1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,736 --> 00:00:29,404
-Bok.
-Bok.
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,865
-Bok.
-Bok.
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,039
Oprosti, ruka mi je utrnula.
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,498
Ne, ti oprosti meni.
6
00:00:41,666 --> 00:00:43,835
Baš mi je udobno kraj tebe.
7
00:00:43,918 --> 00:00:44,878
Ma, dobro ti je.
8
00:00:45,378 --> 00:00:46,463
A ti si dobra.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,729
Što? Ne!
10
00:01:02,812 --> 00:01:04,731
Nemoj ustajati. Ostani sa mnom.
11
00:01:06,024 --> 00:01:10,070
-Van kreveta se događaju loše stvari.
-Događaju se i u krevetu.
12
00:01:10,945 --> 00:01:11,780
Ne u ovom.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Ma je li?
14
00:01:13,782 --> 00:01:16,034
Tražiš li ti to reprizu?
15
00:01:30,924 --> 00:01:31,758
Sranje!
16
00:01:31,841 --> 00:01:35,762
Moja mama ima dogovoreno
kod kardiologa za četiri minute.
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,556
Oprosti što bježim iz kreveta.
18
00:01:38,640 --> 00:01:41,101
Ma ne, drago mi je što si se naspavala.
19
00:01:41,184 --> 00:01:44,270
Da. Oprosti ako sam zaspala
tijekom razgovora.
20
00:01:44,354 --> 00:01:46,022
I treba ti biti žao.
21
00:01:46,648 --> 00:01:48,900
Govorila sam ti svoje tajne.
22
00:01:48,983 --> 00:01:51,778
Čuj. Hvala, bilo je zabavno.
23
00:01:52,612 --> 00:01:53,530
Ne, ne mislim…
24
00:01:54,531 --> 00:01:58,785
Nisam željela da zvuči
kao „bum, tres, hvala, bok“.
25
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
Ne, kužim.
26
00:02:00,328 --> 00:02:04,457
Imaš mnogo briga. Mama, Sonoma, a ja imam…
27
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
Ja imam svoje brige.
28
00:02:07,669 --> 00:02:08,503
Da.
29
00:02:09,295 --> 00:02:11,631
Glupo je što sam ti rekla za Sonomu.
30
00:02:11,714 --> 00:02:14,175
Nije da mogu otići i ostaviti mamu.
31
00:02:14,259 --> 00:02:18,638
Mislim da bi shvatila.
Moraš imati svoj život.
32
00:02:18,721 --> 00:02:21,474
Da, samo što trenutačno ne mogu.
33
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
Teško ga je imati uza sve te
liječnike i preglede na koje kasnim.
34
00:02:27,522 --> 00:02:31,651
-Dosta ti je?
-Da. Ne želim reći da mi je teret, ali…
35
00:02:32,861 --> 00:02:34,654
Žao mi je. Sve te to pritišće.
36
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
-Zato ti je ruka utrnula.
-Da.
37
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Zatrebaš li što, znaš gdje živim.
38
00:02:42,453 --> 00:02:43,788
Hvala ti.
39
00:02:47,208 --> 00:02:48,418
Čuvaj se, dobro?
40
00:02:50,336 --> 00:02:51,171
Pokušat ću.
41
00:03:01,264 --> 00:03:05,560
-Zašto si tako divna?
-Sve je to samo varka.
42
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Ozbiljno…
43
00:03:08,521 --> 00:03:09,981
Oprostila si mi za ono.
44
00:03:11,107 --> 00:03:12,984
Trebao bih biti u zatvoru.
45
00:03:13,067 --> 00:03:13,902
Ne.
46
00:03:14,819 --> 00:03:15,778
Ne, mi…
47
00:03:17,030 --> 00:03:18,531
Svi griješimo. Svi…
48
00:03:21,534 --> 00:03:23,161
Svi se kajemo zbog nečega.
49
00:03:23,244 --> 00:03:26,247
Ako ustaneš,
moram natrag u roditeljsku kuću.
50
00:03:26,331 --> 00:03:28,249
A oni samo govore o Steveu.
51
00:03:28,333 --> 00:03:31,127
Mogu misliti kako to utječe na tebe.
52
00:03:31,211 --> 00:03:33,880
Kad je riječ o Steveu…
53
00:03:35,089 --> 00:03:37,425
Jako je teško živjeti u neznanju.
54
00:03:38,843 --> 00:03:41,179
Možda je dobro što je tako.
55
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Možda.
56
00:03:44,224 --> 00:03:45,266
Želim se napiti.
57
00:03:45,350 --> 00:03:47,101
-Nemoj.
-Znam.
58
00:03:49,270 --> 00:03:50,647
Ne znam što učiniti.
59
00:03:53,816 --> 00:03:55,735
Ne vjerujem da ću reći ovo, ali…
60
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
Nakon što je Ted umro,
učlanila sam se u grupu podrške.
61
00:04:02,325 --> 00:04:03,618
-Zbilja?
-Da.
62
00:04:04,118 --> 00:04:06,746
Iako sam bila gnjevna
i prilično bezobrazna.
63
00:04:07,455 --> 00:04:12,502
Ali pomogla mi je
da se ne osjećam tako usamljeno.
64
00:04:13,503 --> 00:04:15,088
Ne osjećam se usamljeno.
65
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
Drago mi je.
66
00:04:26,349 --> 00:04:27,183
Hej.
67
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
Bi li bilo čudno da si priuštim kupku?
68
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
-Da.
-Dobro.
69
00:04:33,648 --> 00:04:34,983
Ali možeš.
70
00:04:35,066 --> 00:04:37,568
Znaš, zapalim nekoliko svijeća.
71
00:04:40,029 --> 00:04:41,698
Imaš li svijeće?
72
00:04:41,781 --> 00:04:42,907
Ispod umivaonika.
73
00:04:45,868 --> 00:04:46,703
Hoću reći…
74
00:04:49,497 --> 00:04:50,581
-Isuse!
-Oprosti.
75
00:05:00,675 --> 00:05:03,428
-Mama, u kuhinji curi voda!
-Kriste, Charlie!
76
00:05:04,220 --> 00:05:05,388
Znaš li kucati?
77
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Smijem li posuditi gel od lavande?
78
00:05:10,351 --> 00:05:11,936
Praviš si kupku?
79
00:05:14,897 --> 00:05:17,942
To je sasvim normalno.
80
00:05:26,034 --> 00:05:28,286
Da curi odande, čini mi se.
81
00:05:28,369 --> 00:05:29,329
Da.
82
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
-Da je tako, slažem se.
-Da.
83
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
Mogu pogledati. Odčepiti ti cijevi.
84
00:05:33,708 --> 00:05:34,834
Opet.
85
00:05:34,917 --> 00:05:36,169
Idem po alat.
86
00:05:39,172 --> 00:05:42,884
-Ovo između nas te se ne tiče.
-Znači, postoji nešto?
87
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
Gle, Ben je prošao kroz puno toga.
88
00:05:45,553 --> 00:05:50,600
-I… Lijepo je pružiti podršku nekomu.
-Samo se ti tješi.
89
00:05:51,809 --> 00:05:52,685
Hej, kompa.
90
00:05:52,769 --> 00:05:56,439
Bi li mi mogao pomoći?
Idemo se baciti na te cijevi.
91
00:05:58,858 --> 00:06:00,526
Da, sredit ćemo te cijevi.
92
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Judy.
93
00:06:16,376 --> 00:06:17,251
Zdravo.
94
00:06:18,836 --> 00:06:21,255
Nisam mislila da ću vas opet vidjeti.
95
00:06:21,339 --> 00:06:24,258
Mislila sam da sam vas preplašila.
96
00:06:24,342 --> 00:06:25,259
I jeste.
97
00:06:25,927 --> 00:06:26,886
Ali tu ste.
98
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
Ništa me ne košta pokušati.
99
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Fino.
100
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Da vidimo ovog nevaljalca.
101
00:06:35,478 --> 00:06:38,314
Dosad nisam imao priliku
razgovarati s tobom
102
00:06:38,398 --> 00:06:42,777
o tome kako sam se neki dan
pojavio kod vas malo preopušten.
103
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Misliš, pijan k'o stoka?
104
00:06:45,071 --> 00:06:46,489
Da, može se i tako reći.
105
00:06:47,031 --> 00:06:48,074
Da.
106
00:06:48,741 --> 00:06:50,576
Bez brige. Nisam rekao mami.
107
00:06:51,244 --> 00:06:53,162
Hvala ti na tome.
108
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Dobar si čovjek, Charlie Brown. Jesi.
109
00:06:56,833 --> 00:06:58,543
-Često ti to govore?
-Da.
110
00:06:59,752 --> 00:07:01,337
Rekao si mi to taj dan.
111
00:07:02,130 --> 00:07:03,297
Jesam?
112
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
-Da.
-Ma daj.
113
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
Ne dam. Rekao si to.
114
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
Gle, jako mi je žao. To nisam bio ja.
115
00:07:11,681 --> 00:07:15,810
Bio sam jako loše,
zbog svega toga s mojim bratom i…
116
00:07:17,270 --> 00:07:18,688
Zbilja nisam takav.
117
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
U redu je.
118
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
I ja sam radio sranja kad mi je tata umro.
119
00:07:27,196 --> 00:07:28,030
Tako da kužim.
120
00:07:30,533 --> 00:07:31,409
Hej.
121
00:07:32,160 --> 00:07:32,994
YOLO, zar ne?
122
00:07:33,870 --> 00:07:35,621
Nitko to više ne govori.
123
00:07:37,373 --> 00:07:39,876
Idemo se pozabaviti tim odvodom, može?
124
00:07:42,795 --> 00:07:44,088
Ti bokca.
125
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
A nakon tri ciklusa kemoterapije
126
00:07:47,633 --> 00:07:51,262
ponovit ćemo PET/CT
da vidimo kako vam tijelo reagira.
127
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
Samo da…
128
00:07:58,853 --> 00:08:00,104
Tri ciklusa.
129
00:08:00,188 --> 00:08:01,314
Koliko to traje?
130
00:08:01,939 --> 00:08:03,900
Svaki otprilike jedan mjesec.
131
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
-I to je to?
-Vidjet ćemo kako reagirate.
132
00:08:08,529 --> 00:08:11,949
-Možda budemo morali nastaviti. Izvolite.
-Hvala.
133
00:08:12,033 --> 00:08:13,868
-Želite žvakaću?
-Ne, hvala.
134
00:08:14,619 --> 00:08:18,706
Judy, sljedećih nekoliko mjeseci
bit će vrlo izazovni.
135
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Imate li koga
tko vam može pomoći? Obitelj?
136
00:08:22,251 --> 00:08:24,003
-Imam mamu.
-Živi u blizini?
137
00:08:24,086 --> 00:08:26,172
-U zatvoru je.
-U redu.
138
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
A prijateljica?
139
00:08:29,509 --> 00:08:33,971
Imam prijateljicu,
ali ne želim joj biti teret.
140
00:08:34,055 --> 00:08:37,892
Oprostite mi na iskrenosti,
ali imate pravo biti sebični.
141
00:08:37,975 --> 00:08:39,852
Da, ali nisam takva osoba.
142
00:08:39,936 --> 00:08:42,021
Možda ćete morati postati.
143
00:08:42,104 --> 00:08:45,608
Ne želim vas opet prestrašiti,
ali čeka vas teško razdoblje.
144
00:08:45,691 --> 00:08:47,151
Trebat ćete pomoć.
145
00:08:48,277 --> 00:08:49,403
Da, ali…
146
00:08:50,363 --> 00:08:52,698
Mogu to i sama.
147
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Mogu, zar ne?
148
00:08:54,200 --> 00:08:57,078
Mogli biste, ali to nije baš dobar plan.
149
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Sranje.
150
00:09:04,335 --> 00:09:05,586
Gdje vam je smeće?
151
00:09:06,170 --> 00:09:08,256
-Hrpa kose.
-Prava noćna mora.
152
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
A čak nije ni moja.
Ovdje je prije živjela vještica.
153
00:09:13,052 --> 00:09:14,178
Dobra ili zla?
154
00:09:14,762 --> 00:09:17,390
I dobra i zla. Bila je biseksualka.
155
00:09:18,099 --> 00:09:19,308
Za svaki slučaj.
156
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Dobra je vijest da smo pronašli problem.
157
00:09:22,979 --> 00:09:25,314
Loša je da ga ne mogu riješiti.
158
00:09:25,898 --> 00:09:29,151
Da, čudno je.
U jednoj je cijevi golema rupa.
159
00:09:29,235 --> 00:09:32,280
Posve je korodirana,
kao da ju je nešto progrizlo.
160
00:09:41,247 --> 00:09:44,834
To je baš čudno. To je zaista čudno.
161
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
Možda je vještica rabila kadu kao kotao.
162
00:09:47,420 --> 00:09:50,756
Oko daždevnjaka i rep štakora!
163
00:09:53,801 --> 00:09:55,136
Uskoči u moj kotao!
164
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
Da.
165
00:09:56,762 --> 00:09:58,598
Bože. Zovem vodoinstalatera.
166
00:10:06,355 --> 00:10:07,815
Judy, gdje si ti?
167
00:10:07,898 --> 00:10:09,734
-Bila sam…
-Poludjet ću!
168
00:10:09,817 --> 00:10:10,818
Zašto?
169
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
-Ben nas je udario.
-Molim?
170
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
I spavali smo zajedno, što je dobro.
171
00:10:17,366 --> 00:10:21,370
Ali i loše jer nam sad popravlja cijevi
koje cure zbog štakora.
172
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
-Cijevi nam cure?
-Da!
173
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
-Prati me, Judy!
-Puno je toga.
174
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Upravo to govorim!
175
00:10:26,375 --> 00:10:28,044
Previše se toga događa!
176
00:10:29,128 --> 00:10:33,424
Onda možda nije najbolji trenutak
da ti kažem…
177
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
Da mi kažeš što, Judy?
178
00:10:36,010 --> 00:10:36,886
Moram ti reći…
179
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
da idem na tri mjeseca
s Michelle u Sonomu.
180
00:10:44,894 --> 00:10:46,479
Kamo ideš s kime?
181
00:10:46,562 --> 00:10:49,482
S Michelle. Otvara restoran
kraj organske vinarije
182
00:10:49,565 --> 00:10:51,442
i želi da joj dođem pomoći.
183
00:10:51,525 --> 00:10:53,027
Koliko ste skupa? Tjedan?
184
00:10:53,110 --> 00:10:55,571
A sad odlaziš s njom na tri mjeseca?
185
00:10:55,655 --> 00:10:57,698
Možda i više. Ovisi.
186
00:10:57,782 --> 00:11:00,868
Ne može to sama. Treba joj pomoć.
187
00:11:01,786 --> 00:11:03,537
Dobro. Kad odlaziš?
188
00:11:03,621 --> 00:11:07,875
Rekla je što prije to bolje,
tako da vjerojatno idem uskoro.
189
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
-A tvoj posao?
-Dobila sam otkaz.
190
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
-Ovo je previše.
-Zar ne?
191
00:11:13,339 --> 00:11:14,924
-I ja to mislim.
-Dobro.
192
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
-Hej!
-Bok!
193
00:11:18,052 --> 00:11:19,470
-Hej, Judy.
-Hej…
194
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
Jesi li joj rekla…
195
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Da sam ja…
196
00:11:25,768 --> 00:11:27,103
-Jesam.
-Rekla mi je.
197
00:11:27,687 --> 00:11:29,021
-Onda dobro.
-Dobro je.
198
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
Dobro je.
199
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
Ne, loše je.
200
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Trebao sam ti reći u bolnici.
201
00:11:36,112 --> 00:11:39,865
-Baš su mu bili javili za Stevea.
-Nema isprike za to.
202
00:11:39,949 --> 00:11:42,410
Ma, u redu je. Dobro smo.
203
00:11:42,493 --> 00:11:45,079
Bože moj. U redu je. Svi smo dobro.
204
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
Svi smo u redu.
205
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Jako mi je žao, ljudi.
206
00:11:48,749 --> 00:11:51,585
-Predobre ste prema meni.
-Samo želimo pomoći.
207
00:11:51,669 --> 00:11:52,753
Što god zatrebaš.
208
00:11:53,295 --> 00:11:54,296
Ajme.
209
00:11:54,964 --> 00:11:58,008
Stiže li taj vodoinstalater?
Jer i meni nešto curi.
210
00:11:58,801 --> 00:12:00,678
Plači ako ti se plače.
211
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Ne, dobro sam.
212
00:12:04,098 --> 00:12:06,058
Slomljen sam! Hoću reći…
213
00:12:08,561 --> 00:12:11,731
Preplavljuju me razni osjećaji, znate?
214
00:12:19,655 --> 00:12:20,698
Boli!
215
00:12:21,824 --> 00:12:24,785
Tužan sam. Nikad nisam bio tužniji.
216
00:12:24,869 --> 00:12:26,579
Počinjem shvaćati…
217
00:12:29,457 --> 00:12:30,583
koliko sam bijesan!
218
00:12:31,292 --> 00:12:35,838
Bijes je posve prirodna reakcija
na tako užasnu i jezivu smrt.
219
00:12:35,921 --> 00:12:38,841
Stalno se pitam kakva bi to osoba učinila.
220
00:12:40,092 --> 00:12:41,552
Kaje li se imalo?
221
00:12:42,052 --> 00:12:44,930
-Sigurna sam da se kaje.
-Sigurna sam.
222
00:12:45,014 --> 00:12:49,185
Samo čudovište ne bi osjetilo takvu bol.
223
00:12:49,268 --> 00:12:50,644
To je baš grozno.
224
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
Prepun sam pitanja.
225
00:12:56,859 --> 00:13:00,154
Ali upravo sam saznao
da FBI želi razgovarati s nama.
226
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
Možda dobijemo neke odgovore.
227
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
-Super!
-To!
228
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
-Daj mi emocionalnu peticu!
-Da!
229
00:13:08,954 --> 00:13:12,666
To je sjajna vijest.
Drago nam je što si s nama, Bene.
230
00:13:12,750 --> 00:13:16,754
Važno je kraj sebe imati nekoga
kad prolaziš kroz teško razdoblje.
231
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
Osim ako ne odu u Sonomu.
232
00:13:19,882 --> 00:13:21,717
-Ideš u Sonomu?
-Ne.
233
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Judy ide. Na tri mjeseca.
234
00:13:24,094 --> 00:13:28,599
Mislim da to i nije nešto tužno,
pa ako netko želi nešto reći, može.
235
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
Ja ću.
236
00:13:30,392 --> 00:13:32,353
Danas je poseban dan za mene.
237
00:13:33,229 --> 00:13:35,940
Dvadeseta je godišnjica Burtove smrti.
238
00:13:37,483 --> 00:13:39,777
Moj muž. Počinio je samoubojstvo.
239
00:13:41,445 --> 00:13:43,989
Hoćeš li kako obilježiti godišnjicu?
240
00:13:44,657 --> 00:13:49,078
Pa, obično odem
u naš omiljeni karaoke bar.
241
00:13:49,161 --> 00:13:50,579
Burt je znao pjevati.
242
00:13:51,747 --> 00:13:52,706
Ali se zatvorio.
243
00:13:52,790 --> 00:13:55,417
-Baš šteta.
-U redu je.
244
00:13:55,501 --> 00:13:58,337
Obilježit ću godišnjicu sama kod kuće.
245
00:13:58,420 --> 00:13:59,421
Zabavi se.
246
00:14:00,381 --> 00:14:02,216
Ne bi trebala biti sama.
247
00:14:02,758 --> 00:14:04,760
Nema li Henry uređaj za karaoke?
248
00:14:05,719 --> 00:14:06,595
Ubit ću te.
249
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Sibilanti.
250
00:14:10,266 --> 00:14:11,725
Zloslutno.
251
00:14:12,309 --> 00:14:13,644
Kužno.
252
00:14:14,270 --> 00:14:15,896
-Sukub.
-U redu.
253
00:14:15,980 --> 00:14:18,232
U redu, mikrofon radi. Hvala, Shandy.
254
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
Odloži ga.
255
00:14:23,404 --> 00:14:24,280
Šetaj.
256
00:14:24,947 --> 00:14:26,031
Hvala, dušo.
257
00:14:28,033 --> 00:14:30,703
Morala si se ponuditi, zar ne?
258
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
Osjećala sam se loše.
Yolandi je potreban prijatelj.
259
00:14:34,039 --> 00:14:35,457
I meni je potreban.
260
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Što to znači?
261
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Znači da u životu trenutačno nemam mjesta
262
00:14:40,921 --> 00:14:43,424
za jebenu zabavu za mrtvaca.
263
00:14:43,507 --> 00:14:45,718
Imam poplavu u kuhinji
264
00:14:45,801 --> 00:14:48,470
i FBI mi je za vratom.
265
00:14:49,638 --> 00:14:52,266
Ne brini se za to.
Razgovarala sam s Glennom.
266
00:14:52,850 --> 00:14:53,684
S kim?
267
00:14:53,767 --> 00:14:56,520
-S agentom Moranisom iz FBI-a.
-Što? Zašto?
268
00:14:57,021 --> 00:15:00,566
Natuknula sam da su Grci
možda imali veze s našom nesrećom
269
00:15:00,649 --> 00:15:04,194
i da su možda ubili Stevea
jer je krao od njih.
270
00:15:04,278 --> 00:15:10,075
-Lagala si najboljem FBI-evcu?
-Nisam lagala. Ponudila sam teoriju.
271
00:15:10,159 --> 00:15:12,328
Ali sad smo mu sumnjivije
272
00:15:12,411 --> 00:15:14,705
jer si pokušala maknuti sumnju s nas.
273
00:15:14,788 --> 00:15:17,791
-Pokušala sam pomoći.
-To je ono što ti radiš.
274
00:15:18,292 --> 00:15:20,836
Jednostavno ne razmišljaš. Uglavnom, neću…
275
00:15:21,420 --> 00:15:24,798
Zabavi se na seksi putovanju
u Sonomu. Ja ću se snaći.
276
00:15:25,925 --> 00:15:28,218
Neće biti zabavno. Bit će naporno.
277
00:15:28,302 --> 00:15:29,511
Što će biti naporno?
278
00:15:30,679 --> 00:15:32,014
Judy nas napušta
279
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
da bi otvorila restoran
s prijateljicom Michelle.
280
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Loša ideja.
281
00:15:36,226 --> 00:15:40,189
Restorani su osuđeni na propast.
Izgledi za uspjeh su nikakvi.
282
00:15:40,272 --> 00:15:43,067
-Shandy kuži.
-Neki ipak uspiju, zar ne?
283
00:15:43,150 --> 00:15:46,362
-Potpisala si smrtnu presudu.
-Smrtnu presudu.
284
00:15:55,829 --> 00:15:58,290
O, Burte
285
00:16:00,000 --> 00:16:02,044
Dušo moja
286
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
Ne mogu se zasititi tvoje ljubavi
287
00:16:08,175 --> 00:16:10,010
Ne znam…
288
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Ovo neće trajati dugo, zar ne?
289
00:16:12,554 --> 00:16:14,974
Ma daj. Vidi kako je sretna.
290
00:16:15,808 --> 00:16:17,267
Vidi kako sam ja sretna.
291
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Vidim. Znam da se
ispod toga krije širok osmijeh.
292
00:16:20,604 --> 00:16:21,981
-Dame.
-Bok.
293
00:16:22,064 --> 00:16:22,898
Bok.
294
00:16:22,982 --> 00:16:26,026
Jako lijepo od tebe
što si učinila to za Yolandu.
295
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Nisam imala izbora.
296
00:16:27,903 --> 00:16:31,323
O tome je riječ, zar ne?
Dobar je osjećaj pomagati drugima.
297
00:16:31,407 --> 00:16:34,910
Moja prljava mala tajna.
Bolje je davati nego primati.
298
00:16:35,995 --> 00:16:37,454
Možda je zvučalo loše.
299
00:16:37,538 --> 00:16:38,914
-Ma ne.
-Možda.
300
00:16:38,998 --> 00:16:40,124
Nije.
301
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Hvala Bogu.
302
00:16:45,796 --> 00:16:47,339
Hvala vam.
303
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
Ispričavam se. Malo sam žedna.
304
00:16:51,719 --> 00:16:52,678
I ja.
305
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
Bok!
306
00:16:58,225 --> 00:16:59,601
Evo našeg slavuja.
307
00:17:00,686 --> 00:17:01,979
Donijela sam ti vode.
308
00:17:02,938 --> 00:17:03,897
Hvala ti.
309
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
Trebala mi je minuta da se priberem.
310
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
Da.
311
00:17:09,820 --> 00:17:10,779
Je li to Burt?
312
00:17:12,531 --> 00:17:15,159
Vidi ga. Ima tako blag pogled.
313
00:17:15,868 --> 00:17:16,910
Zar ne?
314
00:17:18,704 --> 00:17:19,830
Čudno je to, znaš?
315
00:17:20,914 --> 00:17:24,668
Mislila bi da nakon toliko vremena
više ne plačem za njim, ali…
316
00:17:27,880 --> 00:17:28,922
evo nas.
317
00:17:29,006 --> 00:17:31,175
Sigurno je bio vrlo poseban.
318
00:17:31,258 --> 00:17:32,134
Nije.
319
00:17:32,843 --> 00:17:35,304
Običniji nije mogao biti, dijete.
320
00:17:36,305 --> 00:17:40,100
U šali je govorio
da njegov nedostatak osobnosti
321
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
ja nadoknađujem izgledom.
322
00:17:42,686 --> 00:17:43,771
Nije pogriješio.
323
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
Sigurno je imao svoje čari.
324
00:17:48,609 --> 00:17:49,651
Ne, zbilja nije.
325
00:17:52,571 --> 00:17:54,615
I obožavala sam to kod njega.
326
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Bio je
327
00:17:57,451 --> 00:18:00,204
stabilan i predvidljiv.
328
00:18:02,247 --> 00:18:03,373
Zato je…
329
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
Zato je tako teško povjerovati da je…
330
00:18:07,503 --> 00:18:09,671
Da je učinio to što je učinio.
331
00:18:09,755 --> 00:18:14,968
Možda je mislio da nema izbora.
Da mu ne preostaje bolja mogućnost.
332
00:18:15,052 --> 00:18:18,347
Da sam barem znala koliko je patio.
333
00:18:20,182 --> 00:18:22,684
Okrenula bih nebo i zemlju da mu pomognem.
334
00:18:22,768 --> 00:18:24,436
Sigurna sam da je to znao.
335
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
Zašto me onda nije zamolio?
336
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
Možda nije mogao.
337
00:18:34,154 --> 00:18:35,155
Možda.
338
00:18:38,158 --> 00:18:39,118
Judy.
339
00:18:40,202 --> 00:18:42,454
Dušo, puno ti hvala na svemu ovome.
340
00:18:42,538 --> 00:18:44,540
Bilo je jako posebno.
341
00:18:45,999 --> 00:18:47,292
Nema na čemu!
342
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Hej.
343
00:18:52,089 --> 00:18:54,883
Sjajno se zabavi u Sonomi.
344
00:18:55,592 --> 00:18:58,095
Čujem da je ondje kao u raju.
345
00:18:59,763 --> 00:19:01,056
Nadam se.
346
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
Judy?
347
00:19:03,142 --> 00:19:04,935
-Došla ti je frendica.
-Moja?
348
00:19:07,271 --> 00:19:09,064
-Bok, Michelle.
-Bok, Jen.
349
00:19:09,148 --> 00:19:11,567
Dakle, Sonoma. Velika vijest.
350
00:19:11,650 --> 00:19:14,486
Michelle! Ovdje si! Svi smo ovdje!
351
00:19:14,570 --> 00:19:15,821
Da, za sada.
352
00:19:16,613 --> 00:19:18,824
-Što?
-Mama, imamo li ljepljivu traku?
353
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
I grickalicu za nokte. Treba nam za igru.
354
00:19:22,578 --> 00:19:24,246
Vidjet ću što imamo.
355
00:19:25,289 --> 00:19:26,707
Ispričavam se, Michelle.
356
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
Možemo li otići nekamo?
357
00:19:31,211 --> 00:19:32,212
Naravno.
358
00:19:33,130 --> 00:19:35,799
-Je li sve u redu?
-Ne, nije.
359
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
Oprosti što sam ovako banula.
360
00:19:38,468 --> 00:19:41,054
Ne, rekla sam da dođeš trebaš li što.
361
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
Trebam.
362
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
Trebam se ispričati.
363
00:19:46,602 --> 00:19:47,477
Zbog čega?
364
00:19:49,563 --> 00:19:53,233
Čula sam što si rekla sinoć
kad si mislila da spavam.
365
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Za tvoju…
366
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
Oprosti. Ne znam zašto nisam ništa rekla.
367
00:20:03,410 --> 00:20:04,995
Trebala sam.
368
00:20:05,078 --> 00:20:07,581
-Jednostavno sam se sledila i…
-U redu je.
369
00:20:07,664 --> 00:20:11,919
Ne, nije u redu. Užasno je.
Tko to radi nekomu do koga mu je stalo?
370
00:20:12,002 --> 00:20:16,048
Ma molim te. Tko spominje rak
dok leži gol u krevetu? To je užasno.
371
00:20:16,131 --> 00:20:17,758
Želiš li razgovarati?
372
00:20:17,841 --> 00:20:20,802
Možemo. Ili ne želiš razgovarati, nego…
373
00:20:21,929 --> 00:20:23,597
Trebaš li nekoga da…
374
00:20:24,473 --> 00:20:25,807
Znam da imaš Jen, ali…
375
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
Da.
376
00:20:29,603 --> 00:20:30,604
Da, imam.
377
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
-Smijem li pitati kakav?
-Vrata maternice.
378
00:20:35,234 --> 00:20:39,279
Proširio mi se na jetra.
379
00:20:40,989 --> 00:20:42,282
-Sranje.
-Da.
380
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
Prilično usrano.
381
00:20:46,078 --> 00:20:47,496
Da, najusranije.
382
00:20:51,124 --> 00:20:53,293
Ovdje sam za tebe, dobro?
383
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
Ako ti ikako mogu pomoći…
384
00:20:57,047 --> 00:21:00,050
Možeš me pozvati u Sonomu
385
00:21:01,093 --> 00:21:02,886
kad otvoriš restoran.
386
00:21:02,970 --> 00:21:04,012
Hoću.
387
00:21:04,096 --> 00:21:07,307
Razgovarala sam s mamom. Bila je…
388
00:21:08,850 --> 00:21:10,936
Rekla bih da mi je pružila podršku.
389
00:21:11,019 --> 00:21:12,020
Zbilja?
390
00:21:12,104 --> 00:21:13,647
-Da.
-Zamisli!
391
00:21:14,606 --> 00:21:16,608
Ljudi te katkad iznenade.
392
00:21:18,402 --> 00:21:19,945
-Imam nešto za tebe.
-Što?
393
00:21:20,028 --> 00:21:22,656
Maleno je i blesavo,
394
00:21:22,739 --> 00:21:25,325
ali mislila sam da ne može škoditi.
395
00:21:28,537 --> 00:21:29,496
Hvala ti.
396
00:21:30,956 --> 00:21:33,166
Kažu da ametist liječi.
397
00:21:34,960 --> 00:21:36,420
Mislim da mi već pomaže.
398
00:21:42,718 --> 00:21:46,221
Možda prema tebi nisam bio
399
00:21:49,558 --> 00:21:52,269
Onako dobar kao što sam trebao
400
00:21:52,352 --> 00:21:53,353
Kako si?
401
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
Ako se nisi osjećala posebnom
402
00:22:02,362 --> 00:22:05,365
Oprosti, slijep sam bio
403
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
Ali uvijek sam na tebe mislio
404
00:22:15,375 --> 00:22:18,211
Ali uvijek sam na tebe mislio
405
00:22:19,880 --> 00:22:21,506
Willie Nelson to dobro zna.
406
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
Dobro to zna!
407
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
-Oslobodite Willyja!
-Hej!
408
00:22:27,012 --> 00:22:29,348
-Što radiš?
-Morao sam te vidjeti.
409
00:22:30,807 --> 00:22:33,894
Razgovarali smo s FBI-em,
samo da ti kažem.
410
00:22:33,977 --> 00:22:35,228
Dobro. Dođi.
411
00:22:35,312 --> 00:22:38,607
-Nisam došao ni do prijelaza.
-Nastup je završio. I?
412
00:22:40,609 --> 00:22:42,527
-Utopio se.
-Što?
413
00:22:45,155 --> 00:22:46,156
Steve se utopio.
414
00:22:48,158 --> 00:22:49,910
Nije ga ubio udarac u glavu.
415
00:22:55,415 --> 00:22:56,416
O, Bože.
416
00:22:56,500 --> 00:22:58,085
Prilično grozna smrt.
417
00:22:58,627 --> 00:22:59,628
Da, jest.
418
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Što si učinila?
419
00:23:07,636 --> 00:23:08,720
Imala si pravo.
420
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
Bolje je ne znati.
421
00:23:13,183 --> 00:23:14,976
-Isuse. Ne, pusti.
-Sranje.
422
00:23:15,060 --> 00:23:16,436
-Bene, nemoj!
-Imam je.
423
00:23:16,520 --> 00:23:17,521
Pusti je.
424
00:23:18,397 --> 00:23:19,231
Bene!
425
00:23:21,650 --> 00:23:22,734
Judy!
426
00:23:22,818 --> 00:23:23,693
Judy!
427
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
-Judy, pomozi!
-Što je bilo?
428
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Bene!
429
00:23:29,199 --> 00:23:31,660
-Sranje. Dođi.
-Imam je.
430
00:23:31,743 --> 00:23:32,702
Hajde.
431
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
Dođi.
432
00:23:33,870 --> 00:23:34,788
Imamo te.
433
00:23:37,499 --> 00:23:38,959
-U redu.
-Pao pa ustao.
434
00:23:42,421 --> 00:23:44,172
-Držiš ga? U redu.
-Da.
435
00:23:44,798 --> 00:23:46,216
U redu. Gle, ne…
436
00:23:46,299 --> 00:23:47,926
-Sjedni.
-Dobro.
437
00:23:49,719 --> 00:23:51,763
Idem po ručnike… Isuse.
438
00:23:51,847 --> 00:23:54,349
-Riješi se ljudi.
-Dobro.
439
00:24:00,147 --> 00:24:01,606
Koji ti je vrag?
440
00:24:04,818 --> 00:24:07,821
-Znam kako ovo izgleda.
-Rekao si da nisi takav.
441
00:24:10,365 --> 00:24:13,326
-Slušaj, kompa…
-Nisam ti kompa! Jebeni gubitniče!
442
00:24:14,953 --> 00:24:16,079
Jako mi je žao.
443
00:24:16,163 --> 00:24:19,499
Moraš preuzeti odgovornost.
I kloni se moje mame, jebote.
444
00:24:31,303 --> 00:24:33,430
Hej. Kako je Ben?
445
00:24:33,930 --> 00:24:36,266
Otišao je Lyftom.
446
00:24:38,477 --> 00:24:41,563
Ovo je bila prava noćna mora.
447
00:24:41,646 --> 00:24:43,732
Da, bilo je malo napeto.
448
00:24:43,815 --> 00:24:45,942
Bože, ovo je… Ovo je mučenje.
449
00:24:47,486 --> 00:24:48,570
Želim mu pomoći.
450
00:24:49,488 --> 00:24:53,033
Mislim, dugujem mu to
nakon onoga što sam mu učinila.
451
00:24:54,826 --> 00:24:56,620
Pustila sam ga da se utopi.
452
00:24:56,703 --> 00:24:57,954
-Bena?
-Ne.
453
00:24:58,497 --> 00:24:59,372
Stevea.
454
00:25:00,373 --> 00:25:04,336
Mogla sam mu pomoći.
Mogla sam ga spasiti, ali…
455
00:25:04,920 --> 00:25:06,004
Sledila si se.
456
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
Da.
457
00:25:09,090 --> 00:25:14,763
Da sam bolja osoba, bila bih uz čovjeka
čiji sam život upropastila, jebote.
458
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
To je previše.
459
00:25:17,557 --> 00:25:19,059
Netko bi drugi to učinio.
460
00:25:19,809 --> 00:25:21,102
Ti bi to učinila.
461
00:25:21,186 --> 00:25:23,605
Ti si to učinila. Bila si uz mene.
462
00:25:23,688 --> 00:25:27,150
Ja sam prejadna da uopće pokušam.
463
00:25:32,447 --> 00:25:34,783
Što ako te zamolim da budeš uz mene?
464
00:25:35,367 --> 00:25:36,535
Kako to misliš?
465
00:25:40,205 --> 00:25:41,248
Imam rak.
466
00:25:42,457 --> 00:25:44,209
Rekla sam da nemam, ali imam.
467
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Imam ga.
468
00:25:47,254 --> 00:25:49,422
Zašto… Zašto mi nisi…
469
00:25:49,506 --> 00:25:52,217
Jer nisam željela da kriviš sebe.
470
00:25:53,260 --> 00:25:54,261
O, Bože.
471
00:25:55,387 --> 00:25:58,056
Zato sam rekla da idem
u Sonomu. Jednostavno…
472
00:25:59,224 --> 00:26:02,060
Željela sam proći to sama,
da te ne opterećujem,
473
00:26:02,143 --> 00:26:04,604
jer znam da poslije svega, poslije mame…
474
00:26:04,688 --> 00:26:07,857
-Jebi se! Judy!
-Molim?
475
00:26:07,941 --> 00:26:11,570
Znam da sam rekla
da sam jadna, ali baš toliko?
476
00:26:12,153 --> 00:26:15,574
-Ne, nije…
-Slušaj me! Nisi mi teret.
477
00:26:16,950 --> 00:26:18,493
Ti si moje jebeno srce.
478
00:26:19,202 --> 00:26:21,329
I učinila bih sve za tebe.
479
00:26:21,997 --> 00:26:24,583
Sve. Razumiješ li?
480
00:26:26,793 --> 00:26:27,711
Bojim se.
481
00:26:29,713 --> 00:26:31,631
Znam.
482
00:26:33,842 --> 00:26:34,926
Bit će sve u redu.
483
00:26:36,678 --> 00:26:37,804
Obećavam ti, dobro?
484
00:26:39,848 --> 00:26:42,225
-Jako se bojim.
-Znam.
485
00:26:43,476 --> 00:26:44,728
Uz tebe sam.
486
00:26:44,811 --> 00:26:46,021
Bit će sve u redu.
487
00:27:01,995 --> 00:27:02,996
Bok.
488
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
Bok. Što ima?
489
00:27:08,460 --> 00:27:10,962
Žao mi je što upadam ovako.
490
00:27:11,046 --> 00:27:12,422
Da, malo si se smočio.
491
00:27:14,716 --> 00:27:15,550
Da.
492
00:27:16,551 --> 00:27:20,305
Sjećaš se kad si neki dan bio kod mene?
493
00:27:20,388 --> 00:27:21,306
Da.
494
00:27:21,389 --> 00:27:24,434
I vratio mi pticu?
495
00:27:25,810 --> 00:27:26,645
Da.
496
00:27:29,981 --> 00:27:30,940
Istina je…
497
00:27:32,692 --> 00:27:33,568
Ja…
498
00:27:35,987 --> 00:27:37,572
Ne znam kako to reći.
499
00:27:40,033 --> 00:27:40,867
Ja
500
00:27:42,327 --> 00:27:43,328
trebam pomoć.
501
00:27:46,289 --> 00:27:48,166
Alkoholičar sam i trebam pomoć.
502
00:27:49,292 --> 00:27:52,379
Idemo ti potražiti pomoć. Dobro?
503
00:27:52,879 --> 00:27:54,130
-Dobro.
-Da.
504
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
-Hvala.
-Da.
505
00:27:55,423 --> 00:27:57,509
-Zbilja hvala.
-Da, nema problema.
506
00:27:58,301 --> 00:28:00,136
Mogu te nešto pitati?
507
00:28:00,220 --> 00:28:02,847
Odakle ti ptica?
508
00:28:02,931 --> 00:28:06,685
Od Henryja. Sina Jen Harding.
Da. Judy ju je izradila za njega.
509
00:28:09,187 --> 00:28:10,063
Zbilja?
510
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
-Izvoli.
-Ova fritaja je prefina.
511
00:28:17,821 --> 00:28:19,447
Hladetinasta je.
512
00:28:19,531 --> 00:28:23,076
Ignorirat ću tvoje čuđenje
kako se ne bih uvrijedila.
513
00:28:23,993 --> 00:28:29,874
Usput, napravila sam nam rasporede
svih tvojih termina kod liječnika
514
00:28:29,958 --> 00:28:31,793
kako ništa ne bismo propustile.
515
00:28:31,876 --> 00:28:33,503
-Hvala.
-Nema na čemu.
516
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
-Dobro jutro.
-Hej! Dobro jutro.
517
00:28:36,339 --> 00:28:40,176
Napravila sam iznenađujuće dobru fritaju.
518
00:28:40,260 --> 00:28:42,595
Ne, hvala. Ne jedem topao obrok ujutro.
519
00:28:42,679 --> 00:28:45,098
-A pahuljice?
-Ne, to je hladna juha.
520
00:28:49,227 --> 00:28:50,729
Jebote život!
521
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
O, Bože!
522
00:29:02,115 --> 00:29:04,033
Ova je kuća smrtonosna zamka.
523
00:30:42,465 --> 00:30:44,384
Prijevod titlova: Ivan Fremec