1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,404 -Γεια. -Γεια. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,157 -Γεια. -Γεια. 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,330 Συγγνώμη, πιάστηκε το χέρι μου. 5 00:00:39,414 --> 00:00:40,498 Συγγνώμη. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,835 Ήταν πολύ άνετα στην αγκαλιά σου. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,253 Είσαι φοβερή. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,421 Όχι, εσύ είσαι. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,729 Τι; Όχι. 10 00:01:02,812 --> 00:01:04,856 Μη σηκώνεσαι. Μείνε μαζί μου. 11 00:01:05,815 --> 00:01:07,817 Συμβαίνουν τέρατα εκτός κρεβατιών. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,070 Και μέσα στα κρεβάτια. 13 00:01:10,945 --> 00:01:11,780 Όχι σε αυτό. 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Ναι, ε; 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,034 Μου ζητάς ανκόρ; 16 00:01:30,924 --> 00:01:31,758 Γαμώτο. 17 00:01:31,841 --> 00:01:35,762 Η μαμά μου έχει ραντεβού με καρδιολόγο σε τέσσερα λεπτά. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,556 Συγγνώμη που κοιμήθηκα και φεύγω. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,101 Όχι, χαίρομαι που κατάφερες να κοιμηθείς. 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,270 Συγγνώμη αν ξεράθηκα στη μέση της κουβέντας. 21 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 Ναι, εσύ έχασες. Ξερνούσα όλα μου τα μυστικά. 22 00:01:48,983 --> 00:01:51,778 Σ' ευχαριστώ, είχε πλάκα. 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 Δεν εννοώ… 24 00:01:54,489 --> 00:01:58,785 Δεν εννοώ "Να 'στε καλά, κυρία μου". 25 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 Όχι, καταλαβαίνω. 26 00:02:00,328 --> 00:02:04,457 Έχεις πολλές σκοτούρες με τη μαμά σου, με τη Σονόμα. 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 Έχω κι εγώ τα δικά μου. 28 00:02:07,669 --> 00:02:08,503 Ναι. 29 00:02:09,212 --> 00:02:11,631 Βλακεία που ανέφερα τη Σονόμα. 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,175 Δεν μπορώ να αφήσω τη μαμά μου. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 Θα καταλάβαινε, νομίζω. 32 00:02:17,345 --> 00:02:18,638 Ζήσε τη ζωή σου. 33 00:02:18,721 --> 00:02:21,474 Ναι, δεν έχω κάτι τέτοιο τώρα, 34 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 ανάμεσα σε όλα τα ραντεβού και τις εξετάσεις που αργώ. 35 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 -Πολλά, ε; -Ναι. 36 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Όχι ότι είναι βάρος… 37 00:02:32,777 --> 00:02:34,988 Λυπάμαι που έχεις επωμιστεί τόσα. 38 00:02:36,364 --> 00:02:38,700 -Γι' αυτό πιάστηκε το χέρι σου. -Σωστά. 39 00:02:39,534 --> 00:02:42,370 Αν χρειαστείς ποτέ κάτι, ξέρεις πού μένω. 40 00:02:42,453 --> 00:02:44,205 Το εκτιμώ πολύ. 41 00:02:47,167 --> 00:02:48,793 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 42 00:02:50,336 --> 00:02:51,171 Θα προσπαθήσω. 43 00:03:01,222 --> 00:03:03,224 Πώς έγινες τόσο καταπληκτική; 44 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Είναι όλο μια απάτη. 45 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Σοβαρά, να με 46 00:03:08,479 --> 00:03:10,190 συγχωρήσεις για ό,τι έκανα. 47 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 Θα έπρεπε να είμαι φυλακή. 48 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Όχι. 49 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 Όχι, όλοι… 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 Όλοι κάνουμε λάθη. Όλοι… 51 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 έχουμε μετανιώσει για κάτι. 52 00:03:23,244 --> 00:03:26,247 Αν σηκωθείς, θα πρέπει να γυρίσω στο πατρικό 53 00:03:26,331 --> 00:03:28,249 που λένε μόνο για τον Στιβ. 54 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 Μπορώ να καταλάβω ότι σε φθείρει… 55 00:03:31,211 --> 00:03:33,755 Το θέμα με τον Στιβ είναι πως 56 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 είναι δύσκολο να μην ξέρεις τι έγινε. 57 00:03:38,843 --> 00:03:41,179 Ίσως καλύτερα που δεν ξέρεις. 58 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Ίσως. 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 Θέλω να πιω. 60 00:03:45,350 --> 00:03:47,185 -Μην το κάνεις. -Όχι, το ξέρω. 61 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Δεν ξέρω τι να κάνω. 62 00:03:53,816 --> 00:03:55,860 Δεν το πιστεύω ότι θα το πω, αλλά 63 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 μετά τον θάνατο του Στιβ πήγα σε μια ομάδα πένθους. 64 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 -Αλήθεια; -Ναι. 65 00:04:04,118 --> 00:04:06,746 Διστακτικά και με ύφος. 66 00:04:07,455 --> 00:04:10,291 Αλλά με βοήθησε όντως 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 να νιώθω λιγότερο μόνη. 68 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Δεν νιώθω μόνος τώρα. 69 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Χαίρομαι. 70 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Να σου πω. 71 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Θα ήταν περίεργο αν ζητούσα να κάνω ένα μπάνιο; 72 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 -Ναι. -Εντάξει. 73 00:04:33,648 --> 00:04:34,983 Μπορείς ακόμα. 74 00:04:35,066 --> 00:04:37,694 Να ανάψω ίσως μερικά κεριά. 75 00:04:40,029 --> 00:04:41,698 Έχεις κεριά; 76 00:04:41,781 --> 00:04:43,283 Κάτω απ' τον νιπτήρα. 77 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 Θέλω να πω… 78 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 -Χριστέ μου… -Συγγνώμη. 79 00:05:00,675 --> 00:05:04,137 -Μαμά, υπάρχει διαρροή στην κουζίνα. -Για όνομα, Τσάρλι. 80 00:05:04,220 --> 00:05:05,388 Δεν χτυπάς εσύ; 81 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Μπορώ να δανειστώ το αφρόλουτρο λεβάντας; 82 00:05:10,268 --> 00:05:11,936 Κάνεις μπάνιο; 83 00:05:14,897 --> 00:05:18,026 Είναι κάτι φυσιολογικό. 84 00:05:26,034 --> 00:05:28,286 Νομίζω ότι η διαρροή έρχεται από εκεί. 85 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Ναι. 86 00:05:29,537 --> 00:05:30,955 -Συμφωνώ. -Ναι. 87 00:05:31,039 --> 00:05:33,624 Μπορώ να κοιτάξω μήπως ξεβουλώσω τους σωλήνες. 88 00:05:33,708 --> 00:05:34,834 Ξανά. 89 00:05:34,917 --> 00:05:36,169 Φέρνω τα εργαλεία. 90 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 Ό,τι νομίζεις πως συμβαίνει, δεν σε αφορά. 91 00:05:41,549 --> 00:05:42,884 Συμβαίνει; 92 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 Ο Μπεν έχει περάσει πολλά. 93 00:05:45,553 --> 00:05:47,180 Και 94 00:05:47,263 --> 00:05:49,098 είναι καλό να στέκεσαι στους άλλους. 95 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 Πες το όπως θες. 96 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 Φιλαράκο. 97 00:05:52,769 --> 00:05:56,731 Τι θα έλεγες να με βοηθήσεις; Να φτιάξουμε τα υδραυλικά. 98 00:05:58,858 --> 00:06:00,651 Ναι, ας τα ξεβουλώσουμε. 99 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Τζούντι. 100 00:06:16,376 --> 00:06:17,251 Χαίρετε. 101 00:06:18,753 --> 00:06:21,255 Δεν περίμενα ότι θα σε ξαναδώ. 102 00:06:21,339 --> 00:06:24,258 Νόμιζα ότι σε φρίκαρα λίγο. 103 00:06:24,342 --> 00:06:25,259 Όντως. 104 00:06:25,927 --> 00:06:26,886 Αλλά γύρισες. 105 00:06:27,553 --> 00:06:29,222 Δεν βλάπτει μια προσπάθεια. 106 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Ωραία. 107 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Ας ρίξουμε μια ματιά. 108 00:06:35,395 --> 00:06:38,314 Δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να σου μιλήσω 109 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 που εμφανίστηκα σπίτι σου 110 00:06:41,442 --> 00:06:42,777 χάλια τις προάλλες. 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Εντελώς τύφλα εννοείς; 112 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Ναι, το λες κι έτσι. 113 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 Ναι. 114 00:06:48,699 --> 00:06:51,160 Μην ανησυχείς. Δεν το είπα στη μαμά. 115 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 116 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Είσαι καλός άνθρωπος, Τσάρλι Μπράουν. 117 00:06:56,833 --> 00:06:59,127 -Θα σ' το λένε πολύ αυτό. -Ναι. 118 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 Μου το είπες εκείνη τη μέρα. 119 00:07:02,130 --> 00:07:03,297 Αλήθεια; 120 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 -Ναι. -Έλα τώρα. 121 00:07:04,924 --> 00:07:06,300 Αφού το είπες. 122 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. Δεν ήμουν εγώ. 123 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 Ήμουν πολύ χάλια. 124 00:07:14,308 --> 00:07:15,810 Με τον αδελφό μου… 125 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 Δεν είμαι αυτός ο τύπος. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Δεν πειράζει. 127 00:07:23,776 --> 00:07:26,612 Κι εγώ έκανα βλακείες αφού πέθανε ο μπαμπάς μου. 128 00:07:27,196 --> 00:07:28,030 Καταλαβαίνω. 129 00:07:30,491 --> 00:07:31,367 Να σου πω. 130 00:07:32,118 --> 00:07:32,994 YOLO, σωστά; 131 00:07:33,911 --> 00:07:35,621 Δεν το λέει πια ο κόσμος. 132 00:07:37,373 --> 00:07:39,876 Τι θα έλεγες να ξεβουλώναμε το σιφόνι; 133 00:07:42,795 --> 00:07:44,213 Μη χειρότερα. 134 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 Μετά τους τρεις κύκλους χημειοθεραπειών, 135 00:07:47,633 --> 00:07:51,471 θα κάνουμε άλλη μια αξονική να δούμε πώς ανταποκρίνεται το σώμα. 136 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Μια στιγμή. 137 00:07:58,853 --> 00:08:00,104 Τρεις κύκλοι. 138 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Πόσο κρατάει αυτό; 139 00:08:01,939 --> 00:08:03,983 Έναν μήνα περίπου κάθε κύκλος. 140 00:08:05,818 --> 00:08:06,861 Και μετά τέλος; 141 00:08:06,944 --> 00:08:10,072 Αναλόγως πώς ανταποκρίνεται το σώμα, ίσως χρειαστούν κι άλλα. 142 00:08:10,948 --> 00:08:11,949 Ευχαριστώ. 143 00:08:12,033 --> 00:08:14,076 -Θέλετε τσίχλα; -Όχι, ευχαριστώ. 144 00:08:14,619 --> 00:08:18,706 Τζούντι, οι επόμενοι μήνες ίσως είναι πολύ δύσκολοι. 145 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Έχεις κάποιον να βοηθήσει; Συγγενείς; 146 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 -Έχω τη μαμά. -Τέλεια. Μένει εδώ; 147 00:08:24,086 --> 00:08:25,463 Είναι φυλακή. 148 00:08:25,546 --> 00:08:26,464 Εντάξει. 149 00:08:27,632 --> 00:08:29,425 Υπάρχει κάποιος φίλος; 150 00:08:29,509 --> 00:08:31,135 Υπάρχει, αλλά 151 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 δεν θέλω να γίνω βάρος. 152 00:08:34,055 --> 00:08:36,182 Είναι μια στιγμή στη ζωή 153 00:08:36,265 --> 00:08:37,892 που χωράει εγωισμός. 154 00:08:37,975 --> 00:08:39,852 Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. 155 00:08:39,936 --> 00:08:42,063 Ίσως χρειαστεί να γίνεις. 156 00:08:42,146 --> 00:08:45,608 Μη σε φρικάρω πάλι, μα αυτό το κομμάτι είναι εξουθενωτικό. 157 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 Θα χρειαστείς βοήθεια. 158 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 Ωραία, αλλά 159 00:08:50,363 --> 00:08:52,698 δεν είναι αδύνατον να τα καταφέρω μόνη. 160 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 Θα μπορούσα, έτσι; 161 00:08:54,200 --> 00:08:57,161 Θα μπορούσες, αλλά δεν είναι το καλύτερο σχέδιο. 162 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Σκατά. 163 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 Έχετε κάδο; 164 00:09:06,170 --> 00:09:08,673 -Πολλές τρίχες. -Εφιάλτης. 165 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Δεν είναι καν δικές μου. Ζούσε μάγισσα εδώ πριν. 166 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 Καλή ή κακή; 167 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 Ξέρεις, λίγο κι απ' τα δύο. 168 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 Ήταν μπάι. 169 00:09:18,099 --> 00:09:19,308 Καλού κακού. 170 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Το καλό είναι ότι βρήκαμε το πρόβλημα. 171 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Το κακό είναι ότι μέχρι εδώ μπορώ. 172 00:09:25,898 --> 00:09:29,151 Είναι περίεργο. Υπάρχει μια τεράστια τρύπα σε έναν σωλήνα. 173 00:09:29,235 --> 00:09:32,280 Σαν κάτι να τον έκαψε. 174 00:09:41,247 --> 00:09:44,834 Είναι περίεργο. Πολύ περίεργο. 175 00:09:44,917 --> 00:09:47,336 Ίσως η μάγισσα το είχε για καζάνι. 176 00:09:47,420 --> 00:09:50,756 Για κόλπα τύπου μάτι τρίτωνα και ουρά ποντικού. 177 00:09:53,801 --> 00:09:55,136 Μπείτε στο καζάνι μου. 178 00:09:55,219 --> 00:09:56,262 Ακριβώς. 179 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 Θεέ μου. Παίρνω υδραυλικό. 180 00:10:06,272 --> 00:10:07,815 Τζούντι, πού ήσουν; 181 00:10:07,898 --> 00:10:09,734 -Συγγνώμη… -Έχω φρικάρει. 182 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 Γιατί; 183 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 -Ο Μπεν μάς χτύπησε. -Τι; 184 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 Και κοιμηθήκαμε μαζί, πράγμα καλό. 185 00:10:17,366 --> 00:10:21,370 Και κακό, γιατί τώρα είναι πάνω και φτιάχνει τη διαρροή μας. 186 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 -Έχουμε διαρροή; -Ναι. 187 00:10:23,080 --> 00:10:24,999 -Παρακολούθα με. -Συγγνώμη. Είναι πολλά. 188 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Αυτό λέω! 189 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 Είναι πάρα πολλά, διάολε! 190 00:10:29,128 --> 00:10:30,963 Κοίτα, ίσως δεν είναι 191 00:10:31,047 --> 00:10:33,424 η καλύτερη ώρα να σου πω αυτό… 192 00:10:33,507 --> 00:10:34,925 Τι πράγμα, Τζούντι; 193 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Έχω… 194 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 Πρέπει να πάω με τη Μισέλ στη Σονόμα για τρεις μήνες. 195 00:10:44,894 --> 00:10:46,479 Ορίστε; Τι πρέπει; 196 00:10:46,562 --> 00:10:49,440 Η Μισέλ ανοίγει εστιατόριο δίπλα σε βιολογικό οινοποιείο 197 00:10:49,523 --> 00:10:51,442 και θέλει να πάω να τη βοηθήσω. 198 00:10:51,525 --> 00:10:55,571 Μια βδομάδα βγαίνατε; Και τώρα φεύγεις μαζί της για τρεις μήνες; 199 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 Ίσως και περισσότερο. Αναλόγως. 200 00:10:57,782 --> 00:11:00,868 Δεν είναι κάτι που μπορεί να κάνει μόνη. Χρειάζεται βοήθεια. 201 00:11:01,786 --> 00:11:03,537 Μάλιστα. Πότε φεύγεις; 202 00:11:03,621 --> 00:11:07,875 Όσο το δυνατόν συντομότερα, είπε. Δεν νομίζω ότι τρενάρεται. 203 00:11:07,958 --> 00:11:10,336 -Και η δουλειά σου; -Απολύθηκα. 204 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 -Είναι πάρα πολλά! -Δεν είναι; 205 00:11:13,339 --> 00:11:14,924 -Αυτό σκεφτόμουν. -Εντάξει. 206 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 -Γεια. -Γεια. 207 00:11:18,052 --> 00:11:19,470 -Γεια, Τζούντι. -Γεια. 208 00:11:20,179 --> 00:11:22,598 Της είπες… 209 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Ότι εγώ… 210 00:11:25,768 --> 00:11:27,103 -Το είπα. -Μου το είπε. 211 00:11:27,687 --> 00:11:29,021 -Ωραία. -Όχι, ωραία. 212 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 Μια χαρά. 213 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 Όχι, είναι κακό. 214 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Κακώς δεν σ' το είπα στο νοσοκομείο. 215 00:11:36,112 --> 00:11:37,613 Είχε μάθει για τον Στιβ. 216 00:11:37,697 --> 00:11:39,865 Δεν υπάρχει δικαιολογία. 217 00:11:39,949 --> 00:11:42,410 Όλα καλά, νομίζω. Είμαστε μια χαρά. 218 00:11:42,493 --> 00:11:45,079 Όλα καλά! Όλοι είναι καλά. 219 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 Όλοι είναι τέλεια. 220 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Λυπάμαι πάρα πολύ. 221 00:11:48,749 --> 00:11:51,585 -Είστε πολύ καλές για μένα. -Είμαστε στη διάθεσή σου. 222 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 Ό,τι χρειαστείς. 223 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 Πω! 224 00:11:54,964 --> 00:11:58,718 Έρχεται ο υδραυλικός; Έχω κι εγώ μια διαρροή εδώ. 225 00:11:58,801 --> 00:12:00,678 Μπορείς να κλάψεις. 226 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Όχι, εντάξει είμαι. 227 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Είμαι ένα ράκος! Θέλω να πω… 228 00:12:08,561 --> 00:12:11,939 Είναι τόσα πολλά τα συναισθήματα. 229 00:12:19,655 --> 00:12:20,698 Πονάει. 230 00:12:21,741 --> 00:12:24,785 Δεν έχω ξανανιώσει τόση θλίψη. 231 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Αρχίζω να συνειδητοποιώ… 232 00:12:29,457 --> 00:12:30,750 Έχω πολύ θυμό! 233 00:12:31,292 --> 00:12:35,838 Ο θυμός είναι απόλυτα φυσική αντίδραση σε έναν τόσο φρικτό θάνατο. 234 00:12:35,921 --> 00:12:39,049 Όλο σκέφτομαι ποιος άνθρωπος θα το έκανε αυτό. 235 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Δεν έχουν τύψεις; 236 00:12:42,052 --> 00:12:44,930 -Σίγουρα. Εννοείται. -Σίγουρα. 237 00:12:45,014 --> 00:12:49,185 Πρέπει να είσαι τέρας για να μη νιώθεις το βάθος του πόνου. 238 00:12:49,268 --> 00:12:50,644 Πολύ άσχημο πράγμα. 239 00:12:51,854 --> 00:12:53,647 Έχω τόσες πολλές ερωτήσεις. 240 00:12:56,776 --> 00:13:00,321 Αλλά άκουσα ότι θέλει να μας μιλήσει το FBI. Ίσως 241 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 πάρουμε απαντήσεις. 242 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 -Τέλεια. -Ζήτω. 243 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 -Συναισθηματικό κόλλα το. -Ναι. 244 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 Ευχάριστο αυτό. 245 00:13:10,247 --> 00:13:12,666 Χαιρόμαστε που σε έχουμε, Μπεν. 246 00:13:12,750 --> 00:13:16,879 Είναι τόσο σημαντικό να έχεις άτομα να στραφείς σε δύσκολες στιγμές. 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 Εκτός αν πάνε στη Σονόμα. 248 00:13:19,924 --> 00:13:22,218 -Πας στη Σονόμα; -Όχι. 249 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Η Τζούντι. Τρεις μήνες. 250 00:13:24,094 --> 00:13:28,599 Δεν νομίζω ότι είναι τόσο σχετικό με το πένθος. Ας συνεχίσει κάποιος άλλος. 251 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 Εγώ. 252 00:13:30,392 --> 00:13:32,478 Είναι ξεχωριστή μέρα για μένα. 253 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 Είκοσι χρόνια απ' τον θάνατο του Μπερτ. 254 00:13:37,483 --> 00:13:39,777 Του άντρα μου. Αυτοκτόνησε. 255 00:13:41,445 --> 00:13:44,573 Θα κάνεις κάτι για την περίσταση, Γιολάντα; 256 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Να, 257 00:13:46,075 --> 00:13:49,078 συνήθως πηγαίνω στο αγαπημένο μας μπαρ καραόκε. 258 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 Ήταν και τραγουδιστής ο Μπερτ. 259 00:13:51,789 --> 00:13:52,706 Αλλά έκλεισε. 260 00:13:52,790 --> 00:13:55,417 -Κρίμα. -Δεν πειράζει. 261 00:13:55,501 --> 00:13:58,337 Μπορώ να το γιορτάσω μόνη μου στο σπίτι. 262 00:13:58,420 --> 00:13:59,421 Καλά να περάσεις. 263 00:14:00,297 --> 00:14:02,675 Δεν χρειάζεται να είσαι μόνη. 264 00:14:02,758 --> 00:14:04,760 Ο Χένρι δεν έχει καραόκε; 265 00:14:05,719 --> 00:14:06,595 Θα σε σκοτώσω. 266 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Σφυριχτοί ήχοι. 267 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 Μοχθηρία. 268 00:14:12,309 --> 00:14:13,644 Πανούκλα. 269 00:14:14,270 --> 00:14:15,896 -Δαίμονας. -Εντάξει. 270 00:14:15,980 --> 00:14:17,565 Φτάνει ο έλεγχος μικροφώνου. 271 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 Ευχαριστούμε, Σάντι. 272 00:14:19,942 --> 00:14:21,068 Άσ' το κάτω. 273 00:14:23,404 --> 00:14:24,280 Φύγε. 274 00:14:24,947 --> 00:14:26,156 Ευχαριστώ, καλό μου. 275 00:14:28,033 --> 00:14:30,703 Έπρεπε να προθυμοποιηθείς, έτσι; 276 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Ένιωσα άσχημα. Φαινόταν να θέλει έναν φίλο η Γιολάντα. 277 00:14:34,039 --> 00:14:35,457 Κι εγώ, ξέρεις. 278 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Τι σημαίνει; 279 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 Σημαίνει ότι δεν έχω το περιθώριο 280 00:14:40,921 --> 00:14:43,424 να κάνω πάρτι για έναν πεθαμένο. 281 00:14:43,507 --> 00:14:45,718 Έχω μια τεράστια διαρροή, 282 00:14:45,801 --> 00:14:48,470 για να μην αναφέρω το FBI που καραδοκεί. 283 00:14:49,638 --> 00:14:52,266 Μην ανησυχείς. Πήγα και μίλησα στον Γκλεν. 284 00:14:52,850 --> 00:14:53,684 Ποιον; 285 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 Τον πράκτορα Μοράνις του FBI. 286 00:14:55,769 --> 00:14:56,937 Τι; Γιατί; 287 00:14:57,021 --> 00:15:00,566 Για να υπονοήσω εμπλοκή των Ελλήνων στο τροχαίο, 288 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 ότι ίσως εκείνοι σκότωσαν τον Στιβ επειδή τους έκλεβε λεφτά. 289 00:15:04,278 --> 00:15:08,324 Πήγες κι είπες ψέματα στον MVP του FBI; 290 00:15:08,407 --> 00:15:10,075 Δεν είπα ψέμα. Θεωρία. 291 00:15:10,159 --> 00:15:14,705 Τώρα μας έκανες περισσότερο ύποπτες, στην προσπάθεια να φανούμε λιγότερο. 292 00:15:14,788 --> 00:15:15,915 Να βοηθήσω ήθελα. 293 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 Μα όλο αυτό κάνεις. 294 00:15:18,292 --> 00:15:21,337 Δεν σκέφτεσαι τα πράγματα. Τέλος πάντων. 295 00:15:21,420 --> 00:15:25,132 Καλά να περάσεις στη σέξι βολτούλα στη Σονόμα. Θα είμαι εντάξει. 296 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 Όχι και τόσο βολτούλα. Θα είναι σκότωμα. 297 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Τι πράγμα; 298 00:15:30,679 --> 00:15:32,014 Η Τζούντι μάς αφήνει. 299 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 Θα πάει να ανοίξει εστιατόριο με τη φίλη Μισέλ. 300 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Κακή ιδέα. 301 00:15:36,226 --> 00:15:40,189 Χαμένη επένδυση τα εστιατόρια. Λίγες οι πιθανότητες επιβίωσης. 302 00:15:40,272 --> 00:15:43,067 -Η Σάντι καταλαβαίνει. -Κάποιος πρέπει να το διαψεύσει. 303 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 Δική σου η κηδεία. 304 00:15:45,027 --> 00:15:46,362 Η κηδεία σου. 305 00:15:55,829 --> 00:15:58,290 Αχ, Μπερτ 306 00:16:00,000 --> 00:16:02,044 Αγάπη μου, εγώ 307 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 Την αγάπη σου δεν χορταίνω, Μπερτ 308 00:16:08,175 --> 00:16:10,010 Αχ, δεν ξέρω… 309 00:16:10,094 --> 00:16:12,471 Δεν θα πάει αργά το πάρτι, έτσι; 310 00:16:12,554 --> 00:16:15,057 Δες πόσο χαρούμενη είναι. Έλα! 311 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 Δες χαρά εγώ. 312 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Τη βλέπω. Ξέρω ότι υπάρχει μεγάλο χαμόγελο από κάτω. 313 00:16:20,604 --> 00:16:21,981 -Κυρίες μου. -Γεια. 314 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Γεια. 315 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 Πολύ ευγενικό να κάνετε αυτό για τη Γιολάντα. 316 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Δεν είχα επιλογή. 317 00:16:27,903 --> 00:16:31,281 Αυτό δεν είναι το θέμα; Νιώθεις ωραία να βοηθάς άλλους. 318 00:16:31,365 --> 00:16:34,910 Είναι το μυστικό μου. Καλύτερα να δίνεις απ' το να παίρνεις. 319 00:16:35,995 --> 00:16:37,454 Ίσως ακούστηκε λάθος. 320 00:16:37,538 --> 00:16:39,623 -Όχι. -Ίσως. 321 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Δόξα τω Θεώ. 322 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Σας ευχαριστώ, παιδιά. 323 00:16:48,507 --> 00:16:50,634 Θα μου επιτρέψετε. Κοράκιασα. 324 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 Κι εγώ. 325 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 Γεια! 326 00:16:58,225 --> 00:16:59,810 Το ωδικό μας πτηνό. 327 00:17:00,686 --> 00:17:01,979 Σου έφερα λίγο νερό. 328 00:17:02,938 --> 00:17:03,897 Ευχαριστώ. 329 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 Ήθελα ένα λεπτό να συνέλθω. 330 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Ναι. 331 00:17:09,820 --> 00:17:10,779 Ο Μπερτ είναι; 332 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 Μα τι καλοσυνάτα μάτια που έχει! 333 00:17:15,868 --> 00:17:16,910 Δεν έχει; 334 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 Έχει πλάκα, το ξέρω. 335 00:17:20,914 --> 00:17:24,710 Θα περίμενε κανείς μετά από τόσο κλάμα που έχω ρίξει για εκείνον… 336 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 Άντε πάλι τα ίδια. 337 00:17:29,506 --> 00:17:31,175 Είναι πολύ ξεχωριστός. 338 00:17:31,258 --> 00:17:32,134 Δεν ήταν. 339 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Ένας κανονικός άνθρωπος ήταν. 340 00:17:36,305 --> 00:17:40,100 Αστειευόταν πως ό,τι του έλειπε σε προσωπικότητα 341 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 το αναπλήρωνα σε ομορφιά. 342 00:17:42,686 --> 00:17:43,937 Δεν έκανε λάθος. 343 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 Θα είχε τη γοητεία του. 344 00:17:48,609 --> 00:17:49,777 Δεν είχε. 345 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 Και το λάτρευα σ' εκείνον. 346 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Ήταν… 347 00:17:57,367 --> 00:18:00,204 σταθερός, προβλέψιμος. 348 00:18:02,247 --> 00:18:03,373 Γι' αυτό 349 00:18:04,708 --> 00:18:07,419 είναι τόσο δύσκολο να πιστέψω ότι επέλεξε… 350 00:18:07,503 --> 00:18:09,671 Επέλεξε να κάνει αυτό που έκανε. 351 00:18:09,755 --> 00:18:12,591 Ίσως δεν ένιωθε ότι είχε επιλογή. 352 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 Όχι κάποια καλύτερη έστω. 353 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Μακάρι να ήξερα πόσο υπέφερε. 354 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Θα κουνούσα γη κι ουρανό να τον βοηθήσω. 355 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 Σίγουρα το ήξερε. 356 00:18:25,604 --> 00:18:27,648 Και γιατί δεν μου το ζήτησε; 357 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Ίσως δεν μπορούσε. 358 00:18:34,154 --> 00:18:35,155 Ίσως. 359 00:18:37,991 --> 00:18:39,243 Τζούντι. 360 00:18:40,119 --> 00:18:42,454 Σ' ευχαριστώ τόσο πολύ για όλο αυτό. 361 00:18:42,538 --> 00:18:44,706 Ήταν πολύ ξεχωριστό. 362 00:18:45,999 --> 00:18:47,376 Εννοείται! 363 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Να σου πω. 364 00:18:52,089 --> 00:18:54,883 Να περάσεις υπέροχα στη Σονόμα. 365 00:18:55,592 --> 00:18:58,095 Μαθαίνω ότι είναι παράδεισος εκεί πέρα. 366 00:18:59,763 --> 00:19:01,265 Ναι, το ελπίζω. 367 00:19:02,015 --> 00:19:03,058 Τζούντι; 368 00:19:03,142 --> 00:19:04,935 -Ήρθε η φίλη σου. -Φίλη; 369 00:19:07,146 --> 00:19:09,064 -Γεια σου, Μισέλ. -Γεια, Τζεν. 370 00:19:09,148 --> 00:19:11,567 Φοβερά νέα για τη Σονόμα! 371 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 Μισέλ, ήρθες! Είμαστε όλοι εδώ! 372 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 Ναι, για την ώρα. 373 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 -Ορίστε; -Μαμά, έχουμε μονωτική ταινία; 374 00:19:18,740 --> 00:19:21,577 Και μια γερή τανάλια. Είναι για παιχνίδι. 375 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 Ναι, θα δω τι έχουμε. 376 00:19:25,289 --> 00:19:26,623 Μου επιτρέπεις, Μισέλ. 377 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 Πάμε κάπου; 378 00:19:31,211 --> 00:19:32,379 Ναι, ασφαλώς. 379 00:19:33,130 --> 00:19:35,799 -Όλα καλά; -Όχι τόσο. 380 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Συγγνώμη που ήρθα έτσι. 381 00:19:38,468 --> 00:19:41,054 Είπα πως είμαι εδώ ό,τι χρειαστείς. 382 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Χρειάζομαι. 383 00:19:44,183 --> 00:19:45,601 Να ζητήσω συγγνώμη. 384 00:19:46,602 --> 00:19:47,477 Για τι; 385 00:19:49,521 --> 00:19:53,358 Άκουσα τι είπες χτες όταν νόμιζες ότι κοιμόμουν. 386 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Για τον… 387 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί δεν είπα τίποτα. 388 00:20:03,410 --> 00:20:04,995 Θα έπρεπε. 389 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 -Πάγωσα εκείνη τη στιγμή… -Δεν πειράζει. 390 00:20:07,664 --> 00:20:11,919 Όχι, πειράζει. Είναι ελεεινό. Ποιος το κάνει αυτό σε δικό του άνθρωπο; 391 00:20:12,002 --> 00:20:16,048 Σε παρακαλώ. Ποιος αναφέρει καρκίνο στο κρεβάτι; Αυτό είναι ελεεινό. 392 00:20:16,131 --> 00:20:18,258 Θες να το συζητήσεις; Μπορούμε. 393 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Αν δεν θες να το συζητήσεις, θέλεις… 394 00:20:21,929 --> 00:20:23,722 Χρειάζεσαι κάποιον να… 395 00:20:24,473 --> 00:20:25,807 Έχεις την Τζεν, αλλά… 396 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Ναι. 397 00:20:29,603 --> 00:20:30,604 Την έχω, ναι. 398 00:20:31,730 --> 00:20:34,066 -Να ρωτήσω τι είδους; -Στον τράχηλο. 399 00:20:35,234 --> 00:20:39,279 Έχει προχωρήσει στο συκώτι μου. 400 00:20:40,989 --> 00:20:42,282 -Σκατά. -Ναι. 401 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 Είναι αρκετά χάλια. 402 00:20:46,078 --> 00:20:47,663 Ναι, απ' τα πιο χάλια. 403 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 Είμαι εδώ. 404 00:20:52,668 --> 00:20:53,585 Εντάξει; 405 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 Αν μπορώ να κάνω κάτι… 406 00:20:57,047 --> 00:21:00,175 Μπορείς να με καλέσεις στη Σονόμα 407 00:21:00,968 --> 00:21:02,886 όταν ανοίξεις το εστιατόριό σου. 408 00:21:02,970 --> 00:21:04,012 Θα το κάνω. 409 00:21:04,096 --> 00:21:07,307 Το είπα στη μαμά μου και ήταν… 410 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 Μάλλον υποστηρικτική είναι η λέξη. 411 00:21:10,936 --> 00:21:12,020 Αλήθεια; 412 00:21:12,104 --> 00:21:13,647 -Ναι. -Για δες. 413 00:21:14,564 --> 00:21:16,608 Καμιά φορά σε εκπλήσσουν οι άνθρωποι. 414 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 -Σου πήρα κάτι. -Τι; 415 00:21:20,028 --> 00:21:22,990 Κάτι μικρό και χαζό, αλλά 416 00:21:24,116 --> 00:21:25,325 σκέφτηκα γιατί όχι. 417 00:21:28,537 --> 00:21:29,496 Σ' ευχαριστώ. 418 00:21:30,956 --> 00:21:33,500 Λένε ότι ο αμέθυστος έχει θεραπευτικές ιδιότητες. 419 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Βοηθάει ήδη, νομίζω. 420 00:21:42,718 --> 00:21:46,221 Ίσως δεν σου συμπεριφέρθηκα 421 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 Όσο καλά θα έπρεπε 422 00:21:52,352 --> 00:21:53,353 Πώς είσαι; 423 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 Αν σ' έκανα να νιώθεις ότι έπεσαι 424 00:22:02,362 --> 00:22:05,365 Χίλια συγγνώμη που ήμουν τυφλός 425 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 Αλλά ήσουν πάντα στο μυαλό μου 426 00:22:15,375 --> 00:22:18,211 Ήσουν πάντα στο μυαλό μου 427 00:22:19,796 --> 00:22:21,673 Ο Γουίλι Νέλσον ξέρει. 428 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 Ξέρει. 429 00:22:24,051 --> 00:22:25,218 Λευτεριά στον Γουίλι. 430 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Όπα! 431 00:22:27,012 --> 00:22:29,348 -Τι κάνεις εδώ; -Έπρεπε να σε δω. 432 00:22:30,807 --> 00:22:33,894 Μιλήσαμε με το FBI, σημειωτέον. 433 00:22:33,977 --> 00:22:35,228 Έλα, πάμε. 434 00:22:35,312 --> 00:22:38,815 -Δεν είπα τη γέφυρα. -Τελείωσε το σόου. Λοιπόν; 435 00:22:40,609 --> 00:22:42,527 -Πνίγηκε. -Τι; 436 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Ο Στιβ πνίγηκε. 437 00:22:48,075 --> 00:22:50,327 Δεν τον σκότωσε το χτύπημα στο κεφάλι. 438 00:22:55,415 --> 00:22:56,416 Θεέ μου. 439 00:22:56,500 --> 00:22:58,543 Άσχημος τρόπος να φύγει κανείς. 440 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 Είναι, ναι. 441 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Τι έκανες; 442 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 Είχες δίκιο όμως. 443 00:23:10,847 --> 00:23:12,474 Καλύτερα να μην ξέρεις. 444 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 -Σκατά. -Δεν πειράζει. 445 00:23:15,060 --> 00:23:16,436 Μπεν, μη. 446 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 Μη σε απασχολεί. 447 00:23:18,397 --> 00:23:19,231 Μπεν! 448 00:23:21,650 --> 00:23:22,734 Τζούντι! 449 00:23:22,818 --> 00:23:23,693 Τζούντι! 450 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 -Τζούντι, βοήθεια. -Τι έγινε; 451 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Μπεν! 452 00:23:29,199 --> 00:23:31,660 -Γαμώτο. Έλα από δω. -Το 'χω. 453 00:23:31,743 --> 00:23:32,702 Έλα. 454 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 Έλα εδώ. 455 00:23:33,870 --> 00:23:34,996 Σε πιάσαμε. 456 00:23:37,499 --> 00:23:39,251 -Εντάξει. -Πέσαμε. 457 00:23:42,421 --> 00:23:44,172 -Τον κρατάς; -Ναι. 458 00:23:44,798 --> 00:23:46,216 Κοίτα, δεν… 459 00:23:46,299 --> 00:23:47,926 -Κάθισε. -Εντάξει. 460 00:23:49,719 --> 00:23:51,763 Πάω να φέρω πετσέτες… Χριστέ μου! 461 00:23:51,847 --> 00:23:54,349 -Διώξ' τους όλους, σε παρακαλώ. -Ναι. 462 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 Πας καλά; 463 00:24:04,734 --> 00:24:07,821 -Ξέρω πώς δείχνω. -Είπες ότι δεν είσαι αυτός ο τύπος. 464 00:24:10,282 --> 00:24:13,910 -Άκου, φιλαράκο… -Δεν είμαι φιλαράκος σου, ρε χαμένε. 465 00:24:14,953 --> 00:24:16,079 Χίλια συγγνώμη. 466 00:24:16,163 --> 00:24:19,916 Ανάλαβε τις ευθύνες σου. Και μακριά από τη μαμά μου, διάολε. 467 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Γεια. Πώς είναι ο Μπεν; 468 00:24:33,930 --> 00:24:36,308 Του καλέσαμε αυτοκίνητο. 469 00:24:38,477 --> 00:24:41,563 Ήταν σαν ζωντανός εφιάλτης. 470 00:24:41,646 --> 00:24:43,732 Ναι, ξύπνησε μνήμες. 471 00:24:43,815 --> 00:24:45,942 Είναι βασανιστήριο. 472 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Θέλω να τον βοηθήσω. 473 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Του το χρωστάω, γαμώτο, μετά από ό,τι έκανα… 474 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 Τον άφησα να πνιγεί, Τζούντι. 475 00:24:56,703 --> 00:24:57,954 -Τον Μπεν; -Όχι. 476 00:24:58,497 --> 00:24:59,456 Τον Στιβ. 477 00:25:00,373 --> 00:25:04,336 Θα μπορούσα να τον βοηθήσω, να τον σώσω, αλλά… 478 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Πάγωσες. 479 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Ναι. 480 00:25:09,090 --> 00:25:11,885 Κι αν ήμουν καλύτερος άνθρωπος, θα ήμουν εκεί, 481 00:25:11,968 --> 00:25:14,763 για τον άνθρωπο που του κατέστρεψα τη ζωή. 482 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 Είναι πολύ όλο αυτό. 483 00:25:17,557 --> 00:25:19,226 Άλλοι θα το έκαναν. 484 00:25:19,809 --> 00:25:23,605 Εσύ. Το έκανες. Ήσουν αυτός ο άνθρωπος για μένα. 485 00:25:23,688 --> 00:25:27,150 Εγώ είμαι τόσο σκάρτη ακόμα και να το προσπαθήσω. 486 00:25:32,447 --> 00:25:35,367 Αν ήθελα να γίνεις αυτός ο άνθρωπος για μένα; 487 00:25:35,450 --> 00:25:36,535 Τι εννοείς; 488 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Έχω καρκίνο. 489 00:25:42,457 --> 00:25:44,292 Είπα πως δεν έχω, αλλά έχω. 490 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 Έχω. 491 00:25:46,878 --> 00:25:49,422 Γιατί… Γιατί δεν… 492 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 Γιατί δεν ήθελα να κατηγορήσεις τον εαυτό σου. 493 00:25:53,260 --> 00:25:54,261 Θεέ μου. 494 00:25:55,387 --> 00:25:58,056 Γι' αυτό είπα ότι θα πάω στη Σονόμα. 495 00:25:59,224 --> 00:26:01,851 Ήθελα να κάνω μόνη τη θεραπεία, μη σε βαρύνω. 496 00:26:01,935 --> 00:26:04,604 Μετά από όλα αυτά, και ιδίως με τη μαμά σου… 497 00:26:04,688 --> 00:26:06,606 Άντε γαμήσου, Τζούντι. 498 00:26:06,690 --> 00:26:07,857 Τι; 499 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 Είπα ότι είμαι σκάρτη, αλλά πιστεύεις ότι είμαι τόσο σκάρτη; 500 00:26:12,153 --> 00:26:13,697 -Όχι… -Άκουσέ με. 501 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 Δεν είσαι βάρος. 502 00:26:16,950 --> 00:26:18,493 Είσαι η καρδιά μου. 503 00:26:19,202 --> 00:26:21,329 Και θα έκανα τα πάντα για σένα. 504 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 Τα πάντα. Με καταλαβαίνεις; 505 00:26:26,793 --> 00:26:27,711 Φοβάμαι. 506 00:26:29,713 --> 00:26:31,881 Το ξέρω. 507 00:26:33,675 --> 00:26:35,010 Όλα θα πάνε καλά. 508 00:26:36,636 --> 00:26:37,929 Σ' το υπόσχομαι, ναι; 509 00:26:39,848 --> 00:26:42,225 -Φοβάμαι πάρα πολύ. -Το ξέρω. 510 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Είμαι εγώ εδώ. 511 00:26:44,811 --> 00:26:46,146 Όλα θα πάνε καλά. 512 00:27:01,995 --> 00:27:02,996 Χαίρετε. 513 00:27:04,205 --> 00:27:05,040 Χαίρετε. 514 00:27:05,749 --> 00:27:06,833 Τι συμβαίνει; 515 00:27:08,460 --> 00:27:10,962 Συγγνώμη που εμφανίζομαι έτσι. 516 00:27:11,046 --> 00:27:12,422 Είσαι λίγο βρεγμένος. 517 00:27:14,716 --> 00:27:15,550 Ναι. 518 00:27:16,551 --> 00:27:20,305 Θυμάσαι που πέρασες να με δεις τις προάλλες; 519 00:27:20,388 --> 00:27:21,306 Ναι. 520 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 Κι επέστρεψες το πουλί. 521 00:27:25,810 --> 00:27:26,645 Ναι. 522 00:27:29,981 --> 00:27:30,940 Η αλήθεια είναι… 523 00:27:32,692 --> 00:27:33,735 Εγώ… 524 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 525 00:27:40,033 --> 00:27:40,867 Εγώ 526 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 χρειάζομαι βοήθεια. 527 00:27:46,289 --> 00:27:48,667 Είμαι αλκοολικός και χρειάζομαι βοήθεια. 528 00:27:49,292 --> 00:27:52,796 Πάμε για λίγη βοήθεια. Εντάξει; 529 00:27:52,879 --> 00:27:54,130 -Εντάξει. -Ναι. 530 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 -Ευχαριστώ. -Ναι. 531 00:27:55,423 --> 00:27:57,801 -Το εκτιμώ. -Ναι, όλα καλά. 532 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 Πειράζει να ρωτήσω κάτι; 533 00:28:00,220 --> 00:28:02,722 Από πού πήρες το πουλί; 534 00:28:02,806 --> 00:28:05,058 Απ' τον Χένρι. Τον γιο της Χάρντινγκ. 535 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 Του το έφτιαξε η Τζούντι. 536 00:28:09,187 --> 00:28:10,063 Ναι, ε; 537 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 -Ορίστε. -Πολύ καλή αυτή η φριτάτα. 538 00:28:17,821 --> 00:28:19,447 Πολύ αφράτη! 539 00:28:19,531 --> 00:28:23,076 Θα προσπαθήσω να μην προσβληθώ με το πόσο έκπληκτη ακούγεσαι. 540 00:28:23,993 --> 00:28:27,539 Παρεμπιπτόντως, μας έφτιαξα ένα κοινό πρόγραμμα 541 00:28:27,622 --> 00:28:29,874 με όλα τα ραντεβού σου με γιατρούς, 542 00:28:29,958 --> 00:28:31,793 για να το ελέγχουμε. 543 00:28:31,876 --> 00:28:33,503 -Σ' ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 544 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 545 00:28:36,339 --> 00:28:40,176 Έφτιαξα μια αναπάντεχα καλή φριτάτα, αν ενδιαφέρεστε. 546 00:28:40,260 --> 00:28:42,512 Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω ζεστό πρωινό. 547 00:28:42,595 --> 00:28:45,098 -Δημητριακά; -Είναι σαν κρύα σούπα. 548 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Μη χειρότερα! 549 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 Θεέ μου! 550 00:29:02,115 --> 00:29:04,033 Παγίδα θανάτου είναι εδώ μέσα. 551 00:30:42,465 --> 00:30:44,384 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου