγώ είμαι τόσο σκάρτη
ακόμα και να το προσπαθήσω.
486
00:25:32,447 --> 00:25:35,367
Αν ήθελα να γίνεις
αυτός ο άνθρωπος για μένα;
487
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Τι εννοείς;
488
00:25:40,205 --> 00:25:41,248
Έχω καρκίνο.
489
00:25:42,457 --> 00:25:44,292
Είπα πως δεν έχω, αλλά έχω.
490
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Έχω.
491
00:25:46,878 --> 00:25:49,422
Γιατί… Γιατί δεν…
492
00:25:49,506 --> 00:25:52,217
Γιατί δεν ήθελα
να κατηγορήσεις τον εαυτό σου.
493
00:25:53,260 --> 00:25:54,261
Θεέ μου.
494
00:25:55,387 --> 00:25:58,056
Γι' αυτό είπα ότι θα πάω στη Σονόμα.
495
00:25:59,224 --> 00:26:01,851
Ήθελα να κάνω μόνη τη θεραπεία,
μη σε βαρύνω.
496
00:26:01,935 --> 00:26:04,604
Μετά από όλα αυτά,
και ιδίως με τη μαμά σου…
497
00:26:04,688 --> 00:26:06,606
Άντε γαμήσου, Τζούντι.
498
00:26:06,690 --> 00:26:07,857
Τι;
499
00:26:07,941 --> 00:26:11,570
Είπα ότι είμαι σκάρτη,
αλλά πιστεύεις ότι είμαι τόσο σκάρτη;
500
00:26:12,153 --> 00:26:13,697
-Όχι…
-Άκουσέ με.
501
00:26:13,780 --> 00:26:15,824
Δεν είσαι βάρος.
502
00:26:16,950 --> 00:26:18,493
Είσαι η καρδιά μου.
503
00:26:19,202 --> 00:26:21,329
Και θα έκανα τα πάντα για σένα.
504
00:26:21,997 --> 00:26:25,083
Τα πάντα. Με καταλαβαίνεις;
505
00:26:26,793 --> 00:26:27,711
Φοβάμαι.
506
00:26:29,713 --> 00:26:31,881
Το ξέρω.
507
00:26:33,675 --> 00:26:35,010
Όλα θα πάνε καλά.
508
00:26:36,636 --> 00:26:37,929
Σ' το υπόσχομαι, ναι;
509
00:26:39,848 --> 00:26:42,225
-Φοβάμαι πάρα πολύ.
-Το ξέρω.
510
00:26:43,476 --> 00:26:44,728
Είμαι εγώ εδώ.
511
00:26:44,811 --> 00:26:46,146
Όλα θα πάνε καλά.
512
00:27:01,995 --> 00:27:02,996
Χαίρετε.
513
00:27:04,205 --> 00:27:05,040
Χαίρετε.
514
00:27:05,749 --> 00:27:06,833
Τι συμβαίνει;
515
00:27:08,460 --> 00:27:10,962
Συγγνώμη που εμφανίζομαι έτσι.
516
00:27:11,046 --> 00:27:12,422
Είσαι λίγο βρεγμένος.
517
00:27:14,716 --> 00:27:15,550
Ναι.
518
00:27:16,551 --> 00:27:20,305
Θυμάσαι που πέρασες να με δεις
τις προάλλες;
519
00:27:20,388 --> 00:27:21,306
Ναι.
520
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
Κι επέστρεψες το πουλί.
521
00:27:25,810 --> 00:27:26,645
Ναι.
522
00:27:29,981 --> 00:27:30,940
Η αλήθεια είναι…
523
00:27:32,692 --> 00:27:33,735
Εγώ…
524
00:27:35,987 --> 00:27:37,697
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
525
00:27:40,033 --> 00:27:40,867
Εγώ
526
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
χρειάζομαι βοήθεια.
527
00:27:46,289 --> 00:27:48,667
Είμαι αλκοολικός και χρειάζομαι βοήθεια.
528
00:27:49,292 --> 00:27:52,796
Πάμε για λίγη βοήθεια. Εντάξει;
529
00:27:52,879 --> 00:27:54,130
-Εντάξει.
-Ναι.
530
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
531
00:27:55,423 --> 00:27:57,801
-Το εκτιμώ.
-Ναι, όλα καλά.
532
00:27:58,301 --> 00:28:00,136
Πειράζει να ρωτήσω κάτι;
533
00:28:00,220 --> 00:28:02,722
Από πού πήρες το πουλί;
534
00:28:02,806 --> 00:28:05,058
Απ' τον Χένρι. Τον γιο της Χάρντινγκ.
535
00:28:05,141 --> 00:28:06,935
Του το έφτιαξε η Τζούντι.
536
00:28:09,187 --> 00:28:10,063
Ναι, ε;
537
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
-Ορίστε.
-Πολύ καλή αυτή η φριτάτα.
538
00:28:17,821 --> 00:28:19,447
Πολύ αφράτη!
539
00:28:19,531 --> 00:28:23,076
Θα προσπαθήσω να μην προσβληθώ
με το πόσο έκπληκτη ακούγεσαι.
540
00:28:23,993 --> 00:28:27,539
Παρεμπιπτόντως,
μας έφτιαξα ένα κοινό πρόγραμμα
541
00:28:27,622 --> 00:28:29,874
με όλα τα ραντεβού σου με γιατρούς,
542
00:28:29,958 --> 00:28:31,793
για να το ελέγχουμε.
543
00:28:31,876 --> 00:28:33,503
-Σ' ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
544
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
545
00:28:36,339 --> 00:28:40,176
Έφτιαξα μια αναπάντεχα καλή φριτάτα,
αν ενδιαφέρεστε.
546
00:28:40,260 --> 00:28:42,512
Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω ζεστό πρωινό.
547
00:28:42,595 --> 00:28:45,098
-Δημητριακά;
-Είναι σαν κρύα σούπα.
548
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Μη χειρότερα!
549
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
Θεέ μου!
550
00:29:02,115 --> 00:29:04,033
Παγίδα θανάτου είναι εδώ μέσα.
551
00:30:42,465 --> 00:30:44,384
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου