1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,404 - Hai. - Hai. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,157 - Hai. - Hai. 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,039 Maaf, tangan saya kebas. 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Tak, maafkan saya. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,835 Selesanya baring dengan awak. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,253 Tak apa. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,421 Awak memang hebat. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,729 Apa? Tak. 10 00:01:02,812 --> 00:01:04,856 Jangan bangun. Baring dengan saya. 11 00:01:05,857 --> 00:01:07,817 Tolonglah. Perkara buruk berlaku di luar katil. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,070 Perkara buruk juga berlaku di atas katil. 13 00:01:10,945 --> 00:01:11,780 Bukan katil ini. 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Yakah? 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,034 Awak nak buat sekali lagi? 16 00:01:30,924 --> 00:01:31,758 Alamak. 17 00:01:31,841 --> 00:01:35,762 Mak saya ada janji temu susulan pakar kardiologi dalam empat minit. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,473 Maaf sebab saya perlu pergi. 19 00:01:38,556 --> 00:01:41,101 Tak, saya gembira awak akhirnya dapat tidur. 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,270 Ya. Maaf jika saya tertidur semasa berbual. 21 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Ya, awak benar-benar rugi. 22 00:01:46,523 --> 00:01:48,900 Saya bocorkan semua rahsia saya. 23 00:01:48,983 --> 00:01:51,778 Hei, beginilah. Terima kasih. Saya seronok. 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 Tak, saya tak maksudkan… 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,785 Saya tak maksudkan saya cuma mahu tiduri awak. 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 Tak, saya faham. 27 00:02:00,328 --> 00:02:04,457 Awak ada macam-macam masalah seperti mak awak, Sonoma dan saya ada… 28 00:02:06,084 --> 00:02:07,585 Saya ada masalah sendiri. 29 00:02:07,669 --> 00:02:08,503 Ya. 30 00:02:09,212 --> 00:02:11,631 Saya tak tahu sebab saya cakap pasal Sonoma. Bodohnya. 31 00:02:11,714 --> 00:02:14,175 Bukannya saya boleh lari dan tinggalkan mak saya. 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 Saya rasa dia akan faham. 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,680 Awak perlu jalani hidup awak. 34 00:02:18,763 --> 00:02:21,474 Ya, saya tak boleh jalani hidup saya sekarang 35 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 memandangkan ada janji temu dan susulan yang saya lewat pergi. 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 - Sukar, bukan? - Ya. 37 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Saya tak nak kata itu beban, tapi… 38 00:02:32,777 --> 00:02:34,988 Maaf sebab awak perlu tanggung semua itu. 39 00:02:36,364 --> 00:02:38,700 - Patutlah tangan awak kebas. - Betul. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,370 Jika awak perlukan apa-apa, awak tahu tempat tinggal saya. 41 00:02:42,453 --> 00:02:44,205 Saya sangat hargainya. 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,710 Jaga diri awak, okey? 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,171 Saya akan cuba. 44 00:03:01,139 --> 00:03:02,807 Bagaimana awak jadi sehebat ini? 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Semuanya tipu. 46 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Betul, untuk… 47 00:03:08,479 --> 00:03:10,315 maafkan saya atas perbuatan saya. 48 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 Saya patut serah diri. Saya patut dipenjara. 49 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Tak. 50 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 Tak, kita… 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 Kita semua buat silap. Kita… 52 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 Kita buat perkara yang kita kesalkan. 53 00:03:23,244 --> 00:03:26,247 Tapi jika awak bangun, saya perlu balik rumah ibu bapa saya 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,249 dan mereka cuma mahu cakap tentang Steve. 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 Saya boleh nampak cara itu bebankan awak… 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,880 Masalah tentang Steve ialah… Ia… 57 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 Sukarnya tak tahu perkara yang berlaku. 58 00:03:38,843 --> 00:03:41,179 Mungkin lebih bagus awak tak tahu. 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Mungkin. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 Refleks saya minum. 61 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 - Jangan minum. - Tak, saya tahu. 62 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 Saya cuma tak tahu apa nak buat. 63 00:03:53,816 --> 00:03:56,027 Tak sangka saya akan cakap ini, tapi… 64 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 selepas Ted mati, saya sertai satu kumpulan berkabung. 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 - Yakah? - Ya. 66 00:04:04,118 --> 00:04:06,746 Dengan penuh keberatan dan sikap yang teruk. 67 00:04:07,455 --> 00:04:10,291 Tapi kumpulan itu membantu saya 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 untuk rasa kurang sunyi. 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Saya tak sunyi sekarang. 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Saya gembira. 71 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Hei. 72 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Pelik tak jika saya nak mandi? 73 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Ya. - Okey. 74 00:04:33,606 --> 00:04:34,983 Awak masih boleh mandi. 75 00:04:35,066 --> 00:04:37,694 Mungkin nyalakan beberapa lilin. 76 00:04:40,029 --> 00:04:41,698 Awak ada lilin? 77 00:04:41,781 --> 00:04:42,907 Di bawah sinki. 78 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 Maksud saya… 79 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 - Aduhai. Bolehkah… - Maaf. 80 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 - Mak, dapur kita bocor! - Aduhai, Charlie. 81 00:05:04,220 --> 00:05:05,388 Kenapa tak ketuk pintu? 82 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Hei, boleh saya pinjam sabun mandi lavender awak? 83 00:05:10,268 --> 00:05:11,936 Awak nak mandi? 84 00:05:14,897 --> 00:05:18,026 Perkara itu normal. 85 00:05:26,034 --> 00:05:29,454 - Saya rasa kebocorannya datang dari situ. - Ya. 86 00:05:29,537 --> 00:05:31,039 - Saya setuju. - Ya. 87 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 Saya boleh periksanya. Mungkin bersihkan paip. 88 00:05:33,708 --> 00:05:36,753 - Sekali lagi. - Saya akan ambil kotak alatan. 89 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 Apa saja yang kamu fikir berlaku bukan urusan kamu. 90 00:05:41,549 --> 00:05:42,884 Jadi, ia berlaku? 91 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 Ben sudah lalui macam-macam. 92 00:05:45,553 --> 00:05:47,180 Dan… 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,098 Kita perlu teman orang yang bersedih. 94 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 Ya, mak cuma sedapkan hati mak. 95 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 Hei, kawan. 96 00:05:52,769 --> 00:05:56,731 Kamu boleh bantu saya? Kita boleh baiki paip sama-sama. 97 00:05:58,858 --> 00:06:00,651 Ya, kawan. Mari baiki paip. 98 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Judy. 99 00:06:16,376 --> 00:06:17,251 Hai. 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,255 Saya sangka awak takkan datang selepas lawatan lalu. 101 00:06:21,339 --> 00:06:24,258 Saya sangka saya buat awak cemas sedikit. 102 00:06:24,342 --> 00:06:25,259 Betul. 103 00:06:25,927 --> 00:06:26,886 Tapi awak kembali. 104 00:06:27,553 --> 00:06:29,222 Tak salah mencuba, bukan? 105 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Bagus. 106 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Mari kita lihat paip ini. 107 00:06:35,395 --> 00:06:38,314 Hei, saya tak berpeluang untuk cakap dengan kamu 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 tentang datang ke rumah kamu… 109 00:06:41,442 --> 00:06:44,320 - dalam keadaan bercelaru hari itu. - Maksud awak, mabuk? 110 00:06:45,071 --> 00:06:46,489 Ya, mabuk pun betul. 111 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 Ya. 112 00:06:48,699 --> 00:06:51,160 Jangan risau. Saya tak beritahu mak saya. 113 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Terima kasih. Saya hargainya. 114 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Kamu lelaki yang baik, Charlie Brown. Ya. 115 00:06:56,833 --> 00:06:59,127 - Pasti ramai panggil kamu itu, bukan? - Ya. 116 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 Awak panggil saya nama itu hari itu. 117 00:07:02,130 --> 00:07:03,297 Yakah? 118 00:07:03,381 --> 00:07:04,799 - Ya. - Tolonglah. 119 00:07:04,882 --> 00:07:06,300 Betul. Awak kata begitu. 120 00:07:09,011 --> 00:07:13,391 Beginilah, saya benar-benar minta maaf. Itu bukan saya. Saya agak sedih, 121 00:07:14,308 --> 00:07:15,810 dengar kematian kembar saya dan… 122 00:07:17,228 --> 00:07:18,688 Saya benar-benar bukan begitu. 123 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Tak mengapa. 124 00:07:23,776 --> 00:07:26,487 Saya buat perkara teruk selepas ayah saya mati. 125 00:07:27,196 --> 00:07:28,030 Jadi, saya faham. 126 00:07:30,491 --> 00:07:31,367 Hei. 127 00:07:32,118 --> 00:07:32,994 Hidup cuma sekali, bukan? 128 00:07:33,870 --> 00:07:35,621 Orang tak cakap begitu lagi. 129 00:07:37,373 --> 00:07:39,876 Baiklah, apa kata kita baiki paip ini? 130 00:07:42,795 --> 00:07:44,213 Aduhai. 131 00:07:45,089 --> 00:07:47,550 Kemudian, selepas tiga kitaran kemoterapi, 132 00:07:47,633 --> 00:07:51,512 kami akan buat satu lagi imbasan PET-CT untuk lihat tindak balas badan awak. 133 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Biar saya… 134 00:07:58,853 --> 00:08:00,104 Tiga kitaran. 135 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Berapa lama jangka masanya? 136 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Setiap kitaran kira-kira satu bulan. 137 00:08:05,818 --> 00:08:08,446 - Kemudian itu saja? - Bergantung pada tindak balas badan. 138 00:08:08,529 --> 00:08:10,865 Mungkin perlu buat lebih banyak. Nah. 139 00:08:10,948 --> 00:08:11,949 Terima kasih. 140 00:08:12,033 --> 00:08:14,160 - Awak nak gula-gula getah? - Tak, terima kasih. 141 00:08:14,660 --> 00:08:18,706 Judy, beberapa bulan akan datang mungkin sangat mencabar. 142 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Awak ada sesiapa yang boleh bantu? Keluarga? 143 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 - Saya ada mak. - Bagus. Dia duduk sini? 144 00:08:24,086 --> 00:08:25,463 Dia dalam penjara. 145 00:08:25,546 --> 00:08:26,464 Okey. 146 00:08:27,673 --> 00:08:30,968 - Ada kawan yang awak boleh tanya? - Ada, tapi saya… 147 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 Saya tak nak jadi beban. 148 00:08:34,055 --> 00:08:36,182 Maaf jika saya jujur, tapi ini masa dalam hidup 149 00:08:36,265 --> 00:08:39,852 - di mana awak boleh pentingkan diri. - Ya, tapi saya bukan begitu. 150 00:08:39,936 --> 00:08:42,063 Awak mungkin perlu pentingkan diri. 151 00:08:42,146 --> 00:08:43,439 Saya tak nak takutkan awak, 152 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 tapi bahagian proses ini sangat sukar. 153 00:08:45,691 --> 00:08:47,318 Awak akan perlukan bantuan. 154 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 Betul, tapi… 155 00:08:50,363 --> 00:08:54,116 tak mustahil untuk saya buatnya sendirian. Saya boleh, bukan? 156 00:08:54,200 --> 00:08:57,161 Boleh, tapi itu bukan rancangan terbaik. 157 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Alamak. 158 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 Awak ada tong sampah? 159 00:09:06,170 --> 00:09:08,673 - Banyaknya rambut. - Dahsyatnya. 160 00:09:08,756 --> 00:09:12,385 Itu bukan rambut saya pun. Ahli sihir tinggal di sini sebelum ini. 161 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Ahli sihir baik atau jahat? 162 00:09:14,762 --> 00:09:16,305 Baik dan jahat. 163 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 Dia biseksual. 164 00:09:18,099 --> 00:09:19,308 Saya cakap saja. 165 00:09:19,809 --> 00:09:22,895 Baiklah. Berita baiknya, kami dah temukan masalahnya. 166 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Tapi saya tak tahu baikinya. 167 00:09:25,898 --> 00:09:29,151 Ya, pelik. Ada lubang besar di dalam salah satu paip, 168 00:09:29,235 --> 00:09:32,280 terkakis sepenuhnya seolah-olah sesuatu terbakar di situ. 169 00:09:41,247 --> 00:09:44,834 Peliknya. Sangat pelik. 170 00:09:44,917 --> 00:09:47,336 Mungkin ahli sihir itu guna paip ini sebagai kawahnya. 171 00:09:47,420 --> 00:09:50,756 Sedikit mata mengkarung dan ekor tikus, betul? 172 00:09:53,801 --> 00:09:55,136 Masuk kawah aku! 173 00:09:55,219 --> 00:09:56,262 Betul. 174 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 Oh Tuhan. Saya akan hubungi tukang paip. 175 00:10:06,272 --> 00:10:07,690 Judy, awak ke mana? 176 00:10:07,773 --> 00:10:09,734 - Maaf, saya… - Saya sangat takut! 177 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 Apa? Kenapa? 178 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 - Ben orang yang langgar kita. - Apa? 179 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 Kami tidur bersama. Baguslah. 180 00:10:17,366 --> 00:10:21,370 Tapi, teruk juga sebab sekarang dia sedang baiki lubang tikus bocor. 181 00:10:21,454 --> 00:10:22,913 - Rumah kita bocor? - Ya! 182 00:10:22,997 --> 00:10:25,082 - Dengar, Judy! - Maaf. Banyak berita mengejut. 183 00:10:25,166 --> 00:10:28,044 Ini yang saya maksudkan! Terlalu banyak berita mengejut! 184 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 Okey, mungkin sekarang bukan masa sesuai untuk beritahu awak sesuatu… 185 00:10:33,507 --> 00:10:34,925 Beritahu saya apa, Judy? 186 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Saya… 187 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 perlu pergi ke Sonoma dengan Michelle selama tiga bulan. 188 00:10:44,894 --> 00:10:46,479 Awak perlu buat apa dengan siapa? 189 00:10:46,562 --> 00:10:49,440 Michelle. Dia buka satu restoran di sebelah kilang wain organik 190 00:10:49,523 --> 00:10:53,027 - dan dia mahu saya datang bantu. - Okey, awak bercinta dengannya seminggu. 191 00:10:53,110 --> 00:10:55,571 Sekarang awak nak lari bersamanya selama tiga bulan? 192 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 Mungkin lebih lama. Bergantung pada keadaan. 193 00:10:57,782 --> 00:11:01,202 Dia tak boleh buat perkara itu sendirian. Dia perlukan bantuan. 194 00:11:01,285 --> 00:11:03,537 Baiklah, bila awak akan pergi? 195 00:11:03,621 --> 00:11:07,875 Dia kata lebih cepat lebih baik, jadi saya rasa tak lama lagi. 196 00:11:07,958 --> 00:11:10,336 - Kerja awak pula? - Tak apa. Saya dipecat. 197 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 - Semua ini mengejutkan. - Betul? 198 00:11:13,339 --> 00:11:14,924 - Itu yang saya fikirkan. - Okey. 199 00:11:15,466 --> 00:11:16,842 - Hei! - Hai! 200 00:11:18,052 --> 00:11:19,470 - Hei, Judy. - Hei… 201 00:11:20,179 --> 00:11:22,598 Awak dah beritahu dia tentang… 202 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Saya… 203 00:11:25,768 --> 00:11:27,103 - Sudah. - Sudah. 204 00:11:27,687 --> 00:11:29,021 - Okey, bagus. - Bagus. 205 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 Tak mengapa. 206 00:11:31,023 --> 00:11:31,857 Tak, teruknya. 207 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Saya patut beritahu awak di hospital hari itu. 208 00:11:36,112 --> 00:11:37,613 Dia baru tahu tentang Steve. 209 00:11:37,697 --> 00:11:39,865 Hal itu tak patut jadi alasan. 210 00:11:39,949 --> 00:11:42,410 Saya rasa tak apa. Kami selamat. 211 00:11:42,493 --> 00:11:45,079 Oh Tuhan. Tak apa. Semua orang okey. 212 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 Semua orang selamat. 213 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Maafkan saya. 214 00:11:48,749 --> 00:11:51,585 - Kalian terlalu baik. - Kami akan bantu awak sedaya upaya. 215 00:11:51,669 --> 00:11:52,753 Apa saja awak perlukan. 216 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 Aduhai. 217 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 Tukang paip itu dalam perjalanan? Mata saya pun bocor. 218 00:11:58,801 --> 00:12:02,847 - Hei, awak boleh menangis jika mahu. - Tak, saya okey. 219 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Sedihnya saya! Maksud saya… 220 00:12:08,561 --> 00:12:11,939 perasaan saya bercampur-baur, awak tahu? 221 00:12:19,655 --> 00:12:20,698 Sakitnya. 222 00:12:21,741 --> 00:12:24,785 Saya sedih dan saya tak pernah rasa sedih sebegini. 223 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Cuma… Saya mula sedar yang… 224 00:12:29,457 --> 00:12:30,750 Saya sangat marah! 225 00:12:31,292 --> 00:12:35,838 Kemarahan ialah tindak balas semula jadi bagi kematian yang dahsyat dan kejam. 226 00:12:35,921 --> 00:12:39,049 Saya asyik fikir siapalah yang sanggup buat begini? 227 00:12:40,092 --> 00:12:41,927 Mereka tak rasa sesal? 228 00:12:42,011 --> 00:12:44,972 - Saya pasti mereka sesal. Sudah tentu. - Saya pasti. Maksud saya… 229 00:12:45,055 --> 00:12:49,185 Sebab jahatnya awak jika awak tak rasa sedih. 230 00:12:49,268 --> 00:12:50,644 Dahsyatnya. 231 00:12:51,854 --> 00:12:53,689 Saya cuma ada banyak persoalan. 232 00:12:56,734 --> 00:12:59,570 Tapi saya dengar FBI mahu cakap dengan kami. 233 00:12:59,653 --> 00:13:02,656 Jadi, mungkin kami akan dapat jawapan. Entahlah. 234 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 - Baguslah! - Hore! 235 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 - Bagusnya, kawan. - Ya! 236 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 Berita itu bagus. 237 00:13:10,247 --> 00:13:12,666 Kami gembira awak berada di sini, Ben. 238 00:13:12,750 --> 00:13:16,879 Mempunyai seseorang untuk berkongsi saat-saat sukar sangat penting. 239 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 Melainkan mereka ke Sonoma. 240 00:13:19,924 --> 00:13:24,011 - Awak nak pergi ke Sonoma? - Tak. Judy akan ke sana tiga bulan. 241 00:13:24,094 --> 00:13:27,056 Saya tak rasa hal itu berkaitan dengan berkabung, 242 00:13:27,139 --> 00:13:29,266 - jadi yang lain boleh bercerita. - Saya nak. 243 00:13:30,392 --> 00:13:32,478 Hari ini hari istimewa untuk saya. 244 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 Hari ini ulang tahun kematian Burt ke-20. 245 00:13:37,483 --> 00:13:39,777 Suami saya. Dia bunuh dirinya. 246 00:13:41,445 --> 00:13:44,156 Awak buat sesuatu untuk menyambutnya, Yolanda? 247 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Sebenarnya, 248 00:13:46,075 --> 00:13:49,078 biasanya saya pergi ke bar karaoke kegemaran kami. 249 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Burt juga seorang penyanyi. 250 00:13:51,705 --> 00:13:52,706 Tapi, bar itu ditutup. 251 00:13:52,790 --> 00:13:55,417 - Sedihnya. - Tak apa. 252 00:13:55,501 --> 00:13:58,337 Saya juga boleh menyambutnya di rumah sendirian. 253 00:13:58,420 --> 00:13:59,421 Berseronoklah. 254 00:14:00,297 --> 00:14:02,675 Awak tak patut bersendirian. 255 00:14:02,758 --> 00:14:04,760 Hei, Henry ada mesin karaoke, bukan? 256 00:14:05,719 --> 00:14:06,595 Saya akan bunuh awak. 257 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Bunyi sibilan. 258 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 Kejahatan. 259 00:14:12,309 --> 00:14:13,644 Wabak. 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,896 - Syaitan. - Okey. 261 00:14:15,980 --> 00:14:18,566 Cubaan mikrofon sudah tamat. Okey? Terima kasih, Shandy. 262 00:14:19,942 --> 00:14:21,068 Letakkannya. 263 00:14:23,404 --> 00:14:24,280 Pergi. 264 00:14:24,947 --> 00:14:26,198 Terima kasih, sayang. 265 00:14:27,992 --> 00:14:30,703 Semuanya salah awak. Awak tawarkan diri, bukan? 266 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Saya rasa bersalah. Yolanda nampaknya perlukan kawan. 267 00:14:34,039 --> 00:14:35,457 Ya, saya pun. 268 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Apa maksud awak? 269 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 Maksudnya saya tiada semangat 270 00:14:40,921 --> 00:14:43,424 untuk adakan parti untuk lelaki yang dah mati. 271 00:14:43,507 --> 00:14:45,718 Dapur saya ada kebocoran besar 272 00:14:45,801 --> 00:14:48,470 dan FBI juga sedang menyiasat kes saya. 273 00:14:49,638 --> 00:14:52,266 Jangan risau. Saya sudah cakap dengan Glenn. 274 00:14:52,850 --> 00:14:53,684 Siapa? 275 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 - Ejen Moranis, FBI itu. - Apa? Kenapa? 276 00:14:57,021 --> 00:15:00,566 Untuk melibatkan kumpulan Greek itu dalam kes langgar lari kita, 277 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 mengatakan mereka bunuh Steve kerana dia curi duit daripada mereka. 278 00:15:04,278 --> 00:15:08,324 Jadi, awak menipu orang terhebat dalam FBI? 279 00:15:08,407 --> 00:15:10,075 Bukan menipu. Membuat teori. 280 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 Tapi sekarang awak mungkin buat dia lebih curiga 281 00:15:12,411 --> 00:15:14,705 dengan cuba buat kita nampak kurang mencurigakan. 282 00:15:14,788 --> 00:15:15,915 Saya cuba membantu. 283 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 Awak selalu buat begitu. 284 00:15:18,292 --> 00:15:21,337 Awak tak fikir betul-betul. Apa sajalah, saya tak… 285 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 Pergi berseronok dengan kekasih awak di Sonoma. Saya selamat di sini. 286 00:15:25,925 --> 00:15:28,218 Kerja itu tak seronok. Ia pasti sukar. 287 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Apa yang sukar? 288 00:15:30,679 --> 00:15:32,014 Judy akan tinggalkan kita 289 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 untuk buka restoran dengan kawannya, Michelle. 290 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Idea teruk. 291 00:15:36,226 --> 00:15:40,189 Perniagaan restoran merugikan. Peluang untuk berjaya sangat kecil. 292 00:15:40,272 --> 00:15:43,067 - Shandy faham. - Seseorang perlu cuba, bukan? 293 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 Habislah awak. 294 00:15:45,027 --> 00:15:46,362 Habislah awak. 295 00:15:55,829 --> 00:15:57,915 Oh, Burt 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,044 Sayangku, aku 297 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 Tak jemu dengan cintamu, Burt 298 00:16:08,175 --> 00:16:10,010 Oh, aku tak tahu… 299 00:16:10,094 --> 00:16:12,471 Parti ini tak lama, bukan? 300 00:16:12,554 --> 00:16:15,057 Lihat betapa gembiranya dia. Tolonglah. 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 Lihat betapa gembiranya saya. 302 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Saya nampak. Saya tahu awak tersenyum lebar. 303 00:16:20,604 --> 00:16:21,981 - Puan-puan. - Hai. 304 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Hei. 305 00:16:22,982 --> 00:16:26,026 Saya rasa awak sangat baik kerana adakan parti untuk Yolanda. 306 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Saya tiada pilihan, bukan? 307 00:16:27,903 --> 00:16:31,281 Itu tujuannya, bukan? Kita rasa bagus dapat bantu orang. 308 00:16:31,365 --> 00:16:34,910 Ini rahsia saya. Lebih baik beri daripada terima. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,454 Bunyinya mungkin tak senonoh. 310 00:16:37,538 --> 00:16:39,623 - Tak. - Mungkin. 311 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Syukurlah. 312 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Terima kasih, semua. 313 00:16:48,507 --> 00:16:50,634 Maafkan saya. Saya agak haus. 314 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 Saya pun. 315 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 Hai. 316 00:16:58,225 --> 00:16:59,810 Itu penyanyi kita. 317 00:17:00,644 --> 00:17:01,979 Saya bawakan awak air. 318 00:17:02,938 --> 00:17:03,897 Terima kasih. 319 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 Saya cuma perlu tenangkan diri saya. 320 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Ya. 321 00:17:09,820 --> 00:17:10,779 Adakah itu Burt? 322 00:17:12,448 --> 00:17:15,159 Lihatlah. Matanya menandakan dia sangat baik. 323 00:17:15,868 --> 00:17:16,910 Baik, bukan? 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 Peliknya. 325 00:17:20,914 --> 00:17:25,002 Selepas sekian lama. saya sangka saya akan berhenti meratapinya, tapi… 326 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 - saya silap. - Dia jelas sekali lelaki yang istimewa. 327 00:17:31,258 --> 00:17:32,134 Tak. 328 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Sayang, dia biasa saja. 329 00:17:36,305 --> 00:17:40,100 Dia pernah bergurau yang perwatakannya biasa, 330 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 tapi mujurlah saya cantik. 331 00:17:42,686 --> 00:17:43,937 Dia tak silap. 332 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 Pasti dia ada tarikan tersendiri. 333 00:17:48,609 --> 00:17:49,777 Tiada. 334 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 Saya sukakan itu tentangnya. 335 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Dia… 336 00:17:57,367 --> 00:18:00,204 stabil dan boleh diramal. 337 00:18:02,247 --> 00:18:03,373 Sebab itu… 338 00:18:04,708 --> 00:18:07,419 Sangat sukar untuk percaya dia pilih… 339 00:18:07,503 --> 00:18:12,591 - Dia pilih untuk buat apa yang dia buat. - Mungkin dia rasa dia tiada pilihan. 340 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 Setidaknya, tiada pilihan lebih baik. 341 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Saya cuma harap saya tahu betapa menderitanya dia. 342 00:18:20,182 --> 00:18:22,518 Saya akan buat segalanya untuk bantu dia. 343 00:18:22,601 --> 00:18:24,436 Saya pasti dia tahu itu. 344 00:18:25,646 --> 00:18:27,648 Kalau begitu, kenapa dia tak tanya saya? 345 00:18:30,109 --> 00:18:31,568 Mungkin dia tak boleh. 346 00:18:34,154 --> 00:18:35,155 Mungkin. 347 00:18:37,991 --> 00:18:39,243 Judy. 348 00:18:40,119 --> 00:18:42,454 Sayang, terima kasih untuk semua ini. 349 00:18:42,538 --> 00:18:44,706 Parti ini sangat istimewa. 350 00:18:45,999 --> 00:18:47,376 Sudah tentu! 351 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Hei. 352 00:18:52,089 --> 00:18:54,883 Harap awak berseronok di Sonoma. 353 00:18:55,592 --> 00:18:58,095 Saya dengar tempat itu seperti syurga. 354 00:18:59,763 --> 00:19:01,265 Ya, saya harap begitu. 355 00:19:02,015 --> 00:19:03,058 Judy? 356 00:19:03,142 --> 00:19:04,935 - Kawan awak di sini. - Kawan saya? 357 00:19:07,146 --> 00:19:09,064 - Hei, Michelle. - Hei, Jen. 358 00:19:09,148 --> 00:19:11,567 Jadi, berita besar tentang Sonoma. 359 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 Michelle! Awak di sini! Kita semua di sini! 360 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 Ya, buat masa ini. 361 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 - Apa? - Mak. Ada pita pembalut? 362 00:19:18,740 --> 00:19:21,994 Penyepit kuku kaki yang bagus juga. Kami nak main sesuatu. 363 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 Ya, saya akan lihat apa kami ada. 364 00:19:25,289 --> 00:19:26,498 Maaf, Michelle. 365 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 - Boleh kita ke satu tempat? - Ya, sudah tentu. 366 00:19:33,130 --> 00:19:35,799 - Semuanya okey? - Tak, tak juga. 367 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Maaf sebab datang tanpa dijemput. 368 00:19:38,468 --> 00:19:41,054 Tak, saya kata saya di sini untuk awak. 369 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Betul. 370 00:19:44,183 --> 00:19:45,601 Saya perlu minta maaf. 371 00:19:46,602 --> 00:19:47,477 Untuk apa? 372 00:19:49,521 --> 00:19:53,609 Saya dengar apa yang awak cakap semalam apabila awak fikir saya tidur. 373 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Tentang… 374 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 Maaf. Saya tak tahu sebab saya tak cakap apa-apa. 375 00:20:03,410 --> 00:20:04,995 Saya patut cakap sesuatu. 376 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 - Saya cuma terkejut ketika itu dan… - Tak apa. 377 00:20:07,664 --> 00:20:11,919 Tak, saya salah. Saya teruk. Siapa buat begitu kepada orang tersayang? 378 00:20:12,002 --> 00:20:16,048 Tolonglah. Siapa cakap pasal barah sambil berbogel di atas katil? Teruk. 379 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Awak nak cakap tentangnya? 380 00:20:17,841 --> 00:20:21,053 Kita boleh atau awak tak perlu cakap tentangnya, tapi adakah awak… 381 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 Adakah awak perlukan seseorang untuk… 382 00:20:24,473 --> 00:20:25,807 Saya tahu awak ada Jen, tapi… 383 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Ya. 384 00:20:29,603 --> 00:20:30,604 Ya, betul. 385 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 - Boleh saya tanya barah apa? - Servikal. 386 00:20:35,234 --> 00:20:37,778 Ia… 387 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 merebak ke hati saya. 388 00:20:40,989 --> 00:20:42,282 - Aduhai. - Ya. 389 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 Hal ini agak teruk. 390 00:20:46,078 --> 00:20:47,663 Ya, sangat teruk. 391 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 Saya di sini, okey? 392 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 Jika ada apa-apa saya boleh buat… 393 00:20:57,047 --> 00:21:00,175 Awak boleh jemput saya ke Sonoma 394 00:21:01,009 --> 00:21:04,012 - apabila awak buka tempat baharu awak. - Baiklah. 395 00:21:04,096 --> 00:21:07,307 Saya cakap dengan mak saya tentangnya dan dia… 396 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 Saya rasa dia sokong saya. 397 00:21:10,936 --> 00:21:12,020 Yakah? 398 00:21:12,104 --> 00:21:13,647 - Ya. - Baguslah! 399 00:21:14,606 --> 00:21:16,608 Adakala orang boleh mengejutkan awak. 400 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 - Saya belikan awak sesuatu. - Apa? 401 00:21:20,028 --> 00:21:22,656 Benda ini kecil dan bodoh, 402 00:21:22,739 --> 00:21:25,325 tapi, saya rasa tak salah untuk beri. 403 00:21:28,537 --> 00:21:29,496 Terima kasih. 404 00:21:30,956 --> 00:21:33,500 Ya, mereka kata batu kecubung bagus untuk penyembuhan. 405 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Saya rasa ia sudah membantu. 406 00:21:42,718 --> 00:21:46,221 Mungkin aku tak melayan kau 407 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 Sebaik yang aku patut lakukan 408 00:21:52,352 --> 00:21:53,353 Apa khabar? 409 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 Jika aku buat kau rasa tersisih 410 00:22:02,362 --> 00:22:05,365 Maafkan aku kerana aku buta 411 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 Tapi kau sentiasa dalam fikiranku 412 00:22:15,375 --> 00:22:18,211 Tapi kau sentiasa dalam fikiranku 413 00:22:19,796 --> 00:22:21,673 Willie Nelson hebat, semua. 414 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 Betul… 415 00:22:24,176 --> 00:22:25,218 Bebaskan Willy! 416 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Hei. 417 00:22:27,012 --> 00:22:29,348 - Apa awak buat di sini? - Saya perlu jumpa awak. 418 00:22:30,807 --> 00:22:35,228 - Hei, kami sudah cakap dengan FBI. - Okey. Ayuh, mari pergi. 419 00:22:35,312 --> 00:22:38,940 - Saya belum habis nyanyi. - Rancangan tamat, okey? Jadi, apa dia? 420 00:22:40,609 --> 00:22:42,527 - Dia lemas. - Apa? 421 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Steve lemas. 422 00:22:47,991 --> 00:22:50,327 Bukan pukulan di kepala yang bunuh dia. 423 00:22:55,415 --> 00:22:56,416 Oh, Tuhan. 424 00:22:56,500 --> 00:22:58,543 Kematian itu dahsyat. 425 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 Ya, betul. 426 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Apa awak buat? 427 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 Betul kata awak. 428 00:23:10,972 --> 00:23:12,474 Lebih bagus tak tahu. 429 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 - Aduhai. Tak apa. - Alamak. 430 00:23:14,976 --> 00:23:16,436 - Tak, Ben. Jangan! - Saya boleh. 431 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 Jangan risau. 432 00:23:18,397 --> 00:23:19,231 Ben! 433 00:23:21,650 --> 00:23:22,734 Judy! 434 00:23:22,818 --> 00:23:23,693 Judy! 435 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 - Judy, tolong! - Apa yang berlaku? 436 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Ben! 437 00:23:29,199 --> 00:23:31,660 - Aduhai. Mari sini. - Saya dapat. 438 00:23:31,743 --> 00:23:32,702 Ayuh. 439 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 Mari sini. 440 00:23:33,870 --> 00:23:34,996 Mari. Kami bantu. 441 00:23:37,499 --> 00:23:39,251 - Baiklah. - Bangun. 442 00:23:42,421 --> 00:23:44,172 - Awak boleh? Okey. - Ya. 443 00:23:44,798 --> 00:23:46,216 Baiklah. Awak tak… 444 00:23:46,299 --> 00:23:47,926 - Duduk saja. - Okey. 445 00:23:49,719 --> 00:23:51,763 Saya akan ambil tuala… Aduhai. 446 00:23:51,847 --> 00:23:54,349 - Tolong suruh semua orang balik. - Ya. 447 00:24:00,147 --> 00:24:01,606 Apa masalah awak? 448 00:24:04,734 --> 00:24:07,821 - Saya tahu rupa saya. - Awak kata awak bukan begitu. 449 00:24:10,282 --> 00:24:13,326 - Dengar, kawan… - Saya bukan kawan awak! Tak guna. 450 00:24:14,953 --> 00:24:16,079 Maafkan saya. 451 00:24:16,163 --> 00:24:20,000 Awak perlu jujur, kawan. Jauhi mak saya juga. 452 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Hai. Bagaimana dengan Ben? 453 00:24:33,930 --> 00:24:36,308 Dia balik dengan Lyft. 454 00:24:38,477 --> 00:24:41,563 Hal itu macam mimpi ngeri. 455 00:24:41,646 --> 00:24:43,732 Ya, ia menimbulkan trauma. 456 00:24:43,815 --> 00:24:45,942 Aduhai, saya terseksa. 457 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Saya nak bantu dia. 458 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Saya berhutang dengan dia selepas perkara yang saya buat. Saya… 459 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 Saya biarkan dia lemas, Judy. 460 00:24:56,703 --> 00:24:57,954 - Ben? - Tak. 461 00:24:58,497 --> 00:24:59,456 Steve. 462 00:25:00,373 --> 00:25:04,336 Saya boleh bantu dia. Saya boleh selamatkan dia, tapi… 463 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Awak tergamam. 464 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Ya. 465 00:25:09,090 --> 00:25:11,593 Jika saya orang yang baik, saya akan bantu 466 00:25:12,093 --> 00:25:14,763 lelaki yang kehidupannya telah saya musnahkan. 467 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 Ia terlalu sukar. 468 00:25:17,557 --> 00:25:19,226 Orang lain akan lakukannya. 469 00:25:19,809 --> 00:25:21,102 Awak akan. 470 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 Awak buat. Awak orang itu untuk saya. 471 00:25:23,688 --> 00:25:27,150 Saya cuma terlalu teruk untuk cuba. 472 00:25:32,447 --> 00:25:34,783 Bagaimana jika awak jadi orang itu untuk saya? 473 00:25:35,367 --> 00:25:36,535 Apa maksud awak? 474 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Saya ada barah. 475 00:25:42,457 --> 00:25:44,459 Saya kata saya tiada, tapi saya ada. 476 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 Saya ada barah. 477 00:25:46,878 --> 00:25:47,837 Kenapa… 478 00:25:48,588 --> 00:25:49,422 Kenapa awak… 479 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 Sebab saya tak nak awak salahkan diri awak. 480 00:25:53,260 --> 00:25:54,261 Oh, Tuhan. 481 00:25:55,387 --> 00:25:58,348 Sebab itu saya kata saya akan ke Sonoma. Saya cuma… 482 00:25:59,224 --> 00:26:01,726 mahu buat rawatan itu sendirian supaya tak bebankan awak 483 00:26:01,810 --> 00:26:04,604 sebab saya tahu selepas semuanya, terutamanya dengan mak awak… 484 00:26:04,688 --> 00:26:06,606 Pergi mati! Judy! 485 00:26:06,690 --> 00:26:07,857 Apa? 486 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 Saya tahu saya kata saya teruk, tapi awak fikir saya seteruk itu? 487 00:26:12,153 --> 00:26:13,697 - Tak, bukan… - Dengar! 488 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 Awak bukan beban. 489 00:26:16,950 --> 00:26:18,493 Awak jantung hati saya. 490 00:26:19,202 --> 00:26:21,329 Saya akan buat segalanya demi awak. 491 00:26:21,997 --> 00:26:25,083 Segalanya. Awak faham? 492 00:26:26,793 --> 00:26:27,711 Saya takut. 493 00:26:29,713 --> 00:26:31,881 Saya tahu. 494 00:26:33,675 --> 00:26:35,010 Semuanya akan selamat. 495 00:26:36,636 --> 00:26:37,929 Saya janji, okey? 496 00:26:39,806 --> 00:26:42,309 - Saya cuma rasa sangat takut. - Saya tahu. 497 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Saya ada di sini. 498 00:26:44,811 --> 00:26:46,146 Semuanya akan selamat. 499 00:27:01,995 --> 00:27:02,996 Hei. 500 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 Hei. Apa yang berlaku? 501 00:27:08,460 --> 00:27:10,962 Maaf sebab datang terburu-buru. 502 00:27:11,046 --> 00:27:12,422 Ya, awak agak basah. 503 00:27:14,716 --> 00:27:15,550 Ya. 504 00:27:16,551 --> 00:27:20,305 Awak tahu apabila awak datang berjumpa saya hari itu? 505 00:27:20,388 --> 00:27:21,306 Ya. 506 00:27:21,389 --> 00:27:24,559 Awak pulangkan burung itu. 507 00:27:25,810 --> 00:27:26,645 Ya. 508 00:27:29,981 --> 00:27:30,940 Sebenarnya… 509 00:27:32,692 --> 00:27:33,735 Saya… 510 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 Saya tak tahu cara nak cakap. 511 00:27:40,033 --> 00:27:40,867 Saya… 512 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 perlukan bantuan. 513 00:27:46,289 --> 00:27:48,375 Saya alkoholik dan saya perlukan bantuan. 514 00:27:49,292 --> 00:27:52,796 Ya. Mari dapatkan awak bantuan. Okey? 515 00:27:52,879 --> 00:27:54,089 - Okey. - Ya. 516 00:27:54,172 --> 00:27:55,382 - Terima kasih. - Ya. 517 00:27:55,465 --> 00:27:57,801 - Saya sangat hargainya. - Ya, saya akan bantu. 518 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 Hei, boleh saya tanya sesuatu? 519 00:28:00,220 --> 00:28:02,847 Burung itu. Dari mana awak dapatnya? 520 00:28:02,931 --> 00:28:05,058 Henry. Anak lelaki Jen Harding. 521 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 Ya, Judy buatnya untuk dia. 522 00:28:09,187 --> 00:28:10,063 Yakah? 523 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 - Nah. - Frittata ini sangat enak. 524 00:28:17,821 --> 00:28:19,447 Gebunya. 525 00:28:19,531 --> 00:28:23,159 Saya akan cuba tak tersinggung dengan betapa terkejutnya awak. 526 00:28:23,993 --> 00:28:27,539 Oh, ya. Saya buatkan kita jadual kongsi 527 00:28:27,622 --> 00:28:31,793 bagi semua janji temu doktor awak supaya kita tak tertinggal apa-apa. 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,503 - Terima kasih. - Sama-sama. 529 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 - Selamat pagi. - Hai! Selamat pagi. 530 00:28:36,339 --> 00:28:40,176 Mak buat frittata yang hairannya sangat bagus jika kalian mahu. 531 00:28:40,260 --> 00:28:42,554 Tak, terima kasih. Saya tak perlukan sarapan panas. 532 00:28:42,637 --> 00:28:45,098 - Bagaimana dengan bijirin? - Ia seperti sup sejuk. 533 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Aduhai! 534 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 Oh, Tuhan! 535 00:29:01,489 --> 00:29:04,033 Wah, tempat ini benar-benar berbahaya. 536 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi