1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,404 -Hi. -Hi. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,157 -Hi. -Hi. 4 00:00:37,078 --> 00:00:40,498 -Tut mir leid, mein Arm schläft ein. -Nein, mir tut's leid. 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,835 Es ist so bequem bei dir. 6 00:00:43,918 --> 00:00:45,253 Alles gut. 7 00:00:45,336 --> 00:00:46,421 Du bist gut. 8 00:01:01,102 --> 00:01:02,729 Was? Nein. 9 00:01:02,812 --> 00:01:05,690 Steh nicht auf. Bleib hier bei mir. 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,817 Außerhalb des Betts passieren schlimme Dinge. 11 00:01:07,901 --> 00:01:10,070 Im Bett passiert auch Schlimmes. 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,780 Nicht in diesem. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Ist das so? 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,034 Willst du eine Zugabe? 15 00:01:30,465 --> 00:01:31,758 Ach du Scheiße. 16 00:01:31,841 --> 00:01:35,762 Mom hat einen Kardiologie-Termin. In vier Minuten. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,473 Tut mir so leid, einfach abzuhauen. 18 00:01:38,556 --> 00:01:41,101 Ach. Schön, dass du mal schlafen konntest. 19 00:01:41,184 --> 00:01:44,270 Tut mir leid, dass ich im Gespräch eingeschlafen bin. 20 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Ja, das sollte dir auch leidtun. 21 00:01:46,523 --> 00:01:48,900 Ich habe dir meine Geheimnisse verraten. 22 00:01:48,983 --> 00:01:51,778 Hey, hör zu. Danke, das war schön. 23 00:01:52,320 --> 00:01:53,530 Ich meine das nicht… 24 00:01:54,489 --> 00:01:58,785 Ich meine das nicht in alter One-Night-Stand-Manier. 25 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 Ich verstehe schon. 26 00:02:00,328 --> 00:02:04,457 Du hast viel um die Ohren mit deiner Mom und Sonoma, und ich… 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 Ich hab eigene Probleme. 28 00:02:07,669 --> 00:02:08,503 Ja. 29 00:02:09,212 --> 00:02:11,631 Weiß nicht, warum ich Sonoma erwähnte. Das war dumm. 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,175 Ich kann Mom nicht allein lassen. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 Ich glaube, sie würde es verstehen. 32 00:02:17,345 --> 00:02:21,975 -Du musst dein Leben leben. -Das darf ich mir gerade nicht erlauben. 33 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 Bei all den Terminen und Kontrollen, zu denen ich zu spät komme. 34 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 -Schon heftig, was? -Ja. 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Nicht, dass es eine Last ist, aber… 36 00:02:32,777 --> 00:02:35,572 Tut mir leid, dass du das schultern musst. 37 00:02:36,364 --> 00:02:39,450 -Kein Wunder, dass dein Arm einschlief. -Ja. 38 00:02:39,534 --> 00:02:42,370 Falls du was brauchst, du weißt, wo ich wohne. 39 00:02:42,453 --> 00:02:44,205 Das weiß ich zu schätzen. 40 00:02:47,167 --> 00:02:48,710 Pass auf dich auf, ok? 41 00:02:50,336 --> 00:02:51,171 Ich versuch's. 42 00:03:01,139 --> 00:03:03,224 Wie kannst du nur so großartig sein? 43 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Das ist bloß eine Täuschung. 44 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Aber im Ernst… 45 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Dass du mir das alles verzeihst. 46 00:03:10,815 --> 00:03:12,984 Ich sollte mich stellen. Im Gefängnis sein. 47 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Nein. 48 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 Nein, wir… 49 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Wir alle machen Fehler. Wir… 50 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 Wir alle bereuen Dinge. 51 00:03:23,244 --> 00:03:26,247 Wenn du aufstehst, muss ich zurück zu meinen Eltern, 52 00:03:26,331 --> 00:03:28,249 und die reden nur über Steve. 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 Ich kann mir denken, dass das nervt… 54 00:03:31,211 --> 00:03:33,880 Also, was Steve angeht… 55 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 Nicht zu wissen, was geschah, ist am schwersten. 56 00:03:38,843 --> 00:03:41,179 Vielleicht ist es gut, dass ihr es nicht wisst. 57 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Vielleicht. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 Ich trinke aus Reflex. 59 00:03:45,350 --> 00:03:47,101 -Lass das lieber. -Ich weiß. 60 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Ich bin bloß hilflos. 61 00:03:53,816 --> 00:03:55,944 Unglaublich, dass ich das mal sage. 62 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 Aber nach Teds Tod war ich in einer Trauergruppe. 63 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 -Echt? -Ja. 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 Widerwillig und mit einer falschen Einstellung. 65 00:04:07,455 --> 00:04:10,291 Aber es half mir dabei, 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 mich weniger allein zu fühlen. 67 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 Ich fühle mich nicht allein. 68 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Das freut mich. 69 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Hey. 70 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Wäre es komisch, wenn ich in die Wanne gehe? 71 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 -Ja. -Ok. 72 00:04:33,648 --> 00:04:34,983 Geh trotzdem. 73 00:04:35,066 --> 00:04:37,694 Ich zünde mir ein paar Kerzen an. 74 00:04:40,029 --> 00:04:41,698 Hast du Kerzen? 75 00:04:41,781 --> 00:04:42,907 Unterm Waschbecken. 76 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 Ich meine… 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 -Mein Gott… -Sorry. 78 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 -Mom, in der Küche tropft es! -Herrgott, Charlie. 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Klopfst du auch mal? 80 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Hey, kann ich mir deinen Lavendel-Badezusatz… 81 00:05:10,268 --> 00:05:11,936 Nimmst du ein Bad? 82 00:05:14,897 --> 00:05:18,026 Das ist ganz normal. 83 00:05:26,034 --> 00:05:28,286 Mich deucht, das Leck kommt von dort. 84 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Ja. 85 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 -Mir dünkt's auch. -Ja. 86 00:05:30,997 --> 00:05:33,624 Ich kann es mir ansehen und ein Rohr verlegen. 87 00:05:33,708 --> 00:05:34,834 Noch mal. 88 00:05:34,917 --> 00:05:36,169 Ich hol das Werkzeug. 89 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 Was auch immer du denkst: Es geht dich nichts an. 90 00:05:41,549 --> 00:05:42,884 Also geht da was? 91 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 Ben hat viel durchgemacht. 92 00:05:45,553 --> 00:05:47,180 Und… 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,098 Es ist gut, für andere da zu sein. 94 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 Ja, rede dir das gern ein. 95 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 Hey, Mann. 96 00:05:52,769 --> 00:05:56,731 Kannst du mir mal helfen? Weiß nicht. 'Ne Runde Klempnern? 97 00:05:58,858 --> 00:06:00,943 Ja, Mann. Klempnern wir uns einen. 98 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Judy. 99 00:06:16,376 --> 00:06:17,251 Hi. 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,255 Ich dachte, ich sehe Sie nicht wieder. 101 00:06:21,339 --> 00:06:24,258 Ich hatte Angst, Sie verschreckt zu haben. 102 00:06:24,342 --> 00:06:25,259 Das haben Sie. 103 00:06:25,927 --> 00:06:26,886 Aber Sie sind zurück. 104 00:06:27,553 --> 00:06:29,222 Dachte, es kann nicht schaden. 105 00:06:29,889 --> 00:06:31,599 Gut. 106 00:06:31,682 --> 00:06:33,434 Sehen wir uns den Kumpel mal an. 107 00:06:35,395 --> 00:06:38,314 Ich hatte nie die Chance, mit dir darüber zu reden, 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 dass ich hier aufkreuzte, 109 00:06:41,442 --> 00:06:42,777 leicht angetüdelt… 110 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Du meinst sturzbesoffen? 111 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Ja, das passt auch. 112 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 Ja. 113 00:06:48,699 --> 00:06:51,160 Keine Sorge. Ich hab Mom nichts gesagt. 114 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 115 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Du bist ein guter Mensch, Charlie Brown. 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,543 -Das hörst du sicher oft. -Ja. 117 00:06:59,669 --> 00:07:01,546 Du hast es an jenem Tag gesagt. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,297 Wirklich? 119 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 -Ja. -Komm schon. 120 00:07:04,924 --> 00:07:06,300 Doch, hast du gesagt. 121 00:07:08,261 --> 00:07:11,597 Hör mal. Ich will mich entschuldigen. Das war nicht ich. 122 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 Ich war ziemlich fertig. 123 00:07:14,225 --> 00:07:15,810 Und das mit meinem Bruder… 124 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 Ich bin so nicht. 125 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Schon ok. 126 00:07:23,776 --> 00:07:27,113 Ich habe nach Dads Tod auch ziemlich Mist gebaut. 127 00:07:27,196 --> 00:07:28,448 Ich verstehe das. 128 00:07:30,491 --> 00:07:31,367 Hey. 129 00:07:32,118 --> 00:07:32,994 Yolo, was? 130 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 Das sagt man nicht mehr, Mann. 131 00:07:37,373 --> 00:07:40,293 Dann ziehen wir uns mal den Abfluss rein, was? 132 00:07:42,795 --> 00:07:44,213 -Ach du grüne Neune. -Wow. 133 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 Und nach den ersten drei Zyklen Chemo 134 00:07:47,633 --> 00:07:51,888 machen wir noch mal einen PET-CT-Scan, um zu sehen, wie Ihr Körper reagiert. 135 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Nur ganz kurz. 136 00:07:58,853 --> 00:08:00,104 Drei Zyklen. 137 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Wie lange dauert das? 138 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 Jeder Zyklus dauert etwa einen Monat. 139 00:08:05,818 --> 00:08:08,446 -Und das war's? -Je nachdem, wie Ihr Körper reagiert. 140 00:08:08,529 --> 00:08:10,072 Vielleicht auch mehr. Hier. 141 00:08:10,948 --> 00:08:11,949 Danke. 142 00:08:12,033 --> 00:08:14,076 -Auch einen Kaugummi? -Nein, danke. 143 00:08:14,619 --> 00:08:18,706 Also, Judy, die nächsten Monate können sehr herausfordernd werden. 144 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Kann Ihnen jemand helfen? Familie? 145 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 -Ich hab eine Mom. -Gut. Ist sie hier? 146 00:08:24,086 --> 00:08:25,463 Sie ist im Gefängnis. 147 00:08:25,546 --> 00:08:26,464 Ok. 148 00:08:27,632 --> 00:08:29,425 Können Sie eine Freundin fragen? 149 00:08:29,509 --> 00:08:33,971 Ja, aber… Ich will keinem zur Last fallen. 150 00:08:34,055 --> 00:08:37,892 Verzeihen Sie meine Offenheit, aber Sie dürfen egoistisch sein. 151 00:08:37,975 --> 00:08:39,852 Dafür bin ich nicht der Typ. 152 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 Sollten Sie aber vielleicht sein. 153 00:08:41,979 --> 00:08:45,608 Ich will Sie nicht erneut verschrecken, aber diese Phase ist zehrend. 154 00:08:45,691 --> 00:08:47,360 Sie werden Hilfe brauchen. 155 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 Ok, aber… 156 00:08:50,321 --> 00:08:54,116 Es ist nicht unmöglich, es allein zu tun. Ich könnte es schaffen? 157 00:08:54,200 --> 00:08:57,161 Ja, aber das wäre eher ungünstig. 158 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Oh, Scheiße. 159 00:09:04,252 --> 00:09:05,586 Ist hier ein Mülleimer? 160 00:09:06,170 --> 00:09:08,673 -Das sind viele Haare. -So ein Albtraum. 161 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Das sind nicht meine. Vor mir lebte eine Hexe hier. 162 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Eine gute oder eine böse? 163 00:09:14,762 --> 00:09:16,305 Irgendwie beides. 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 Sie war bi. 165 00:09:18,099 --> 00:09:19,308 Für alle Fälle. 166 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Die gute Nachricht: Wir kennen das Problem. 167 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Die schlechte: Ich bin überfordert. 168 00:09:25,898 --> 00:09:29,151 Wirklich komisch, in einem Rohr ist ein Riesenloch, 169 00:09:29,235 --> 00:09:32,280 total korrodiert, als hätte sich was durchgebrannt. 170 00:09:41,247 --> 00:09:44,834 Das ist ja komisch. Das ist wirklich komisch. 171 00:09:44,917 --> 00:09:47,336 Vielleicht war das der Hexenkessel. 172 00:09:47,420 --> 00:09:50,756 "Ein kleines Molchauge und ein Rattenschwanz, was? 173 00:09:53,801 --> 00:09:55,136 Komm in meinen Kessel!" 174 00:09:55,219 --> 00:09:56,262 Genau. 175 00:09:56,345 --> 00:09:58,598 Oh Gott. Ich rufe einen Klempner. 176 00:10:06,272 --> 00:10:07,815 Hey, wo warst du? 177 00:10:07,898 --> 00:10:09,734 -Tut mir leid, ich… -Ich flippe aus! 178 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 Was? Warum? 179 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 -Ben hat uns angefahren. -Was? 180 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 Und wir schliefen miteinander, und es war gut. 181 00:10:17,366 --> 00:10:21,370 Was schlecht ist, denn jetzt repariert er unser undichtes Rattenloch. 182 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 -Wir haben ein Leck? -Ja! 183 00:10:23,080 --> 00:10:24,999 -Denk mit! -Sorry. Es ist so viel. 184 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Das sage ich ja! 185 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 Es ist alles viel zu viel! 186 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 Dann passt es wohl gerade nicht, dass ich dir sage, dass ich… 187 00:10:33,507 --> 00:10:34,925 Was denn, Judy? 188 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Ich… 189 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 …gehe mit Michelle nach Sonoma für drei Monate. 190 00:10:44,894 --> 00:10:46,479 Du musst was mit wem machen? 191 00:10:46,562 --> 00:10:49,440 Michelle eröffnet ein Restaurant neben einem Bioweingut. 192 00:10:49,523 --> 00:10:51,442 Ich soll mitkommen und helfen. 193 00:10:51,525 --> 00:10:55,529 Ihr wart eine Woche zusammen. Und jetzt haust du mit ihr 3 Monate ab? 194 00:10:55,613 --> 00:10:57,698 Oder länger. Mal sehen, wie's läuft. 195 00:10:57,782 --> 00:11:00,868 Sie kann das nicht allein. Sie braucht Hilfe. 196 00:11:01,786 --> 00:11:03,537 Ok. Und wann gehst du? 197 00:11:03,621 --> 00:11:07,875 Sie sagte, je früher desto besser. Also kann es nicht warten. 198 00:11:07,958 --> 00:11:10,336 -Und dein Job? -Ist ok. Ich wurde gefeuert. 199 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 -Mann, das ist heftig. -Oder? 200 00:11:13,339 --> 00:11:14,924 -Das dachte ich auch. -Ok. 201 00:11:15,466 --> 00:11:16,842 -Hey! -Hi! 202 00:11:18,052 --> 00:11:19,470 -Hey, Judy. -Hey… 203 00:11:20,179 --> 00:11:22,598 Hast du ihr gesagt… 204 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Ich habe… 205 00:11:25,768 --> 00:11:27,103 -Ja. -Hat sie. 206 00:11:27,687 --> 00:11:29,021 -Ok, gut. -Schon gut. 207 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 Alles ok. 208 00:11:31,023 --> 00:11:31,857 Es ist übel. 209 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Ich hätte es dir im Krankenhaus sagen sollen. 210 00:11:36,112 --> 00:11:39,865 -Er hatte gerade von Steve erfahren. -Das ist unentschuldbar. 211 00:11:39,949 --> 00:11:42,410 Schon gut. Wir sind dir nicht böse. 212 00:11:42,493 --> 00:11:45,079 Oh mein Gott. Schon gut. Keiner ist sauer. 213 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 Mit uns ist alles gut. 214 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Es tut mir so leid, Leute. 215 00:11:48,749 --> 00:11:51,585 -Ihr seid zu gut zu mir. -Wir helfen gern. 216 00:11:51,669 --> 00:11:54,296 -Was auch immer du brauchst. -Oh Mann. 217 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 Kommt der Klempner? 218 00:11:56,465 --> 00:11:58,718 Denn ich hab auch ein Leck. 219 00:11:58,801 --> 00:12:00,678 Hey, weine, wenn du willst. 220 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Ach, schon gut. Alles gut! 221 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Ich bin ein Wrack! Ich meine… 222 00:12:08,561 --> 00:12:11,939 Ich habe einfach so viele Gefühle. 223 00:12:19,655 --> 00:12:20,698 Es tut weh. 224 00:12:21,741 --> 00:12:24,785 Ich bin traurig, und ich war noch nie trauriger. 225 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Und wird mir langsam klar, dass… 226 00:12:29,457 --> 00:12:31,208 Dass ich sehr wütend bin. 227 00:12:31,292 --> 00:12:35,838 Wut ist eine natürliche Reaktion auf so einen schrecklichen, grausamen Tod. 228 00:12:35,921 --> 00:12:39,049 Ich frage mich, was für ein Mensch so was tun kann. 229 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Empfindet er keine Reue? 230 00:12:42,052 --> 00:12:44,930 -Da bin ich mir sicher. Natürlich. -Ganz sicher… 231 00:12:45,014 --> 00:12:49,185 Man wäre ein Monster, wenn man den tiefen Schmerz nicht spürt. 232 00:12:49,268 --> 00:12:50,644 Was für eine Tragödie. 233 00:12:51,854 --> 00:12:53,647 Ich habe so viele Fragen. 234 00:12:56,776 --> 00:13:00,321 Aber ich hörte, das FBI will mit uns reden. Vielleicht… 235 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 …erfahren wir mehr. Keine Ahnung. 236 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 -Toll! -Super! 237 00:13:05,034 --> 00:13:06,702 Wow! 238 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 -Emotionales High five, Mann. -Ja! 239 00:13:08,954 --> 00:13:10,080 Das klingt gut. 240 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Und wir freuen uns, dass du hier bist, Ben. 241 00:13:12,750 --> 00:13:17,087 Es ist wichtig, sich in dunklen Zeiten auf Menschen verlassen zu können. 242 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 Es sei denn, sie gehen nach Sonoma. 243 00:13:19,924 --> 00:13:22,218 -Du gehst nach Sonoma? -Nein. 244 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Nein, aber Judy. Drei Monate. 245 00:13:24,094 --> 00:13:28,599 Das hat wenig mit Trauer zu tun, also ist jetzt jemand anderes dran. 246 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 Ich mach's. 247 00:13:30,392 --> 00:13:33,145 Heute ist ein besonderer Tag für mich. 248 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 Heute ist Burts 20. Todestag. 249 00:13:37,483 --> 00:13:39,777 Mein Mann. Er nahm sich das Leben. 250 00:13:41,445 --> 00:13:44,156 Willst du den Anlass begehen, Yolanda? 251 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Nun… 252 00:13:46,075 --> 00:13:49,078 Sonst gehe ich in unsere Lieblings-Karaokebar. 253 00:13:49,161 --> 00:13:50,579 Burt war auch Sänger. 254 00:13:51,705 --> 00:13:52,706 Aber sie machte zu. 255 00:13:52,790 --> 00:13:55,417 -Das ist schade. -Schon ok. 256 00:13:55,501 --> 00:13:58,337 Ich kann den Anlass auch zu Hause begehen. 257 00:13:58,420 --> 00:13:59,421 Viel Spaß. 258 00:14:00,297 --> 00:14:02,675 Du solltest nicht allein sein. 259 00:14:02,758 --> 00:14:04,760 Hat Henry keine Karaoke-Maschine? 260 00:14:05,719 --> 00:14:06,595 Ich bringe dich um. 261 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Zischlaute. 262 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 Böswilligkeit. 263 00:14:12,309 --> 00:14:13,644 Pestilenz. 264 00:14:14,270 --> 00:14:15,896 -Sukkubus. -Ok. 265 00:14:15,980 --> 00:14:18,566 Das Mikro geht. Ok? Danke, Shandy. 266 00:14:19,942 --> 00:14:21,068 Leg es weg. 267 00:14:23,404 --> 00:14:24,280 Geh weg. 268 00:14:24,947 --> 00:14:26,031 Danke, Schatz. 269 00:14:27,658 --> 00:14:30,744 Ging wohl nicht anders. Du musstest dich melden, was? 270 00:14:30,828 --> 00:14:33,956 Ich fühlte mich mies. Yolanda brauchte eine Freundin. 271 00:14:34,039 --> 00:14:35,457 Tja, die brauche ich auch. 272 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Was soll das heißen? 273 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 Dass ich nicht die Kraft habe, 274 00:14:40,921 --> 00:14:43,424 eine Party für einen Toten zu veranstalten. 275 00:14:43,507 --> 00:14:48,470 Ich habe ein Riesenleck in meiner Küche, und das FBI ist mir auf den Fersen. 276 00:14:49,638 --> 00:14:52,266 Keine Sorge. Ich sprach mit Glenn. 277 00:14:52,850 --> 00:14:53,684 Mit wem? 278 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 -Agent Moranis vom FBI. -Was? Warum? 279 00:14:57,021 --> 00:15:00,649 Um anzudeuten, dass die Griechen in den Unfall verwickelt sind 280 00:15:00,733 --> 00:15:04,194 und sie Steve töteten, weil er ihnen Geld geklaut hat. 281 00:15:04,278 --> 00:15:08,324 Du hast also den MVP des FBI belogen? 282 00:15:08,407 --> 00:15:10,075 Nicht gelogen. Ich mutmaßte. 283 00:15:10,159 --> 00:15:14,705 Jetzt schöpft er vielleicht Verdacht, weil du den Verdacht abwenden wolltest. 284 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 -Ich wollte nur helfen. -Immer das Gleiche. 285 00:15:18,292 --> 00:15:21,337 Du denkst Dinge nicht zu Ende, Judy. Egal, ich… 286 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 Viel Spaß bei deiner Spritztour nach Sonoma. Ich komme klar. 287 00:15:25,925 --> 00:15:29,553 -Es ist keine Spritztour. Es wird zehrend. -Was wird zehrend? 288 00:15:29,637 --> 00:15:32,014 Oh, ach! Judy verlässt uns, 289 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 um mit ihrer Freundin Michelle ein Restaurant zu eröffnen. 290 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Schlechte Idee. 291 00:15:36,226 --> 00:15:40,189 Die Restaurantbranche ist eine Pleite. Die Überlebenschancen sind gering. 292 00:15:40,272 --> 00:15:43,067 -Shandy versteht's. -Irgendjemand schafft es sicher. 293 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 Das ist Ihr Tod. 294 00:15:45,027 --> 00:15:46,362 Das ist dein Tod. 295 00:15:55,829 --> 00:15:58,290 Oh, Burt 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,044 Mein Schatz, ich 297 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 Ich kann nicht genug Von deiner Liebe bekommen, Burt 298 00:16:08,175 --> 00:16:10,010 Oh, ich weiß nicht… 299 00:16:10,094 --> 00:16:12,471 Die Party dauert nicht lange, oder? 300 00:16:12,554 --> 00:16:15,057 Sieh, wie glücklich sie ist. Komm schon. 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 Sieh, wie glücklich ich bin. 302 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Ich sehe es. Ein breites, verstecktes Lächeln. 303 00:16:20,604 --> 00:16:21,981 -Ladys. -Hallo. 304 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Hey. 305 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 Das war lieb, dass ihr das für Yolanda macht. 306 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Ich hatte keine Wahl, oder? 307 00:16:27,903 --> 00:16:31,281 Darum geht es, oder? Es tut gut, anderen zu helfen. 308 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Mein schmutziges kleines Geheimnis. Ich teile gern aus. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,454 Das klang jetzt komisch. 310 00:16:37,538 --> 00:16:39,623 -Nein. -Vielleicht. 311 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Gott sei Dank. 312 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Danke, allerseits, danke. 313 00:16:48,507 --> 00:16:50,634 Verzeihung. Ich bin durstig. 314 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 Ich auch. 315 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 Hi. 316 00:16:58,225 --> 00:16:59,810 Da ist ja unser Singvogel. 317 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 Ich habe Wasser für dich. 318 00:17:02,938 --> 00:17:03,897 Danke. 319 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 Ich musste mich nur kurz sammeln. 320 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Ja. 321 00:17:09,820 --> 00:17:10,779 Ist das Burt? 322 00:17:12,531 --> 00:17:15,159 Sieh ihn dir an. Er hat so liebe Augen. 323 00:17:15,868 --> 00:17:16,910 Nicht wahr? 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 Schon komisch. 325 00:17:20,914 --> 00:17:25,127 Man möchte meinen, nach all der Zeit könne ich nicht mehr weinen, aber… 326 00:17:27,880 --> 00:17:28,922 So sieht's aus. 327 00:17:29,006 --> 00:17:31,175 Er ist ein ganz besonderer Mann. 328 00:17:31,258 --> 00:17:32,134 War er nicht. 329 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Kleines, er war der absolute Durchschnitt. 330 00:17:36,305 --> 00:17:40,100 Er hat immer gescherzt, seine mangelnde Persönlichkeit 331 00:17:40,184 --> 00:17:42,603 gleiche ich mit meinem Aussehen aus. 332 00:17:42,686 --> 00:17:43,937 Er lag nicht falsch. 333 00:17:45,981 --> 00:17:47,649 Er hatte sicher seine Reize. 334 00:17:48,609 --> 00:17:50,069 Hatte er wirklich nicht. 335 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 Und das liebte ich an ihm. 336 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Er war… 337 00:17:57,367 --> 00:18:00,204 …zuverlässig und berechenbar. 338 00:18:02,247 --> 00:18:03,373 Darum ist es… 339 00:18:04,708 --> 00:18:07,419 Es ist so schwer zu glauben, dass er… 340 00:18:07,503 --> 00:18:09,671 Dass er freiwillig tat, was er tat. 341 00:18:09,755 --> 00:18:12,591 Er dachte wohl, er hatte keine Wahl. 342 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 Zumindest keine bessere. 343 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Ich wünschte, ich hätte gewusst, wie sehr er leidet. 344 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Ich hätte alles getan, um ihm zu helfen. 345 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 Das wusste er sicher. 346 00:18:25,604 --> 00:18:27,648 Warum hat er mich nicht gefragt? 347 00:18:30,109 --> 00:18:31,735 Konnte er vielleicht nicht. 348 00:18:34,154 --> 00:18:35,155 Vielleicht. 349 00:18:37,991 --> 00:18:39,243 Judy. 350 00:18:40,119 --> 00:18:42,454 Liebes, vielen Dank für den Abend. 351 00:18:42,538 --> 00:18:44,706 Er war so… besonders. 352 00:18:45,999 --> 00:18:47,376 Sehr gern! 353 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Hey. 354 00:18:52,089 --> 00:18:54,883 Viel Spaß in Sonoma. 355 00:18:55,592 --> 00:18:58,095 Dort soll es wie im Himmel sein. 356 00:18:58,595 --> 00:19:01,265 Wow. Ja, hoffentlich. 357 00:19:02,015 --> 00:19:03,058 Judy? 358 00:19:03,142 --> 00:19:04,935 -Deine Freundin ist hier. -Freundin? 359 00:19:07,146 --> 00:19:09,064 -Hey, Michelle. -Hey, Jen. 360 00:19:09,148 --> 00:19:11,567 Große Neuigkeiten, was Sonoma angeht. 361 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 Michelle! Du bist hier! Wir sind alle hier! 362 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 Ja, vorerst. 363 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 -Was? -Mom. Haben wir Klebeband? 364 00:19:18,740 --> 00:19:21,577 Und stabile Zehennagelknipser? Für ein Spiel. 365 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 Ja, ich sehe mal nach. 366 00:19:25,289 --> 00:19:27,082 Entschuldige mich, Michelle. 367 00:19:29,668 --> 00:19:32,379 -Können wir kurz allein sein? -Aber ja. 368 00:19:33,130 --> 00:19:35,799 -Ist alles in Ordnung? -Eigentlich nicht. 369 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Tut mir leid, dass ich einfach auftauche. 370 00:19:38,468 --> 00:19:41,054 Ich habe dir ja angeboten, falls was ist… 371 00:19:41,722 --> 00:19:45,601 Es ist etwas. Ich wollte mich entschuldigen. 372 00:19:46,602 --> 00:19:47,477 Wofür? 373 00:19:49,521 --> 00:19:53,358 Ich hörte, was du gesagt hast, als du dachtest, ich schlafe. 374 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Wegen deiner… 375 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 Tut mir leid. Ich weiß nicht, warum ich nichts sagte. 376 00:20:03,410 --> 00:20:04,995 Das hätte ich tun sollen. 377 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 -Ich bin erstarrt und… -Schon ok. 378 00:20:07,664 --> 00:20:11,919 Nein, ist es nicht. Es ist übel. Wer tut das einer geliebten Person an? 379 00:20:12,002 --> 00:20:15,130 Bitte. Wer erwähnt Krebs, wenn man nackt im Bett liegt? 380 00:20:15,214 --> 00:20:16,048 Das ist übel. 381 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Willst du darüber reden? 382 00:20:17,841 --> 00:20:21,053 Können wir tun, aber du musst nicht drüber reden. Aber… 383 00:20:21,929 --> 00:20:23,722 Brauchst du jemanden, der… 384 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Du hast zwar Jen, aber… 385 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Ja. 386 00:20:29,603 --> 00:20:30,604 Ja, brauche ich. 387 00:20:31,730 --> 00:20:35,150 -Darf ich fragen, wo der Krebs ist? -Gebärmutterhals. 388 00:20:35,234 --> 00:20:39,279 Er hat bis zur Leber gestreut. 389 00:20:40,989 --> 00:20:42,282 -Scheiße. -Ja. 390 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 Es ist ziemlich beschissen. 391 00:20:46,078 --> 00:20:47,955 Ja, beschissener geht's kaum. 392 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 Ich bin für dich da, ok? 393 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 Wenn ich was tun kann… 394 00:20:57,047 --> 00:21:02,886 Du kannst mich nach Sonoma einladen, wenn du dein Restaurant eröffnest. 395 00:21:02,970 --> 00:21:04,012 Das werde ich. 396 00:21:04,096 --> 00:21:07,683 Ich habe mit Mom darüber gesprochen, und sie hat es… 397 00:21:08,850 --> 00:21:12,020 -Das Wort dafür ist wohl "befürwortet". -Wirklich? 398 00:21:12,104 --> 00:21:13,647 -Ja. -Sieh einer an! 399 00:21:14,606 --> 00:21:16,608 Manchmal wird man überrascht. 400 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 -Ich hab was für dich. -Was? 401 00:21:20,028 --> 00:21:22,656 Es ist klein und albern, 402 00:21:22,739 --> 00:21:25,325 aber… ich dachte, es kann nicht schaden. 403 00:21:28,537 --> 00:21:29,496 Danke. 404 00:21:30,956 --> 00:21:33,709 Man sagt, Amethysten unterstützen die Heilung. 405 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Er hilft jetzt schon. 406 00:21:42,718 --> 00:21:46,221 Vielleicht habe ich dich 407 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 Nicht gut genug behandelt 408 00:21:52,352 --> 00:21:53,353 Wie geht's dir? 409 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 Wenn du dich Wie die zweite Wahl gefühlt hast 410 00:22:02,362 --> 00:22:05,365 Tut es mir leid Dass ich blind war 411 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 Aber ich habe immer an dich gedacht 412 00:22:15,375 --> 00:22:18,211 Aber ich habe immer an dich gedacht 413 00:22:19,796 --> 00:22:22,174 Willie Nelson hat den Durchblick. 414 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 Den hat er… 415 00:22:24,176 --> 00:22:25,218 Free Willy! 416 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Hey. 417 00:22:27,012 --> 00:22:29,348 -Was tust du hier? -Ich wollte dich sehen. 418 00:22:30,807 --> 00:22:33,894 Hey, wir haben übrigens mit dem FBI gesprochen. 419 00:22:33,977 --> 00:22:35,228 Ok. Komm, gehen wir. 420 00:22:35,312 --> 00:22:38,899 -Die Bridge fehlt noch. -Die Show ist vorbei, ok? Was soll's. 421 00:22:40,609 --> 00:22:42,527 -Er ist ertrunken. -Was? 422 00:22:44,905 --> 00:22:46,156 Steve ist ertrunken. 423 00:22:48,075 --> 00:22:50,327 Der Schlag auf den Kopf war nicht tödlich. 424 00:22:55,415 --> 00:22:56,416 Oh mein Gott. 425 00:22:56,500 --> 00:22:58,543 Was für ein schlimmer Tod. 426 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 Ja, das stimmt. 427 00:23:01,755 --> 00:23:02,881 Was hast du getan? 428 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 Du hattest recht. 429 00:23:10,972 --> 00:23:13,100 Besser, es nicht zu wissen. 430 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 -Mein Gott. Schon gut. -Mist. 431 00:23:15,060 --> 00:23:16,436 -Nein. Nicht! -Ich hab sie. 432 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 Keine Sorge. 433 00:23:18,397 --> 00:23:19,231 Ben! 434 00:23:21,650 --> 00:23:22,734 Judy! 435 00:23:22,818 --> 00:23:23,693 Judy! 436 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 -Judy, Hilfe! -Was ist los? 437 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Ben! 438 00:23:29,199 --> 00:23:31,660 -Scheiße. Komm her. -Ich habe sie. 439 00:23:31,743 --> 00:23:32,702 Komm schon. 440 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 Komm her. 441 00:23:33,870 --> 00:23:34,996 Wir haben dich. 442 00:23:37,499 --> 00:23:39,251 -Ok. -Hoppla. 443 00:23:42,421 --> 00:23:44,172 -Hast du ihn? Ok. -Ja. 444 00:23:44,798 --> 00:23:46,216 Du musst nicht… 445 00:23:46,299 --> 00:23:47,926 -Setz dich. -Ok. 446 00:23:49,719 --> 00:23:51,763 Ich hole Handtücher. Hui… 447 00:23:51,847 --> 00:23:54,349 -Bitte schick alle heim. -Ja. 448 00:24:00,147 --> 00:24:01,606 Was ist los mit dir? 449 00:24:04,818 --> 00:24:08,113 -Ich weiß, wie das wirkt. -Ich dachte, du wärst nicht so. 450 00:24:10,198 --> 00:24:13,326 -Hör zu, Kumpel… -Ich bin nicht dein Kumpel, du Loser. 451 00:24:14,953 --> 00:24:16,079 Es tut mir so leid. 452 00:24:16,163 --> 00:24:20,000 Komm mit deinem Scheiß klar. Und halte dich von meiner Mom fern. 453 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Hi. Wie geht es Ben? 454 00:24:33,930 --> 00:24:36,308 Er fuhr in einem Lyft davon. 455 00:24:38,477 --> 00:24:41,563 Das war ein totaler Albtraum. 456 00:24:41,646 --> 00:24:43,732 Ja, es hat mich etwas getriggert. 457 00:24:43,815 --> 00:24:45,942 Gott, die Sache ist reine Folter. 458 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Ich will ihm helfen. 459 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Ich schulde ihm das. Nach allem, was ich getan habe. Ich… 460 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 Ich ließ ihn ertrinken, Judy. 461 00:24:56,703 --> 00:24:57,954 -Ben? -Nein. 462 00:24:58,497 --> 00:24:59,456 Steve. 463 00:25:00,373 --> 00:25:04,336 Ich hätte ihm helfen können. Ich hätte ihn retten können, aber… 464 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Du bist erstarrt. 465 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Ja. 466 00:25:09,090 --> 00:25:12,802 Wäre ich ein besserer Mensch, wäre ich für den Mann da, 467 00:25:12,886 --> 00:25:14,763 dessen Leben ich zerstört habe. 468 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 Das ist zu viel. 469 00:25:17,557 --> 00:25:19,226 Andere würden es tun. 470 00:25:19,809 --> 00:25:21,102 Du würdest es tun. 471 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 Hast du auch. Du warst für mich dieser Mensch. 472 00:25:23,688 --> 00:25:27,150 Ich bin so scheiße und versuche es nicht einmal. 473 00:25:32,322 --> 00:25:34,783 Was, wenn ich dich in dieser Form brauche? 474 00:25:35,367 --> 00:25:36,535 Was meinst du? 475 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Ich habe Krebs. 476 00:25:42,457 --> 00:25:45,794 Ich hab dir das Gegenteil gesagt. Aber ich habe Krebs. 477 00:25:46,878 --> 00:25:49,422 Aber wieso hast du… 478 00:25:49,506 --> 00:25:52,634 Weil du dich nicht schuldig fühlen solltest. 479 00:25:53,260 --> 00:25:54,261 Oh mein Gott. 480 00:25:55,387 --> 00:25:58,056 Deshalb sagte ich, ich gehe nach Sonoma. Ich… 481 00:25:59,224 --> 00:26:01,851 …wollte es allein machen, damit ich dich nicht belaste, 482 00:26:01,935 --> 00:26:04,604 denn nach allem, insbesondere das mit deiner Mom… 483 00:26:04,688 --> 00:26:06,606 Fick dich, Judy! 484 00:26:06,690 --> 00:26:07,857 Was? 485 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 Ich weiß, du hältst mich für scheiße, aber für so scheiße? 486 00:26:12,153 --> 00:26:13,697 -Nein, ich… -Hör mir zu! 487 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 Du bist keine Last. 488 00:26:16,950 --> 00:26:18,493 Du bedeutest mir alles. 489 00:26:19,202 --> 00:26:21,329 Und ich würde alles für dich tun. 490 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 Alles. Verstehst du? 491 00:26:26,793 --> 00:26:27,711 Ich habe Angst. 492 00:26:29,713 --> 00:26:31,881 Ich weiß. 493 00:26:33,675 --> 00:26:35,010 Alles wird gut. 494 00:26:36,636 --> 00:26:37,929 Versprochen, ok? 495 00:26:39,848 --> 00:26:42,225 -Ich habe einfach große Angst. -Ich weiß. 496 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Ich bin für dich da. 497 00:26:44,811 --> 00:26:46,146 Alles wird gut. 498 00:27:01,995 --> 00:27:02,996 Hey. 499 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 Hey. Was ist los? 500 00:27:08,460 --> 00:27:10,962 Tut mir leid, dass ich hier so reinschneie. 501 00:27:11,046 --> 00:27:12,422 Sie sind etwas nass. 502 00:27:14,716 --> 00:27:15,550 Ja. 503 00:27:16,551 --> 00:27:20,305 Wissen Sie noch, als Sie neulich bei mir waren? 504 00:27:20,388 --> 00:27:21,306 Ja. 505 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 Und den Vogel zurückgegeben haben? 506 00:27:25,810 --> 00:27:26,645 Ja. 507 00:27:29,981 --> 00:27:31,107 Die Wahrheit ist… 508 00:27:32,692 --> 00:27:33,735 Ich… 509 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 Ich kann das nicht. 510 00:27:40,033 --> 00:27:40,867 Ich… 511 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 …brauche Hilfe. 512 00:27:46,289 --> 00:27:48,708 Ich bin Alkoholiker und brauche Hilfe. 513 00:27:49,292 --> 00:27:52,796 Ja. Wir besorgen Ihnen Hilfe. Ok? 514 00:27:52,879 --> 00:27:54,130 -Ok. -Ja. 515 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 -Danke. -Ja. 516 00:27:55,423 --> 00:27:58,218 -Ich schätze das sehr. -Ich bin für Sie da. 517 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 Hey, darf ich Sie was fragen? 518 00:28:00,220 --> 00:28:02,847 Woher haben Sie den Vogel? 519 00:28:02,931 --> 00:28:05,058 Von Henry. Jen Hardings Sohn. 520 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 Judy hat ihn für ihn bemalt. 521 00:28:09,187 --> 00:28:10,063 Hat sie das? 522 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 -Hier. -Dieses Omelett ist wirklich gut. 523 00:28:17,821 --> 00:28:19,447 Es ist so fluffig. 524 00:28:19,531 --> 00:28:23,076 Ich will nicht beleidigt sein, dass dich das überrascht. 525 00:28:23,993 --> 00:28:27,539 Übrigens, ich habe einen gemeinsamen Zeitplan 526 00:28:27,622 --> 00:28:29,874 für deine Arzttermine erstellt, 527 00:28:29,958 --> 00:28:31,793 damit wir alles im Griff haben. 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,503 -Danke. -Gern geschehen. 529 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 -Guten Morgen. -Hi! Guten Morgen. 530 00:28:36,339 --> 00:28:40,176 Es gibt ein überraschend gutes Omelett, falls jemand mag. 531 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 Nein, danke. Ich brauche kein warmes Frühstück. 532 00:28:42,554 --> 00:28:45,098 -Und Müsli? -Das ist wie kalte Suppe. 533 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Ach du Scheiße! 534 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 Oh mein Gott! 535 00:29:01,531 --> 00:29:04,033 Wow. Dieses Haus ist eine Todesfalle. 536 00:30:43,508 --> 00:30:46,386 Untertitel von: Karoline Doil