1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,404
- Ciao.
- Ciao.
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,157
- Ciao.
- Ciao.
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
Scusa, ho il braccio addormentato.
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,498
No, scusami tu.
6
00:00:41,666 --> 00:00:43,835
Sto molto comoda così.
7
00:00:43,918 --> 00:00:45,253
Sei bella.
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,588
No, tu sei bella.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,729
Cosa? No.
10
00:01:02,812 --> 00:01:04,856
Non alzarti. Ti prego, resta qui.
11
00:01:05,899 --> 00:01:07,817
Succedono brutte cose fuori dal letto.
12
00:01:07,901 --> 00:01:10,070
Succedono anche dentro il letto.
13
00:01:10,945 --> 00:01:11,780
Non in questo.
14
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Davvero?
15
00:01:13,782 --> 00:01:16,034
Mi stai chiedendo un bis?
16
00:01:30,924 --> 00:01:31,758
Cazzo.
17
00:01:31,841 --> 00:01:35,762
Mia mamma ha un appuntamento
dal cardiologo tra quattro minuti.
18
00:01:35,845 --> 00:01:38,556
Scusa se ho dormito e scappo così.
19
00:01:38,640 --> 00:01:41,101
No, sono felice che tu abbia dormito.
20
00:01:41,184 --> 00:01:44,270
Sì, scusa se sono svenuta
a metà conversazione.
21
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
Sì, fai bene a scusarti.
22
00:01:46,523 --> 00:01:48,900
Ti stavo svelando i miei segreti.
23
00:01:48,983 --> 00:01:51,778
Senti… grazie, mi sono divertita.
24
00:01:52,362 --> 00:01:53,530
No, non intendo…
25
00:01:54,489 --> 00:01:58,785
Non intendo
"grazie per la sveltina, signora", ok?
26
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
No, capisco.
27
00:02:00,328 --> 00:02:04,457
Hai da fare con tua mamma, Sonoma e io ho…
28
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
ho le mie cose da fare.
29
00:02:07,669 --> 00:02:08,503
Sì.
30
00:02:09,212 --> 00:02:11,631
È stato stupido parlarti di Sonoma.
31
00:02:11,714 --> 00:02:14,175
Non posso andarmene e lasciare mia mamma.
32
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Io penso che capirebbe.
33
00:02:17,345 --> 00:02:18,638
Devi vivere la tua vita.
34
00:02:18,721 --> 00:02:21,474
Non posso averne una in questo momento,
35
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
tra gli appuntamenti e i controlli
per cui sono in ritardo.
36
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
- È dura, eh?
- Sì.
37
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Non voglio dire che sia un peso, ma…
38
00:02:32,777 --> 00:02:34,988
Mi dispiace per te.
39
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
- Per questo anche il tuo braccio dorme.
- Sì.
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,370
Se ti servisse qualcosa,
sai dove trovarmi.
41
00:02:42,453 --> 00:02:44,205
Lo apprezzo molto.
42
00:02:47,167 --> 00:02:48,710
Prenditi cura di te, ok?
43
00:02:50,336 --> 00:02:51,171
Ci proverò.
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,807
Come mai sei così stupenda?
45
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
È una facciata.
46
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Davvero, come puoi…
47
00:03:08,479 --> 00:03:10,481
perdonarmi dopo quello che ho fatto?
48
00:03:10,982 --> 00:03:12,984
Dovrei costituirmi e andare in prigione.
49
00:03:13,067 --> 00:03:13,902
No.
50
00:03:14,819 --> 00:03:15,778
No, noi…
51
00:03:17,030 --> 00:03:18,531
Tutti commettiamo errori.
52
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
E facciamo cose di cui pentirci.
53
00:03:23,244 --> 00:03:26,247
Ma se ti alzi, dovrò tornare dai miei
54
00:03:26,331 --> 00:03:28,249
e non fanno che parlare di Steve.
55
00:03:28,333 --> 00:03:31,127
Posso immaginare che sia pesante…
56
00:03:31,211 --> 00:03:33,880
Il problema di Steve è…
57
00:03:35,089 --> 00:03:37,425
È dura non sapere che gli è successo.
58
00:03:38,843 --> 00:03:41,179
Forse è un bene che tu non lo sappia.
59
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Forse.
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,266
Mi viene da bere.
61
00:03:45,350 --> 00:03:47,101
- Non farlo.
- No, lo so.
62
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
È che non so cosa fare.
63
00:03:53,816 --> 00:03:56,152
Non posso credere che sto per dirlo ma…
64
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
dopo la morte di Ted,
sono andata a un gruppo per il lutto.
65
00:04:02,325 --> 00:04:04,035
- Davvero?
- Sì.
66
00:04:04,118 --> 00:04:06,746
Con riluttanza
e un atteggiamento di merda.
67
00:04:07,455 --> 00:04:10,291
Ma mi ha aiutata…
68
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
a farmi sentire meno sola.
69
00:04:13,503 --> 00:04:15,088
Io non mi sento solo ora.
70
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
Mi fa piacere.
71
00:04:26,349 --> 00:04:27,183
Ehi.
72
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
È strano se ti chiedo di fare un bagno?
73
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
- Sì.
- Ok.
74
00:04:33,648 --> 00:04:34,983
Ma non fa niente.
75
00:04:35,066 --> 00:04:37,694
Magari accendo un paio di candele.
76
00:04:40,029 --> 00:04:41,698
Hai delle candele?
77
00:04:41,781 --> 00:04:42,907
Sotto il lavandino.
78
00:04:45,868 --> 00:04:46,703
Cioè…
79
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
- Gesù! Puoi…
- Scusa.
80
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
- C'è una perdita in cucina.
- Cristo, Charlie.
81
00:05:04,220 --> 00:05:05,388
Non bussi mai?
82
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Posso usare il bagnoschiuma alla lavanda?
83
00:05:10,268 --> 00:05:11,936
Ti stai facendo un bagno?
84
00:05:14,897 --> 00:05:18,026
È una cosa normale da fare.
85
00:05:18,818 --> 00:05:22,780
AMICHE PER LA MORTE
86
00:05:26,034 --> 00:05:28,286
Io credo che la perdita venga da lì.
87
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Sì.
88
00:05:29,537 --> 00:05:31,039
- Sono d'accordo.
- Sì.
89
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
Do un'occhiata.
Posso sturarti le tubature.
90
00:05:33,708 --> 00:05:34,834
Di nuovo.
91
00:05:34,917 --> 00:05:36,169
Prendo gli attrezzi.
92
00:05:38,963 --> 00:05:41,466
Quello che sta succedendo,
non ti riguarda.
93
00:05:41,549 --> 00:05:42,884
Quindi, sta succedendo?
94
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
Ben ne ha passate tante.
95
00:05:45,553 --> 00:05:47,180
E…
96
00:05:47,263 --> 00:05:49,098
è bello aiutare le persone.
97
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
Se hai bisogno di dirti questo.
98
00:05:51,809 --> 00:05:52,685
Ehi, amico.
99
00:05:52,769 --> 00:05:56,731
Ti va di darmi una mano?
Non so, a sturare il tubo?
100
00:05:58,858 --> 00:06:00,651
Sì, andiamo a sturarlo.
101
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Judy.
102
00:06:16,376 --> 00:06:17,251
Salve.
103
00:06:18,753 --> 00:06:21,255
Non credevo sarebbe tornata.
104
00:06:21,339 --> 00:06:24,258
Pensavo di averla spaventata.
105
00:06:24,342 --> 00:06:25,259
L'ha fatto.
106
00:06:25,927 --> 00:06:26,886
Ma è tornata.
107
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
Tentar non nuoce, no?
108
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Bene.
109
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Vediamo questo ragazzaccio.
110
00:06:35,395 --> 00:06:38,314
Senti, non ho avuto modo di parlarti
111
00:06:38,398 --> 00:06:40,733
di quando mi sono presentato a casa tua
112
00:06:41,442 --> 00:06:42,777
un po' su di giri.
113
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Intendi ubriaco marcio?
114
00:06:45,071 --> 00:06:46,364
Sì, diciamo così.
115
00:06:47,031 --> 00:06:48,074
Sì.
116
00:06:48,699 --> 00:06:51,160
Tranquillo, non l'ho detto alla mamma.
117
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
Grazie, lo apprezzo molto.
118
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Sei un brav'uomo Charlie Brown. Sì.
119
00:06:56,833 --> 00:06:59,127
- Te lo diranno spesso.
- Sì.
120
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
Me l'hai detto anche quel giorno.
121
00:07:02,130 --> 00:07:03,297
Davvero?
122
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
- Sì.
- Ma dai.
123
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
Niente ma dai. L'hai detto.
124
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
Ti chiedo davvero scusa. Non ero in me.
125
00:07:11,681 --> 00:07:13,516
Ero sconvolto…
126
00:07:14,308 --> 00:07:15,810
per mio fratello e…
127
00:07:17,270 --> 00:07:18,688
io non sono il tipo.
128
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
È tutto ok.
129
00:07:23,776 --> 00:07:26,571
Anch'io ho fatto cazzate,
dopo la morte di papà.
130
00:07:27,196 --> 00:07:28,030
Lo capisco.
131
00:07:30,491 --> 00:07:31,367
Ehi.
132
00:07:32,118 --> 00:07:32,994
Carpe diem.
133
00:07:33,870 --> 00:07:35,621
Non lo dice più nessuno.
134
00:07:37,373 --> 00:07:39,876
Ok, ci diamo dentro con questo scarico?
135
00:07:42,795 --> 00:07:44,213
Porca miseria.
136
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
E dopo i primi tre cicli di chemio,
137
00:07:47,633 --> 00:07:49,802
ripeteremo di nuovo la TAC
138
00:07:49,886 --> 00:07:51,471
per vedere come reagisce il corpo.
139
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
Mi lasci… solo…
140
00:07:58,853 --> 00:08:00,104
Tre cicli.
141
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
Quanto tempo ci vuole?
142
00:08:01,939 --> 00:08:03,983
Ogni ciclo dura un mese.
143
00:08:05,818 --> 00:08:08,446
- E poi basta?
- Dipende dalla reazione.
144
00:08:08,529 --> 00:08:10,072
Potrebbero servirne di più. Tenga.
145
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
Grazie.
146
00:08:12,033 --> 00:08:14,076
- Vuole un pezzo di gomma?
- No, grazie.
147
00:08:14,619 --> 00:08:18,706
Quindi, Judy, i prossimi mesi,
potrebbero essere molto difficili.
148
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
C'è qualcuno che può aiutarla? Un parente?
149
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
- Ho una mamma.
- Bene! Vive qui?
150
00:08:24,086 --> 00:08:25,463
È in prigione.
151
00:08:25,546 --> 00:08:26,464
Ok.
152
00:08:27,632 --> 00:08:29,425
C'è un'amica a cui può chiedere?
153
00:08:29,509 --> 00:08:31,135
C'è, ma io…
154
00:08:32,720 --> 00:08:33,971
non voglio essere un peso.
155
00:08:34,055 --> 00:08:36,182
Perdoni la franchezza,
ma in questi momenti,
156
00:08:36,265 --> 00:08:37,892
è giusto essere egoisti.
157
00:08:37,975 --> 00:08:39,852
Sì, ma io non sono il tipo.
158
00:08:39,936 --> 00:08:42,063
Forse dovrà esserlo.
159
00:08:42,146 --> 00:08:43,439
Non voglio spaventarla,
160
00:08:43,523 --> 00:08:45,608
ma questa parte del processo è estenuante.
161
00:08:45,691 --> 00:08:47,151
Avrà bisogno di aiuto.
162
00:08:48,277 --> 00:08:49,529
Sì, ma…
163
00:08:50,363 --> 00:08:52,698
non è impossibile affrontarla da soli.
164
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Potrei farcela, no?
165
00:08:54,200 --> 00:08:57,161
Potrebbe, ma non è la cosa migliore.
166
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Cazzo.
167
00:09:04,335 --> 00:09:05,586
Ha un cestino?
168
00:09:06,170 --> 00:09:08,673
- Quanti capelli.
- È un incubo.
169
00:09:08,756 --> 00:09:12,051
Non sono neanche miei.
Qui viveva una strega prima di me.
170
00:09:12,969 --> 00:09:14,679
Una strega buona o cattiva?
171
00:09:14,762 --> 00:09:16,305
Credo, entrambe le cose.
172
00:09:16,389 --> 00:09:17,390
Era bisex.
173
00:09:18,099 --> 00:09:19,308
In caso ti serva.
174
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
La buona notizia è
che ho trovato il problema.
175
00:09:22,979 --> 00:09:25,398
La cattiva è che va oltre
le mie competenze.
176
00:09:25,898 --> 00:09:29,151
È strano.
C'è un buco enorme in uno dei tubi.
177
00:09:29,235 --> 00:09:32,280
È corroso,
come se qualcosa l'avesse consumato.
178
00:09:41,247 --> 00:09:44,834
Beh, è strano. Sì, è molto strano.
179
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
Forse la strega la usava come calderone.
180
00:09:47,420 --> 00:09:50,756
Mi serviranno un occhio di salamandra
e una coda di ratto!
181
00:09:53,801 --> 00:09:55,136
Vieni nel mio calderone!
182
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
Certo.
183
00:09:56,762 --> 00:09:58,598
Vado a chiamare un idraulico.
184
00:10:06,272 --> 00:10:07,815
Judy, dov'eri finita?
185
00:10:07,898 --> 00:10:09,734
- Scusa, ero…
- Sto impazzendo!
186
00:10:09,817 --> 00:10:10,818
Cosa? Perché?
187
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
- È stato Ben a investirci.
- Cosa?
188
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
E siamo andati a letto insieme
ed è stato bello.
189
00:10:17,366 --> 00:10:21,370
Ma non va bene perché
ora, è di sopra a riparare la perdita.
190
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
- C'è una perdita?
- Sì!
191
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
- Concentrati!
- Scusa, è troppo.
192
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
È quello che sto dicendo.
193
00:10:26,375 --> 00:10:28,044
È troppo di tutto, cazzo!
194
00:10:29,128 --> 00:10:30,963
Ok, allora, forse non è…
195
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
il momento migliore per dirti…
196
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
Dirmi cosa, Judy?
197
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Devo…
198
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Devo andare con Michelle
a Sonoma per tre mesi.
199
00:10:44,894 --> 00:10:46,479
Devi fare cosa con chi?
200
00:10:46,562 --> 00:10:49,440
Michelle. Aprirà un ristorante
vicino a un'azienda vinicola
201
00:10:49,523 --> 00:10:51,442
e vuole che vada ad aiutarla.
202
00:10:51,525 --> 00:10:53,027
Vi vedete da una settimana?
203
00:10:53,110 --> 00:10:55,571
E scappi con lei per tre mesi?
204
00:10:55,655 --> 00:10:57,698
Forse di più, dipende da come va.
205
00:10:57,782 --> 00:11:00,868
Non può farlo da sola, le serve una mano.
206
00:11:01,786 --> 00:11:03,537
Va bene, quando partite?
207
00:11:03,621 --> 00:11:07,875
Ha detto che prima è meglio è,
quindi credo presto.
208
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
- E il tuo lavoro?
- Mi hanno licenziata.
209
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
- Dio, questo è troppo.
- Vero?
210
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
- È quello che pensavo.
- Ok.
211
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
- Ehi!
- Ciao!
212
00:11:18,052 --> 00:11:19,470
- Ehi, Judy.
- Ehi…
213
00:11:20,179 --> 00:11:22,598
Le hai detto che…
214
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
sono stato io…
215
00:11:25,768 --> 00:11:27,103
- L'ho fatto.
- L'ha fatto.
216
00:11:27,687 --> 00:11:29,021
- Bene.
- No, va bene.
217
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
Va tutto bene.
218
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
No, non va bene.
219
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Avrei dovuto dirtelo in ospedale.
220
00:11:36,112 --> 00:11:37,613
Aveva appena saputo di Steve…
221
00:11:37,697 --> 00:11:39,865
Non ci sono scuse per questo.
222
00:11:39,949 --> 00:11:42,410
È vero, ma è tutto a posto. Stiamo bene.
223
00:11:42,493 --> 00:11:45,079
Mio Dio, tranquillo. Stiamo tutti bene.
224
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
Stiamo tutti bene.
225
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Mi dispiace tanto.
226
00:11:48,749 --> 00:11:51,585
- Siete troppo buone.
- Faremo di tutto per aiutarti.
227
00:11:51,669 --> 00:11:52,753
Qualsiasi cosa.
228
00:11:53,295 --> 00:11:54,296
Cavolo.
229
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
L'idraulico sta arrivando?
230
00:11:56,465 --> 00:11:58,718
Perché ho una piccola perdita anch'io.
231
00:11:58,801 --> 00:12:00,678
Piangi pure, se ti aiuta.
232
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
No, sto bene.
233
00:12:04,098 --> 00:12:06,225
Sono un disastro. Cioè…
234
00:12:08,561 --> 00:12:11,939
ci sono troppi sentimenti.
235
00:12:19,655 --> 00:12:20,698
Fa male.
236
00:12:21,741 --> 00:12:24,785
Sono triste
e non sono mai stato così triste.
237
00:12:24,869 --> 00:12:26,912
Sto iniziando a capire…
238
00:12:29,457 --> 00:12:30,750
che sono arrabbiato!
239
00:12:31,292 --> 00:12:35,838
La rabbia è una risposta naturale
a una morte così raccapricciante.
240
00:12:35,921 --> 00:12:39,049
Che razza di persona farebbe
una cosa del genere?
241
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Non hanno nessun rimorso?
242
00:12:42,052 --> 00:12:44,930
- Sono sicura di sì.
- Certo che ce l'hanno…
243
00:12:45,014 --> 00:12:49,185
Saresti un mostro, se non sentissi
un po' di dolore nel profondo.
244
00:12:49,268 --> 00:12:50,644
È una cosa orribile.
245
00:12:51,854 --> 00:12:53,647
Ho così tante domande.
246
00:12:56,776 --> 00:13:00,321
Ma ho saputo che l'FBI vuole parlarci.
Quindi, magari…
247
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
avremo delle risposte.
248
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
- Ottimo!
- Sì!
249
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
- Ti batto un cinque emotivo.
- Sì!
250
00:13:08,954 --> 00:13:10,164
È una buona notizia.
251
00:13:10,247 --> 00:13:12,666
Siamo felici che tu sia qui, Ben.
252
00:13:12,750 --> 00:13:14,543
È importante avere persone
253
00:13:14,627 --> 00:13:16,879
a cui appoggiarsi nei momenti bui.
254
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
Se non vanno a Sonoma.
255
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
- Vai a Sonoma?
- No.
256
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
No, ma Judy sì, per tre mesi.
257
00:13:24,094 --> 00:13:28,599
Non è una cosa relativa al lutto,
perciò, vi lascio la parola.
258
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Vado io.
259
00:13:30,392 --> 00:13:32,478
Oggi è un giorno speciale per me.
260
00:13:33,229 --> 00:13:35,940
È il ventesimo anniversario
della morte di Burt.
261
00:13:37,483 --> 00:13:39,777
Mio marito. Si è tolto la vita.
262
00:13:41,445 --> 00:13:44,156
Farai qualcosa per l'occasione, Yolanda?
263
00:13:44,657 --> 00:13:45,491
Beh…
264
00:13:46,075 --> 00:13:49,078
di solito, andavo
al nostro karaoke preferito.
265
00:13:49,161 --> 00:13:50,579
Anche Burt cantava.
266
00:13:51,789 --> 00:13:52,706
Ma ha chiuso.
267
00:13:52,790 --> 00:13:55,417
- Che peccato.
- Non fa niente.
268
00:13:55,501 --> 00:13:58,337
Posso festeggiare anche a casa, da sola.
269
00:13:58,420 --> 00:13:59,421
Divertiti.
270
00:14:00,297 --> 00:14:02,675
Non dovresti stare da sola.
271
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
Ehi, Henry non ha un karaoke?
272
00:14:05,719 --> 00:14:06,595
Io ti uccido.
273
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Suoni sibilanti.
274
00:14:10,266 --> 00:14:11,725
Malevolenza.
275
00:14:12,309 --> 00:14:13,644
Pestilenza.
276
00:14:14,270 --> 00:14:15,896
- Succubo.
- Ok.
277
00:14:15,980 --> 00:14:18,566
Basta provare il microfono.
Grazie, Shandy.
278
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
Mettilo giù.
279
00:14:23,404 --> 00:14:24,280
Vai via.
280
00:14:24,947 --> 00:14:26,031
Grazie, tesoro.
281
00:14:28,033 --> 00:14:30,703
Dovevi proprio.
Dovevi offrirti volontaria?
282
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
Mi dispiaceva. Yolanda sembrava
aver bisogno di un'amica.
283
00:14:34,039 --> 00:14:35,457
Sì, beh, anch'io.
284
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Che vuoi dire?
285
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Vuol dire che non ho le forze
286
00:14:40,921 --> 00:14:43,424
per organizzare una festa per un morto.
287
00:14:43,507 --> 00:14:45,718
Ho un'enorme perdita in cucina,
288
00:14:45,801 --> 00:14:48,470
per non parlare
dell'FBI attaccata al culo.
289
00:14:49,638 --> 00:14:52,266
Non preoccuparti. Ho parlato con Glenn.
290
00:14:52,850 --> 00:14:53,684
Chi?
291
00:14:53,767 --> 00:14:56,937
- L'agente Moranis, dell'FBI.
- Cosa? Perché?
292
00:14:57,021 --> 00:15:00,566
Per insinuare che i greci sono coinvolti
nel nostro incidente,
293
00:15:00,649 --> 00:15:04,194
il che implica che abbiano ucciso Steve
perché gli rubava dei soldi.
294
00:15:04,278 --> 00:15:08,324
Quindi, sei andata a mentire
al miglior agente dell'FBI?
295
00:15:08,407 --> 00:15:10,075
Non ho mentito, ho teorizzato.
296
00:15:10,159 --> 00:15:12,328
Ma l'hai reso più sospettoso,
297
00:15:12,411 --> 00:15:14,705
per far sembrare noi meno sospette.
298
00:15:14,788 --> 00:15:15,915
Volevo aiutare.
299
00:15:15,998 --> 00:15:18,208
Ma tu fai sempre così.
300
00:15:18,292 --> 00:15:21,337
Non rifletti mai sulle cose, Judy.
Lascia perdere.
301
00:15:21,420 --> 00:15:25,007
Divertiti nel tuo viaggio sexy,
io me la caverò.
302
00:15:25,925 --> 00:15:28,218
Non mi divertirò, sarà estenuante.
303
00:15:28,302 --> 00:15:29,678
Cosa sarà estenuante?
304
00:15:30,679 --> 00:15:32,014
Judy ci sta lasciando
305
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
per aprire un ristorante con Michelle.
306
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Pessima idea.
307
00:15:36,226 --> 00:15:40,189
La ristorazione è una partita persa.
Non puoi sopravvivere.
308
00:15:40,272 --> 00:15:43,067
- Shandy ha capito.
- Qualcuno deve provarci.
309
00:15:43,150 --> 00:15:44,401
È il tuo funerale.
310
00:15:45,027 --> 00:15:46,362
È il tuo funerale.
311
00:15:55,829 --> 00:15:58,290
Oh, Burt
312
00:16:00,000 --> 00:16:02,044
Tesoro mio, io
313
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
Non ne ho mai abbastanza del tuo amore
314
00:16:08,175 --> 00:16:10,010
Oh, non lo so…
315
00:16:10,094 --> 00:16:12,471
Sarà una festa lunga, vero?
316
00:16:12,554 --> 00:16:15,057
Guarda quanto è felice. Dai.
317
00:16:15,808 --> 00:16:17,267
Guarda quanto sono felice io.
318
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Lo vedo. So che c'è un sorrisone lì sotto.
319
00:16:20,604 --> 00:16:21,981
- Signore.
- Ciao.
320
00:16:22,064 --> 00:16:22,898
Ehi.
321
00:16:22,982 --> 00:16:26,026
Siete state gentili
a fare questo per Jolanda.
322
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Non avevamo molta scelta, no?
323
00:16:27,903 --> 00:16:31,281
Non è questo il punto?
È bello aiutare le persone.
324
00:16:31,365 --> 00:16:34,910
È il mio piccolo segreto:
è meglio dare che ricevere.
325
00:16:35,995 --> 00:16:37,454
Mi sono espresso male.
326
00:16:37,538 --> 00:16:39,623
- No.
- Forse.
327
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Grazie a Dio.
328
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
Grazie a tutti, grazie.
329
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
Scusatemi, ho la gola un po' secca.
330
00:16:51,719 --> 00:16:52,678
Anch'io.
331
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
Ciao.
332
00:16:58,225 --> 00:16:59,810
Ecco il nostro usignolo.
333
00:17:00,686 --> 00:17:01,979
Ti ho portato dell'acqua.
334
00:17:02,938 --> 00:17:03,897
Grazie.
335
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
Avevo bisogno di un minuto da sola.
336
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
Sì.
337
00:17:09,820 --> 00:17:10,779
Quello è Burt?
338
00:17:12,531 --> 00:17:15,159
Guardalo, ha degli occhi così dolci.
339
00:17:15,868 --> 00:17:16,910
Vero?
340
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
Sai, è buffo.
341
00:17:20,914 --> 00:17:24,668
Dopo tutto questo tempo,
non dovrei piangere per lui, ma…
342
00:17:27,880 --> 00:17:28,922
eccoci qui.
343
00:17:29,006 --> 00:17:31,175
Chiaramente, è un uomo speciale.
344
00:17:31,258 --> 00:17:32,134
Per niente.
345
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
Era un uomo molto ordinario.
346
00:17:36,305 --> 00:17:40,100
Diceva sempre che quello
che gli mancava in personalità,
347
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
lo compensavo con l'aspetto.
348
00:17:42,686 --> 00:17:43,937
Non si sbagliava.
349
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
Avrà avuto il suo fascino.
350
00:17:48,609 --> 00:17:49,777
In realtà, no.
351
00:17:52,571 --> 00:17:54,615
Ma era quello che amavo di lui.
352
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Era…
353
00:17:57,367 --> 00:18:00,204
costante e prevedibile.
354
00:18:02,247 --> 00:18:03,373
Ecco perché…
355
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
è difficile credere che abbia scelto
356
00:18:07,503 --> 00:18:09,671
di fare quello che ha fatto.
357
00:18:09,755 --> 00:18:12,591
Forse sentiva di non avere scelta.
358
00:18:13,175 --> 00:18:14,968
Almeno, non una migliore.
359
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Vorrei solo aver saputo prima
quanto stesse soffrendo.
360
00:18:20,182 --> 00:18:22,518
Avrei fatto di tutto per aiutarlo.
361
00:18:22,601 --> 00:18:24,436
Sono sicura che lo sapesse.
362
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
Ma perché non ha chiesto?
363
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
Forse non poteva.
364
00:18:34,154 --> 00:18:35,155
Forse.
365
00:18:37,991 --> 00:18:39,243
Judy.
366
00:18:40,119 --> 00:18:42,454
Tesoro, grazie mille per tutto questo.
367
00:18:42,538 --> 00:18:44,706
È stato davvero speciale.
368
00:18:45,999 --> 00:18:47,376
Figurati!
369
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Ehi.
370
00:18:52,089 --> 00:18:54,883
Divertiti a Sonoma.
371
00:18:55,592 --> 00:18:58,095
Ho sentito che lassù è un paradiso.
372
00:18:59,763 --> 00:19:01,265
Sì, lo spero tanto.
373
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
Judy?
374
00:19:03,142 --> 00:19:04,935
- C'è la tua amica.
- La mia amica?
375
00:19:07,146 --> 00:19:09,064
- Ciao, Michelle.
- Ciao, Jen.
376
00:19:09,148 --> 00:19:11,567
Grandi notizie su Sonoma.
377
00:19:11,650 --> 00:19:14,486
Michelle! Sei qui! Siamo tutte qui!
378
00:19:14,570 --> 00:19:15,821
Sì, per ora.
379
00:19:16,613 --> 00:19:18,657
- Cosa?
- Mamma, c'è il nastro adesivo?
380
00:19:18,740 --> 00:19:21,577
E un tagliaunghie robusto. È per un gioco.
381
00:19:22,578 --> 00:19:24,705
Sì, vedrò cosa abbiamo.
382
00:19:25,289 --> 00:19:26,498
Scusa, Michelle.
383
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
Possiamo parlare?
384
00:19:31,211 --> 00:19:32,379
Sì, certo.
385
00:19:33,130 --> 00:19:35,799
- Va tutto bene?
- No, non proprio.
386
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Scusa se sono venuta all'improvviso.
387
00:19:38,468 --> 00:19:41,054
No, puoi chiedermi qualsiasi cosa.
388
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
Sì.
389
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
Devo chiederti scusa.
390
00:19:46,602 --> 00:19:47,477
Per cosa?
391
00:19:49,521 --> 00:19:53,358
Ho sentito cosa hai detto ieri sera
quando pensavi che dormissi.
392
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Riguardo al tuo…
393
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
Mi dispiace.
Non so perché non ho detto niente.
394
00:20:03,410 --> 00:20:04,995
Avrei dovuto.
395
00:20:05,078 --> 00:20:07,581
- Mi sono paralizzata.
- Va bene.
396
00:20:07,664 --> 00:20:11,919
No, è orribile. Chi si comporta così
con qualcuno a cui tiene?
397
00:20:12,002 --> 00:20:16,048
Chi parla di cancro mentre è nudo a letto?
Quello è orribile.
398
00:20:16,131 --> 00:20:17,758
Vuoi parlarne?
399
00:20:17,841 --> 00:20:21,053
Possiamo farlo, non devi farlo per forza…
400
00:20:21,929 --> 00:20:23,722
Hai bisogno di qualcuno che…
401
00:20:24,473 --> 00:20:25,807
So che hai Jen, ma…
402
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
Sì.
403
00:20:29,603 --> 00:20:30,604
Sì, ho bisogno.
404
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
- Posso chiederti di che tipo?
- Al collo dell'utero.
405
00:20:35,234 --> 00:20:39,279
Si è diffuso al fegato.
406
00:20:40,989 --> 00:20:42,282
- Cazzo.
- Sì.
407
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
È piuttosto brutto.
408
00:20:46,078 --> 00:20:47,663
Sì, è il peggiore.
409
00:20:51,124 --> 00:20:53,293
Beh, io ci sono, ok?
410
00:20:54,461 --> 00:20:56,129
Se posso fare qualcosa…
411
00:20:57,047 --> 00:21:00,175
Puoi invitarmi a Sonoma,
412
00:21:01,009 --> 00:21:02,886
quando aprirai il locale.
413
00:21:02,970 --> 00:21:04,012
Lo farò.
414
00:21:04,096 --> 00:21:07,307
Ne ho parlato con la mamma ed è stata…
415
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
credo si dica "di supporto".
416
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
Davvero?
417
00:21:12,104 --> 00:21:13,647
- Sì.
- Te l'avevo detto!
418
00:21:14,606 --> 00:21:16,608
A volte, le persone ti sorprendono.
419
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
- Ti ho preso una cosa.
- Cosa?
420
00:21:20,028 --> 00:21:22,656
È piccola, è stupida,
421
00:21:22,739 --> 00:21:25,325
ma non ti farà male.
422
00:21:28,537 --> 00:21:29,496
Grazie.
423
00:21:30,956 --> 00:21:33,500
Si dice che l'ametista
aiuti la guarigione.
424
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Credo mi stia già aiutando.
425
00:21:42,718 --> 00:21:46,221
Forse non ti ho trattato
426
00:21:49,558 --> 00:21:52,269
Bene come avrei dovuto
427
00:21:52,352 --> 00:21:53,353
Come va?
428
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
Se ti ho fatto sentire la seconda scelta
429
00:22:02,362 --> 00:22:05,365
Mi dispiace di essere stato cieco
430
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
Ma tu eri sempre nei miei pensieri
431
00:22:15,375 --> 00:22:18,211
Ma tu eri sempre nei miei pensieri
432
00:22:19,796 --> 00:22:21,673
Willie Nelson lo sa bene.
433
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
Lo sa.
434
00:22:24,176 --> 00:22:25,218
Liberate Willy!
435
00:22:25,302 --> 00:22:26,136
Ehi.
436
00:22:27,012 --> 00:22:29,348
- Che ci fai qui?
- Volevo vederti.
437
00:22:30,807 --> 00:22:33,894
Abbiamo parlato con l'FBI, volevo dirtelo.
438
00:22:33,977 --> 00:22:35,228
Ok. Vieni, andiamo.
439
00:22:35,312 --> 00:22:38,940
- Non ho fatto il bridge.
- Lo show è finito. Che hanno detto?
440
00:22:40,609 --> 00:22:42,527
- È annegato.
- Cosa?
441
00:22:45,030 --> 00:22:46,156
Steve è annegato.
442
00:22:48,075 --> 00:22:50,327
Non è morto per un colpo alla testa.
443
00:22:55,415 --> 00:22:56,416
Oh, mio Dio.
444
00:22:56,500 --> 00:22:58,543
È un modo terribile per andarsene.
445
00:22:58,627 --> 00:22:59,628
Sì, è vero.
446
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Che hai fatto?
447
00:23:07,636 --> 00:23:08,887
Beh, avevi ragione.
448
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
È meglio non sapere.
449
00:23:13,183 --> 00:23:14,976
- Gesù, non fa niente.
- Merda.
450
00:23:15,060 --> 00:23:16,436
- Non importa!
- Ci penso io.
451
00:23:16,520 --> 00:23:17,521
Non preoccuparti.
452
00:23:18,397 --> 00:23:19,231
Ben!
453
00:23:21,650 --> 00:23:22,734
Judy!
454
00:23:22,818 --> 00:23:23,693
Judy!
455
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
- Judy, aiuto!
- Cos'è successo?
456
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Ben!
457
00:23:29,199 --> 00:23:31,660
- Cazzo. Vieni qui, forza.
- L'ho presa.
458
00:23:31,743 --> 00:23:32,702
Forza.
459
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
Vieni qui.
460
00:23:33,870 --> 00:23:34,996
Ti aiutiamo noi.
461
00:23:37,499 --> 00:23:39,251
- Bene.
- Issa.
462
00:23:42,421 --> 00:23:44,172
- Ce la fai?
- Sì.
463
00:23:44,798 --> 00:23:46,216
Va bene. Senti, non…
464
00:23:46,299 --> 00:23:47,926
- Siediti.
- Ok.
465
00:23:49,719 --> 00:23:51,763
Vado a prendere degli asciugamani.
466
00:23:51,847 --> 00:23:54,349
- Manda via tutti, ok?
- Sì.
467
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Che problemi hai?
468
00:24:04,818 --> 00:24:07,821
- So cosa sembra.
- Hai detto che non eri il tipo.
469
00:24:10,282 --> 00:24:13,326
- Senti, amico…
- Non sono tuo amico. Sfigato!
470
00:24:14,953 --> 00:24:16,079
Mi dispiace tanto.
471
00:24:16,163 --> 00:24:20,000
Prenditi le tue responsabilità.
E stai lontano da mia mamma.
472
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
Ciao. Come sta Ben?
473
00:24:33,930 --> 00:24:36,308
Se n'è andato in taxi.
474
00:24:38,477 --> 00:24:41,563
È stato un vero incubo.
475
00:24:41,646 --> 00:24:43,732
Sì, è stato un po' impressionante.
476
00:24:43,815 --> 00:24:45,942
Dio, è una tortura.
477
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Voglio aiutarlo.
478
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Glielo devo, dopo quello che ho fatto io.
479
00:24:54,826 --> 00:24:56,620
L'ho lasciato annegare, Judy.
480
00:24:56,703 --> 00:24:57,954
- Ben?
- No.
481
00:24:58,497 --> 00:24:59,456
Steve.
482
00:25:00,373 --> 00:25:04,336
Avrei potuto aiutarlo,
avrei potuto salvarlo, ma…
483
00:25:04,920 --> 00:25:06,004
Eri paralizzata.
484
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
Sì.
485
00:25:09,090 --> 00:25:11,510
Se fossi una persona migliore, sarei lì
486
00:25:12,093 --> 00:25:14,763
per l'uomo a cui ho distrutto la vita.
487
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
È troppo!
488
00:25:17,557 --> 00:25:19,226
Altre persone lo farebbero.
489
00:25:19,809 --> 00:25:21,102
Tu lo faresti.
490
00:25:21,186 --> 00:25:23,605
Tu l'hai fatto. Ci sei stata per me.
491
00:25:23,688 --> 00:25:27,150
Io sono troppo stronza
persino per provarci.
492
00:25:32,447 --> 00:25:34,783
Se ti chiedessi di esserci per me?
493
00:25:35,367 --> 00:25:36,535
Che vuoi dire?
494
00:25:40,205 --> 00:25:41,248
Ho il cancro.
495
00:25:42,457 --> 00:25:44,417
Ti ho detto di no, ma non è vero.
496
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Ce l'ho.
497
00:25:46,878 --> 00:25:49,422
Perché non me l'hai…
498
00:25:49,506 --> 00:25:52,217
Non volevo che ti sentissi in colpa.
499
00:25:53,260 --> 00:25:54,261
Oh, mio Dio.
500
00:25:55,387 --> 00:25:58,056
Per questo ti ho detto
che andavo a Sonoma.
501
00:25:59,224 --> 00:26:01,851
Volevo fare la terapia da sola,
per non essere un peso.
502
00:26:01,935 --> 00:26:04,604
Dopo quello che hai passato con tua madre…
503
00:26:04,688 --> 00:26:06,606
Vaffanculo! Judy!
504
00:26:06,690 --> 00:26:07,857
Cosa?
505
00:26:07,941 --> 00:26:11,570
Ho detto che sono una stronza,
ma pensi che sia così stronza?
506
00:26:12,153 --> 00:26:13,697
- No, non è…
- Ascoltami.
507
00:26:13,780 --> 00:26:15,824
Tu non sei un peso.
508
00:26:16,950 --> 00:26:18,493
Sei il mio cuore, cazzo.
509
00:26:19,202 --> 00:26:21,329
Farei qualsiasi cosa per te.
510
00:26:21,997 --> 00:26:25,083
Qualsiasi. Hai capito?
511
00:26:26,793 --> 00:26:27,711
Ho paura.
512
00:26:29,713 --> 00:26:31,881
Lo so.
513
00:26:33,675 --> 00:26:35,010
Andrà tutto bene.
514
00:26:36,636 --> 00:26:37,929
Te lo prometto, ok?
515
00:26:39,848 --> 00:26:42,225
- Sono terrorizzata.
- Lo so.
516
00:26:43,476 --> 00:26:44,728
Ci sono io, tesoro.
517
00:26:44,811 --> 00:26:46,146
Andrà tutto bene.
518
00:27:01,995 --> 00:27:02,996
Ehi.
519
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
Ehi, che succede?
520
00:27:08,460 --> 00:27:10,962
Scusa se mi presento così.
521
00:27:11,046 --> 00:27:12,422
Sei un po' bagnato.
522
00:27:14,716 --> 00:27:15,550
Sì.
523
00:27:16,551 --> 00:27:20,305
Ricordi quando sei venuto da me?
524
00:27:20,388 --> 00:27:21,306
Sì.
525
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
E mi hai restituito l'uccello.
526
00:27:25,810 --> 00:27:26,645
Sì.
527
00:27:29,981 --> 00:27:30,940
La verità è…
528
00:27:32,692 --> 00:27:33,735
Io…
529
00:27:35,987 --> 00:27:37,697
Non so come dirlo.
530
00:27:40,033 --> 00:27:40,867
Io…
531
00:27:42,327 --> 00:27:43,536
ho bisogno di aiuto.
532
00:27:46,289 --> 00:27:48,541
Sono alcolizzato e ho bisogno d'aiuto.
533
00:27:49,292 --> 00:27:52,796
Andiamo a cercarti aiuto, ok?
534
00:27:52,879 --> 00:27:54,130
- Ok.
- Sì.
535
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
- Grazie.
- Sì.
536
00:27:55,423 --> 00:27:57,801
- Ti sono molto grato.
- Sì, ci penso io.
537
00:27:58,301 --> 00:28:00,136
Posso farti una domanda?
538
00:28:00,220 --> 00:28:02,847
L'uccello. Da dove è venuto fuori?
539
00:28:02,931 --> 00:28:05,058
Henry. Il figlio di Jen Harding.
540
00:28:05,141 --> 00:28:06,935
Sì, gliel'ha fatto Judy.
541
00:28:09,187 --> 00:28:10,063
Davvero?
542
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
- Ecco.
- Questa frittata è squisita.
543
00:28:17,821 --> 00:28:19,447
È molto soffice.
544
00:28:19,531 --> 00:28:23,076
Proverò a non offendermi,
visto che sembri sorpresa.
545
00:28:23,993 --> 00:28:27,539
Comunque, ho preparato un bel programma
546
00:28:27,622 --> 00:28:29,874
con gli appuntamenti dal medico,
547
00:28:29,958 --> 00:28:31,793
così, avremo tutto sotto controllo.
548
00:28:31,876 --> 00:28:33,503
- Grazie.
- Non c'è di che.
549
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
- Buongiorno.
- Buongiorno!
550
00:28:36,339 --> 00:28:40,176
Ho fatto una buonissima frittata,
se vi interessa.
551
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
No, grazie.
Non mi piace la colazione calda.
552
00:28:42,554 --> 00:28:45,098
- Cereali?
- È come una zuppa fredda.
553
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Porca miseria!
554
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
Oh, mio Dio!
555
00:29:02,115 --> 00:29:04,033
Questo posto è una trappola mortale.
556
00:30:42,465 --> 00:30:44,384
Sottotitoli: Silvia Gallico