1
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,207
Verdammt.
3
00:00:43,084 --> 00:00:44,210
Scheiße.
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,467
500 MG
HANFSALBE
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,681
GUTE BESSERUNG,
BEN
6
00:01:04,064 --> 00:01:07,567
Nein. Nein, nicht schon wieder. Nein.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
ONKOLOGIE-KLINIK
8
00:01:42,852 --> 00:01:45,688
-Im Springer's ist…
-Hey, Char? Was ist das?
9
00:01:45,772 --> 00:01:48,274
-Was schaust du?
-Ich bin anders. Ich will nach Hause.
10
00:01:48,358 --> 00:01:51,402
Das ist mein einziges Ziel.
Nach Hause zu kommen.
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,072
Es dauert noch fünf Jahre und neun Monate.
12
00:01:54,155 --> 00:01:55,448
Ich will nach Hause.
13
00:01:55,532 --> 00:01:58,034
Man schätzt Dinge erst, wenn sie weg sind.
14
00:01:58,118 --> 00:02:01,079
Hättest dich nicht
erwischen lassen sollen, Connie.
15
00:02:02,455 --> 00:02:03,998
Ich sehe mir was an.
16
00:02:04,082 --> 00:02:06,626
Tust du nicht. Niemand sollte das sehen.
17
00:02:07,836 --> 00:02:08,753
Ok.
18
00:02:09,838 --> 00:02:10,839
Ok.
19
00:02:11,673 --> 00:02:13,424
Was machst du da?
20
00:02:13,508 --> 00:02:15,718
Mein Reißverschluss klemmt. Hilf mir.
21
00:02:15,802 --> 00:02:18,555
Na ja. Du… könntest…
22
00:02:18,638 --> 00:02:22,892
Mach's bitte nicht unangenehm, Charlie.
Mach das Kleid zu.
23
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
Ok.
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,069
Und ich soll nicht mit zur Beerdigung?
25
00:02:33,153 --> 00:02:35,488
Ich will nicht hin.
Wieso sollte ich dich zwingen?
26
00:02:35,572 --> 00:02:37,824
Ich will mich nur verabschieden.
27
00:02:37,907 --> 00:02:38,741
Von Steve?
28
00:02:39,576 --> 00:02:41,202
Nein, von Ben.
29
00:02:41,786 --> 00:02:44,080
Ich meine, er wohnt nicht hier. Und…
30
00:02:45,248 --> 00:02:48,168
…nach heute werde ich ihn
nicht mehr wiedersehen.
31
00:02:48,751 --> 00:02:50,628
Und das ist gut,
32
00:02:50,712 --> 00:02:53,923
denn diese Familie…
33
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
Die ist wie eine Flut.
34
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
Es ist einfach schwer…
35
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
Es ist… Verdammt…
36
00:03:05,560 --> 00:03:09,939
Schönes Gespräch, Kleiner.
Toll, ein empathisches Kind zu haben.
37
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Was?
38
00:03:14,402 --> 00:03:19,449
Leider bestätigte die Biopsie,
dass es Gebärmutterhalskrebs ist,
39
00:03:19,532 --> 00:03:21,451
der bis zur Leber gestreut hat.
40
00:03:21,534 --> 00:03:24,287
Und wenn er sich so weit ausgebreitet hat,
41
00:03:24,370 --> 00:03:27,248
reden wir von Stadium 4.
42
00:03:28,791 --> 00:03:32,420
Ja, das ist ein Schock,
aber es gibt einen Weg nach vorne.
43
00:03:33,004 --> 00:03:36,382
Eine OP ist keine Option.
Wir beginnen mit Chemotherapie.
44
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
Ist die erfolgreich,
gehen Sie zur Bestrahlung über.
45
00:03:41,137 --> 00:03:42,513
Schritt für Schritt.
46
00:03:43,848 --> 00:03:46,351
Judy?
47
00:03:46,434 --> 00:03:47,685
Ist das Ihr Boot?
48
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
Ja. Ja, ist es.
49
00:03:51,397 --> 00:03:53,775
Wunderschön. Ich wollte immer ein Boot.
50
00:03:54,359 --> 00:03:56,069
-Ein Katamaran, oder?
-Ja.
51
00:03:57,403 --> 00:03:59,697
Ja, das ist ein Schock.
52
00:03:59,781 --> 00:04:02,200
Also, wenn Sie Fragen haben…
53
00:04:05,954 --> 00:04:08,039
Was wäre ohne diese Scans geworden?
54
00:04:08,122 --> 00:04:09,374
Was meinen Sie?
55
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Ich meine nur,
wenn ich den Unfall nie gehabt hätte,
56
00:04:12,961 --> 00:04:15,922
wüsste ich nichts… davon.
57
00:04:16,005 --> 00:04:17,924
Dann ist es gut, dass es so war.
58
00:04:18,466 --> 00:04:22,262
Denn nun wissen Sie es.
Und wir können schnellstmöglich handeln.
59
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
Ja, aber ich fühle mich… gut.
60
00:04:25,098 --> 00:04:27,558
Ich habe Schmerzen durch den Unfall, aber…
61
00:04:28,309 --> 00:04:33,273
Ich fühle nichts von alldem,
von dem Sie sagen, das ich es habe.
62
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Ich weiß, das nimmt man nicht leicht hin.
63
00:04:35,608 --> 00:04:39,112
Nein, das ist es nicht.
Wirklich. Ich… Danke.
64
00:04:39,195 --> 00:04:43,116
Aber ich brauche noch einen Scan.
65
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
Ich glaube, die Biopsie war fehlerhaft.
66
00:04:45,660 --> 00:04:47,912
Oder die Nadelfrau hat was falsch gemacht.
67
00:04:47,996 --> 00:04:52,166
Denn, ehrlich gesagt,
kommt diese ganze Sache aus dem Nichts.
68
00:04:53,126 --> 00:04:57,213
Also ist es vielleicht…
nur ein Fehler, oder?
69
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Der Tod sucht alle heim.
70
00:04:59,549 --> 00:05:04,554
Aber die Fähigkeit, erfüllt zu leben,
liegt in der Bereitschaft, zu akzeptieren,
71
00:05:04,637 --> 00:05:06,514
dass der Tod zum Leben gehört.
72
00:05:07,181 --> 00:05:11,060
Wenn das Unaussprechliche passiert,
wenn uns jemand zu früh genommen wird
73
00:05:11,144 --> 00:05:14,897
oder durch unvorstellbare Gewalt,
wie es bei Jesus selbst war,
74
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
erschüttert uns das zutiefst.
75
00:05:18,526 --> 00:05:20,737
In diesen dunkelsten Zeiten
76
00:05:21,738 --> 00:05:25,283
müssen wir auf Gottes Licht
und aufeinander blicken,
77
00:05:25,825 --> 00:05:30,455
um Trost und Gemeinschaft zu erfahren,
damit wir gemeinsam heilen können.
78
00:05:31,205 --> 00:05:32,290
Amen.
79
00:05:32,373 --> 00:05:34,959
Verabschieden wir uns von Ben
und hauen wir ab.
80
00:05:36,794 --> 00:05:38,463
-Fahre ich dich zur Arbeit?
-Was?
81
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
Was sagte der Mechaniker?
82
00:05:40,131 --> 00:05:41,716
-Was?
-Zu deinem Auto.
83
00:05:41,799 --> 00:05:45,511
Ach ja.
Er sagte, es sei ok. Alles in Ordnung.
84
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
-Geht's dir gut?
-Nein, das ist echt heftig.
85
00:05:48,973 --> 00:05:51,184
Ja, das ist verdammt schrecklich.
86
00:05:52,101 --> 00:05:55,938
Ok. Gehen wir und schicken ihnen
Blumen und eine nette Nachricht?
87
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
Ist das nicht unpersönlich?
88
00:05:58,149 --> 00:05:59,484
Darum geht's ja.
89
00:05:59,567 --> 00:06:02,653
Ich sollte gerade
überhaupt nicht persönlich sein…
90
00:06:02,737 --> 00:06:03,905
-Hey.
-Hey.
91
00:06:03,988 --> 00:06:06,199
Danke euch so sehr fürs Kommen.
92
00:06:06,282 --> 00:06:07,867
-Bedeutet mir viel.
-Aber gern.
93
00:06:07,950 --> 00:06:09,952
Das wollten wir nicht verpassen.
94
00:06:10,036 --> 00:06:14,040
-Wir wollen uns verabschieden.
-Wir mussten kommen. Ist doch logisch.
95
00:06:14,540 --> 00:06:17,001
Es tut mir so leid. Ich hab dich lieb.
96
00:06:18,336 --> 00:06:19,587
Danke, Jude.
97
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Ok, ich…
98
00:06:25,385 --> 00:06:28,304
Meine Mutter
will dich bestimmt gern sehen.
99
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Ja?
100
00:06:36,104 --> 00:06:37,563
Warte aber noch etwas.
101
00:06:37,647 --> 00:06:38,481
Ja.
102
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
Wir verabschieden uns von Eileen
und gehen.
103
00:06:45,530 --> 00:06:49,325
Fiel dir wohl nicht auf,
aber Eileen steht direkt neben dem Sarg!
104
00:06:49,409 --> 00:06:52,328
Doch. Das ist mir aufgefallen.
Sehr unangenehm.
105
00:06:53,079 --> 00:06:55,623
-Wer ist der Typ im Rollstuhl?
-Der Vater Jim.
106
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Was?
107
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
Der Dad sitzt im Rollstuhl?
108
00:06:58,334 --> 00:07:00,211
-Warum?
-Die reden nie darüber.
109
00:07:00,294 --> 00:07:02,755
Hab ihn nie ohne Decke gesehen.
Muss also übel sein.
110
00:07:02,839 --> 00:07:05,550
Ui. Aber nicht so übel
wie ein offener Sarg.
111
00:07:05,633 --> 00:07:11,264
Warum macht man das? Niemand will
als Marzipanversion erinnert werden.
112
00:07:12,682 --> 00:07:16,060
Weißt du was?
Sterbe ich vor dir, lass den Sarg zu.
113
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
Du stirbst nicht. Niemand stirbt.
114
00:07:18,729 --> 00:07:20,064
Hey, Kleine.
115
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
Hey, Kleine…
116
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
So tragisch, oder, Kleine?
117
00:07:23,484 --> 00:07:24,360
Ja, Kleine.
118
00:07:24,444 --> 00:07:27,655
Er hat nie das Nordlicht gesehen.
Oder das Hotel eröffnet.
119
00:07:27,738 --> 00:07:29,657
Und war nie auf einer Safari…
120
00:07:31,159 --> 00:07:32,869
…um einen Elefanten zu töten.
121
00:07:32,952 --> 00:07:35,455
Das ist aber furchtbar.
122
00:07:35,538 --> 00:07:37,790
Er hatte noch so viel vor.
123
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Da will man den Tag carpe diemen,
was, Kleine?
124
00:07:41,210 --> 00:07:43,421
-Genau, Kleine.
-Da lang.
125
00:07:43,504 --> 00:07:44,881
Ok.
126
00:07:46,507 --> 00:07:47,341
Ich weiß.
127
00:07:49,218 --> 00:07:50,178
Ich weiß.
128
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Oh Gott.
129
00:07:51,762 --> 00:07:53,764
-Wir müssen nicht hinsehen.
-Ich kann nicht.
130
00:07:53,848 --> 00:07:55,266
-Ich sehe hin.
-Ich auch.
131
00:07:57,059 --> 00:07:58,936
-Verwirrend.
-Was ist hier los?
132
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
Schrecklich, was?
133
00:08:00,897 --> 00:08:02,398
Die Leiche war UFB.
134
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
Was bedeutet das?
135
00:08:03,900 --> 00:08:08,154
Unpassend für eine Beerdigung.
Man kann keine Suppe in 'nen Anzug gießen.
136
00:08:08,779 --> 00:08:11,699
Offensichtlich untersucht das FBI
noch die Leiche,
137
00:08:11,782 --> 00:08:14,410
oder was davon übrig ist, auf Beweise.
138
00:08:14,494 --> 00:08:15,578
Oh Gott, wirklich?
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,623
Judy, ich sehe, du bist gekommen.
140
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
Natürlich, Eileen.
141
00:08:21,167 --> 00:08:22,418
Herzliches Beileid.
142
00:08:25,087 --> 00:08:28,049
-Es fühlt sich nicht echt an.
-Nichts davon.
143
00:08:31,802 --> 00:08:35,473
Ich habe diesen Anzug immer geliebt.
Ihm stand Blau so gut.
144
00:08:36,807 --> 00:08:38,309
Das tut er, nicht wahr?
145
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
Die Arme.
146
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
So eine verheerende Zeit für sie.
Und für mich.
147
00:08:52,281 --> 00:08:55,660
-Und es geht los.
-Sie will die Villa nicht verkaufen.
148
00:08:56,452 --> 00:09:00,831
Sie will nicht noch mehr verlieren,
was ich natürlich verstehe.
149
00:09:00,915 --> 00:09:03,751
-Ich kenne mich mit Verlust aus.
-Das tun viele…
150
00:09:03,834 --> 00:09:06,003
Es wäre so viel Geld gewesen.
151
00:09:06,087 --> 00:09:08,839
Ich wäre zu großem Reichtum gekommen.
152
00:09:08,923 --> 00:09:11,968
Gott,
dein finanzieller Verlust tut mir leid.
153
00:09:12,051 --> 00:09:12,927
Danke.
154
00:09:14,804 --> 00:09:17,139
-Ich muss weg.
-Ich folge dir.
155
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Jen, lieb, dass Sie da sind.
156
00:09:19,100 --> 00:09:20,726
-Rette dich.
-Danke.
157
00:09:21,894 --> 00:09:23,187
Eileen.
158
00:09:24,063 --> 00:09:27,608
Mein Beileid, wirklich.
Alles Beileid dieser Welt.
159
00:09:27,692 --> 00:09:29,026
Danke, meine Liebe.
160
00:09:29,110 --> 00:09:33,906
Wir gehen mit einer kleinen Gruppe
zurück zum Haus. Kommen Sie doch mit.
161
00:09:33,990 --> 00:09:36,534
Oh… Nein, ich kann leider nicht.
162
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
-Ich…
-Es würde Benji viel bedeuten.
163
00:09:38,619 --> 00:09:40,955
Er macht eine schwere Zeit durch.
164
00:09:42,039 --> 00:09:44,458
Er könnte eine gute Freundin gebrauchen.
165
00:09:45,334 --> 00:09:46,919
Eileen, kommen Sie her.
166
00:09:49,213 --> 00:09:50,339
Ok.
167
00:09:53,259 --> 00:09:54,635
Lassen Sie es raus.
168
00:10:37,053 --> 00:10:38,596
Mist.
169
00:10:38,679 --> 00:10:39,680
Ay Dios mio.
170
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
-Bitte nicht.
-Sie kommen gerade aus der Klinik.
171
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
Sie haben Bettruhe und dürfen nicht weg.
172
00:10:45,061 --> 00:10:48,064
Diese Ärzte wissen nicht, wovon sie reden.
173
00:10:48,147 --> 00:10:51,651
Ich darf nicht an die frische Luft?
Hier riecht es nach Tod.
174
00:10:51,734 --> 00:10:55,571
Warum gucken Sie nicht fern?
Wir suchen eine Telenovela raus.
175
00:10:55,655 --> 00:10:56,739
Das ist rassistisch.
176
00:10:56,822 --> 00:10:57,740
Wirklich?
177
00:10:57,823 --> 00:10:58,658
Hey.
178
00:10:59,200 --> 00:11:01,827
-Teri, ich löse dich ab, wenn du willst.
-Sicher?
179
00:11:01,911 --> 00:11:02,912
Gerne.
180
00:11:02,995 --> 00:11:04,288
Danke.
181
00:11:05,331 --> 00:11:08,084
Übrigens, tolles Top.
Ich liebe den Ausschnitt.
182
00:11:08,167 --> 00:11:09,960
Ja? Das gab es im Angebot.
183
00:11:10,044 --> 00:11:11,212
Was?
184
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Clever eingekauft!
185
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
-Danke.
-Ja, danke!
186
00:11:21,681 --> 00:11:23,724
-Was machen Sie da?
-Sie rausholen.
187
00:11:23,808 --> 00:11:26,769
-Hier riecht es nach Tod.
-Ja, oder?
188
00:11:30,356 --> 00:11:32,149
-Es war Mord aus Eifersucht.
-Ja.
189
00:11:32,233 --> 00:11:35,903
-Man stach ihm wohl in den Kopf.
-Gibt's einen schmerzvolleren Tod?
190
00:11:35,986 --> 00:11:37,697
-Eher nicht.
-Ich will gehen.
191
00:11:38,280 --> 00:11:39,115
Hey.
192
00:11:40,157 --> 00:11:43,661
Hey! Bist du da, weil dir Mutter
ein schlechtes Gewissen einredete?
193
00:11:44,286 --> 00:11:46,163
Gott. Nein, das…
194
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Kein schlechtes Gewissen.
195
00:11:48,207 --> 00:11:50,209
-Nein. Bin froh, hier zu sein.
-Gewissen…
196
00:11:50,292 --> 00:11:53,087
-Also, froh ist das falsche Wort.
-Schon klar. Ja.
197
00:11:53,170 --> 00:11:56,424
-Natürlich.
-Weißt du… Wer ist schon froh?
198
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
Ich nicht!
199
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Ja. Nun ja…
200
00:12:00,803 --> 00:12:03,639
Ich nehme an,
du gehst zurück nach San Fran…
201
00:12:03,723 --> 00:12:10,396
Nein, ich soll hierbleiben,
solange das FBI sein Ding macht.
202
00:12:10,896 --> 00:12:12,148
-Ah, verstehe.
-Also…
203
00:12:12,773 --> 00:12:14,650
-Dieses "Ding".
-Wer ist das?
204
00:12:15,276 --> 00:12:18,779
Tut mir leid. Das ist mein Vater Jim.
Dad, das ist meine…
205
00:12:19,864 --> 00:12:21,157
Eine Freundin. Jen.
206
00:12:22,158 --> 00:12:23,242
Sehr erfreut.
207
00:12:23,325 --> 00:12:25,202
Mir tut es sehr leid, Jim.
208
00:12:25,286 --> 00:12:26,120
Mir auch.
209
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Die Kinder sollten nie vor einem sterben.
210
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Das soll so nicht sein.
211
00:12:35,880 --> 00:12:36,756
Das stimmt.
212
00:12:36,839 --> 00:12:38,841
Ben, nimmst du mir den Teller ab?
213
00:12:38,924 --> 00:12:40,134
Aber ja, Dad.
214
00:12:43,304 --> 00:12:44,680
Er ist ein guter Junge.
215
00:12:45,389 --> 00:12:46,474
Ja, das ist er.
216
00:12:47,433 --> 00:12:50,436
Schön, dass er endlich
ein nettes Mädchen getroffen hat.
217
00:12:50,519 --> 00:12:53,063
Oh nein. Nein, ich bin nicht…
218
00:12:54,023 --> 00:12:55,274
Wir sind nur Freunde.
219
00:12:56,317 --> 00:12:58,235
Freunde sind auch gut.
220
00:12:58,903 --> 00:13:01,572
Oh nein. Das ist mein…
Das ist mein Arschloch.
221
00:13:02,323 --> 00:13:07,995
Entschuldigen Sie mich? Ich…
Ich muss einfach nur weit weg von Ihnen.
222
00:13:13,751 --> 00:13:15,252
Wo zum Geier ist das Bad?
223
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
Was zum Teufel?
224
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
Was…
225
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
Nein.
226
00:13:39,485 --> 00:13:40,986
Warum?
227
00:13:41,070 --> 00:13:41,904
Nein.
228
00:13:45,866 --> 00:13:47,618
Ok…
229
00:13:48,953 --> 00:13:50,621
Ben.
230
00:13:52,373 --> 00:13:54,083
Ok…
231
00:13:59,129 --> 00:14:02,091
-Hier ist Ben. Sprechen Sie nach dem Ton.
-Scheiße.
232
00:14:04,009 --> 00:14:07,137
Ok. Ich bin in der Hölle.
233
00:14:12,518 --> 00:14:14,395
Keiner von euch bewegt sich, bitte.
234
00:14:14,478 --> 00:14:18,649
Ach was. Sie kennen Celia Cruz nicht?
Die Königin des Salsa?
235
00:14:18,732 --> 00:14:21,193
-Muss ich nachholen. Ich liebe Salsa.
-Mein Gott.
236
00:14:21,277 --> 00:14:22,945
-Wir haben dich gesucht.
-Hi.
237
00:14:23,028 --> 00:14:26,532
-Judy, wo wart ihr?
-Wir drehten eine Runde. Ihr geht's gut.
238
00:14:26,615 --> 00:14:28,117
Du hättest was sagen können.
239
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
Hast recht. Tut mir leid.
240
00:14:29,785 --> 00:14:31,579
Dein Haar ist länger. Schön!
241
00:14:31,662 --> 00:14:32,955
Danke. Ich gab auf.
242
00:14:33,539 --> 00:14:35,541
Was ist das? Was trinkst…
243
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
-Mom, ist das Margarita?
-War es mal.
244
00:14:38,502 --> 00:14:41,547
Sie darf wegen
ihrer Medikamente nichts trinken.
245
00:14:41,630 --> 00:14:42,840
Sie sagt, sie nimmt keine.
246
00:14:42,923 --> 00:14:44,592
-Sie hat gelogen.
-Im Ernst?
247
00:14:44,675 --> 00:14:46,218
Toll. Jetzt ist sie besoffen.
248
00:14:51,390 --> 00:14:53,183
Oh Gott. Es tut mir so leid.
249
00:14:53,267 --> 00:14:56,604
Ich war mit ihr an der Luft.
Sie war so lange im Krankenhaus.
250
00:14:56,687 --> 00:15:00,774
Weil sie immungeschwächt ist.
Sie hatte einen zweiten Schlaganfall.
251
00:15:00,858 --> 00:15:03,402
Was? Das wusste ich nicht.
252
00:15:03,485 --> 00:15:06,405
Es tut mir so leid.
Das wird nie wieder passieren.
253
00:15:06,488 --> 00:15:08,073
Nein, wird es auch nicht.
254
00:15:14,872 --> 00:15:16,248
Hey, Judy, warte.
255
00:15:17,499 --> 00:15:20,920
Kannst du mir sagen,
ob sie noch was anderes aß oder trank?
256
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Nur eine schwache Margarita. Ohne Salz.
257
00:15:25,925 --> 00:15:30,471
Und ich kaufte ihr ein kleines Softeis,
weil es Softeis ist.
258
00:15:31,889 --> 00:15:33,390
Sie liebt Softeis.
259
00:15:33,474 --> 00:15:35,309
Wer tut das nicht? Oder?
260
00:15:35,392 --> 00:15:37,603
Sie wollte eine Kirsche,
aber ich sagte Nein,
261
00:15:37,686 --> 00:15:40,314
weil die Kirschen nie abgewaschen werden.
262
00:15:40,397 --> 00:15:42,942
Ja, diese Kirschen sind fürs Klo.
263
00:15:43,025 --> 00:15:43,901
Ganz eklig.
264
00:15:43,984 --> 00:15:46,278
Die kleben einem 200 Jahre im Magen.
265
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
Es tut mir so leid, Michelle.
266
00:15:51,116 --> 00:15:53,035
Du hältst mich sicher für schrecklich,
267
00:15:53,118 --> 00:15:55,829
nach allem, was Perez,
ich meine Ana, sagte…
268
00:15:55,913 --> 00:15:58,832
Ich schrieb dir oft.
Bestimmt hast du nichts bekommen.
269
00:15:59,917 --> 00:16:00,834
Doch.
270
00:16:01,627 --> 00:16:03,712
Ok. Super.
271
00:16:04,838 --> 00:16:05,714
Cool.
272
00:16:08,592 --> 00:16:10,803
Ich hoffe, deiner Mom geht's gut.
273
00:16:12,262 --> 00:16:14,223
Es war schön, dich zu sehen.
274
00:16:19,687 --> 00:16:23,899
Hey, sie wird schon wieder.
Es hat ihr großen Spaß gemacht.
275
00:16:23,983 --> 00:16:24,817
Wirklich?
276
00:16:25,818 --> 00:16:29,571
Ich habe sie ewig nicht lächeln sehen.
Es ist fast nervig.
277
00:16:29,655 --> 00:16:32,992
Ich habe ihre Zähne noch nie gesehen.
Sie sahen gut aus!
278
00:16:34,451 --> 00:16:35,536
Du siehst gut aus.
279
00:16:36,495 --> 00:16:38,789
Wegen der Zähne. Liegt in der Familie.
280
00:16:38,872 --> 00:16:41,417
Der Rest von mir gerät aus den Fugen,
281
00:16:41,500 --> 00:16:43,168
wie es in der Medizin heißt.
282
00:16:43,961 --> 00:16:45,754
Es ist nicht leicht. Es ist deine Mom.
283
00:16:47,923 --> 00:16:50,259
Es hält mich nachts buchstäblich wach.
284
00:16:51,260 --> 00:16:55,139
Ich wusste nicht,
dass ich so gestresst sein kann.
285
00:16:58,684 --> 00:16:59,893
Falls du Lust hast…
286
00:17:00,686 --> 00:17:03,647
Ich weiß, wo es verdünnte Margaritas gibt.
287
00:17:03,731 --> 00:17:05,149
Musst du nicht arbeiten?
288
00:17:05,232 --> 00:17:06,358
Ich wurde gefeuert.
289
00:17:07,026 --> 00:17:09,111
-Oh Gott, es tut mir so leid.
-Nein.
290
00:17:09,194 --> 00:17:12,781
-Ich rede mit ihnen. Das…
-Nicht. Es soll dir nicht leidtun.
291
00:17:12,865 --> 00:17:15,826
Ich denke, es ist gut so.
292
00:17:16,994 --> 00:17:19,663
Vor allem,
wenn ich mit dir was trinken gehen kann.
293
00:17:24,418 --> 00:17:25,836
Keine Mörderin, oder?
294
00:17:26,670 --> 00:17:29,298
Nein! Gott, nein.
295
00:17:30,174 --> 00:17:32,092
Wobei ich manchmal Witze reiße.
296
00:17:34,178 --> 00:17:35,512
Ich hole meine Jacke.
297
00:17:36,221 --> 00:17:38,348
Weißt du, in welchem Raum du bist?
298
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
Ja, es scheint eine Art…
299
00:17:42,644 --> 00:17:46,231
…viktorianisches Albtraum-Zimmer zu sein?
300
00:17:47,691 --> 00:17:49,276
Ok. Ich komme.
301
00:17:52,863 --> 00:17:55,824
Nein.
302
00:17:58,869 --> 00:18:00,204
Ok. Was…
303
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
Das ist das Zwillingspuppenzimmer.
304
00:18:03,624 --> 00:18:05,709
Weil Mutter Zwillingspuppen sammelt.
305
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
Es gibt also je zwei. Ok.
Ich dachte schon, ich werde…
306
00:18:09,171 --> 00:18:10,047
Nein.
307
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
Und warum?
308
00:18:12,508 --> 00:18:14,968
Gute Frage.
Es fing an, als wir jung waren.
309
00:18:15,052 --> 00:18:17,012
Steve und ich wollten dasselbe Spielzeug.
310
00:18:17,096 --> 00:18:21,183
Und dann wuchsen wir
aus den Puppen raus, aber Mutter nicht.
311
00:18:21,266 --> 00:18:22,101
Ok.
312
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
Reine Neugier.
313
00:18:24,186 --> 00:18:27,231
Gibt es die schon als Zwillings-Set,
314
00:18:27,314 --> 00:18:28,732
oder kaufte sie die…
315
00:18:28,816 --> 00:18:31,401
-Das weiß keiner.
-Verstehe.
316
00:18:33,028 --> 00:18:36,406
Und… Verzeihung, aber sollen sie blinzeln?
317
00:18:37,074 --> 00:18:40,160
Ich bin sicher,
ein paar von ihnen haben geblinzelt.
318
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Ich weiß…
319
00:18:42,496 --> 00:18:45,749
Ich weiß es nicht. Vielleicht.
320
00:18:50,712 --> 00:18:51,839
Wie geht's dir?
321
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
Ich…
322
00:18:58,637 --> 00:19:01,306
Ich führe nicht gerade mein bestes Leben.
323
00:19:03,100 --> 00:19:04,309
Kein Wunder.
324
00:19:04,393 --> 00:19:05,310
Ja.
325
00:19:07,229 --> 00:19:11,859
Ich habe nur versucht…
mich für meine Eltern zusammenzureißen.
326
00:19:12,401 --> 00:19:15,946
Aber ich weiß nicht,
wie lange ich das noch durchhalte.
327
00:19:16,029 --> 00:19:20,159
Nun… Vielleicht musst du es rauslassen.
328
00:19:22,870 --> 00:19:24,204
Wie macht man das?
329
00:19:31,336 --> 00:19:32,296
Was meinst du?
330
00:19:33,755 --> 00:19:35,215
Die haben Talent.
331
00:19:35,299 --> 00:19:36,216
Du hasst es.
332
00:19:36,300 --> 00:19:37,467
Nein, ich…
333
00:19:38,760 --> 00:19:41,513
Vielleicht verstehe ich's nicht?
Was… Schreit…
334
00:19:41,597 --> 00:19:43,932
Schreit man einfach mit?
335
00:19:44,016 --> 00:19:47,561
Ja, oder man lässt sie für sich schreien.
336
00:19:48,979 --> 00:19:51,523
Vielleicht brauchst du
eine bessere Auswahl.
337
00:19:52,858 --> 00:19:55,068
Mal sehen. Irgendwas Gutes.
338
00:19:55,903 --> 00:20:00,073
Also ich höre
am liebsten klassischen Country.
339
00:20:02,326 --> 00:20:03,410
Wirklich?
340
00:20:03,493 --> 00:20:05,162
Willie Nelson? Dolly Parton?
341
00:20:06,038 --> 00:20:07,956
Ich meine, klar…
342
00:20:09,374 --> 00:20:10,209
Hier.
343
00:20:21,345 --> 00:20:23,847
Ich hörte mir das nach Teds Tod oft an.
344
00:20:25,849 --> 00:20:26,683
Warum?
345
00:20:27,476 --> 00:20:28,393
Ich weiß nicht.
346
00:20:30,437 --> 00:20:33,106
Es klang so, wie ich mich fühlte.
347
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Ich war wütend.
348
00:20:39,404 --> 00:20:40,739
Darf ich dir was vorspielen?
349
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
Ok.
350
00:20:43,367 --> 00:20:45,786
Mal sehen, was die Zukunft bringt.
351
00:20:49,373 --> 00:20:51,833
Oha! Die Todeskarte.
352
00:20:51,917 --> 00:20:53,085
Das ist seltsam.
353
00:20:53,168 --> 00:20:56,672
Das nimmt man nicht wörtlich.
Es steht für eine große Veränderung.
354
00:20:56,755 --> 00:21:01,218
Das weiß ich schon, aber…
Sieht schon ziemlich tödlich aus.
355
00:21:02,594 --> 00:21:05,347
Was, das Skelett zu Pferd mit der Sense?
356
00:21:05,931 --> 00:21:07,057
Nicht tröstlich?
357
00:21:07,140 --> 00:21:08,308
Nicht wirklich.
358
00:21:10,811 --> 00:21:13,272
-Ok…
-Das sind viele Messer.
359
00:21:13,897 --> 00:21:15,941
-Und eine Schlinge.
-Eine Schlinge.
360
00:21:16,024 --> 00:21:18,610
-Du hast gerade viel am Hals.
-Ja.
361
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
Das ist ein korrektes Kartendeck.
362
00:21:21,071 --> 00:21:23,949
-Willst du darüber reden?
-Nein, aber darüber trinken.
363
00:21:25,325 --> 00:21:26,702
Ok, lass uns darüber trinken.
364
00:21:30,330 --> 00:21:32,874
Ich glaube,
die Karte war für mich bestimmt.
365
00:21:32,958 --> 00:21:34,918
-Das Restaurant schloss letzte Woche.
-Was?
366
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
Ja.
367
00:21:35,961 --> 00:21:37,004
Nein!
368
00:21:37,087 --> 00:21:38,755
Es war so wunderschön.
369
00:21:39,589 --> 00:21:42,175
Danke, aber wie sagt man so schön?
370
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
Wenn sich eine Tür schließt,
371
00:21:44,344 --> 00:21:49,224
macht Gott deine Stadt platt,
und du musst gen Westen ziehen.
372
00:21:49,308 --> 00:21:50,976
Wirklich? Sagt man das so?
373
00:21:51,059 --> 00:21:54,563
Wahrscheinlich nicht.
Ich merke mir Zitate nicht so gut.
374
00:21:55,897 --> 00:22:00,485
Ok, da Gott deine Stadt plattgemacht hat,
375
00:22:00,569 --> 00:22:02,279
was machst du jetzt?
376
00:22:03,363 --> 00:22:04,239
Na ja,
377
00:22:05,032 --> 00:22:08,327
es ist noch früh, aber…
378
00:22:11,121 --> 00:22:12,414
Was?
379
00:22:12,497 --> 00:22:15,500
Ich traue mich nicht, es auszusprechen.
Schon komisch.
380
00:22:16,501 --> 00:22:17,336
Ok.
381
00:22:18,003 --> 00:22:23,383
In Sonoma habe ich die Möglichkeit,
382
00:22:23,467 --> 00:22:26,595
mein eigenes Restaurant zu eröffnen.
383
00:22:26,678 --> 00:22:28,597
Was? Michelle!
384
00:22:28,680 --> 00:22:29,931
Judy!
385
00:22:30,474 --> 00:22:33,518
Ich weiß.
Und es liegt neben einem Bioweingut.
386
00:22:33,602 --> 00:22:37,064
Ich liebe Biowein! Glaub ich.
Weiß nicht, ob ich je welchen trank.
387
00:22:38,482 --> 00:22:41,693
Noch ist nichts unterschrieben,
aber es zu sagen, war schön.
388
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
Es zu hören, war schön.
389
00:22:48,283 --> 00:22:49,868
Und was ist mit dir?
390
00:22:51,453 --> 00:22:52,496
Was mit mir ist?
391
00:22:52,996 --> 00:22:56,833
Nun, dein Leben steht dir jetzt offen.
392
00:22:57,667 --> 00:23:01,922
Wenn du alles tun könntest,
was du tun wolltest, was würdest du tun?
393
00:23:16,311 --> 00:23:17,354
Warte.
394
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
Wissen wir, was wir tun?
395
00:23:20,690 --> 00:23:22,943
Weiß nicht. Ich bin nicht in der Lage…
396
00:23:23,026 --> 00:23:25,153
Oh Gott. Nein, ich auch nicht.
397
00:23:27,072 --> 00:23:28,323
-Ok.
-Ok.
398
00:23:36,748 --> 00:23:41,920
Du sitzt also einfach rum und weinst dazu?
399
00:23:44,381 --> 00:23:45,507
Machst du Witze?
400
00:23:45,590 --> 00:23:46,883
Definitiv ja.
401
00:23:49,511 --> 00:23:53,432
Nein, ich weine nicht immer dazu.
402
00:23:53,515 --> 00:23:56,810
Manchmal singe ich mit.
403
00:24:00,063 --> 00:24:06,862
Ich zerfalle in Stücke
404
00:24:09,156 --> 00:24:14,661
Wie soll ich je nur dein Freund sein?
405
00:24:16,997 --> 00:24:20,208
Du willst, dass ich so tue
406
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Als hätten wir uns nie geküsst
407
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Ja, ich verstehe jetzt, warum…
408
00:24:30,010 --> 00:24:31,595
…warum du es magst.
409
00:24:31,678 --> 00:24:32,554
Ja.
410
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Weißt du, was mir auch half,
411
00:24:41,771 --> 00:24:46,651
als Ted starb? Aufstehen und sich bewegen.
412
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
-Ja?
-Ja.
413
00:24:48,945 --> 00:24:54,993
Jede Form von körperlicher Aktivität
kann eine Art Ventil sein.
414
00:24:56,286 --> 00:24:58,038
Einmal habe ich…
415
00:24:58,121 --> 00:25:01,291
…ein Auto
mit einem Golfschläger zertrümmert.
416
00:25:01,374 --> 00:25:03,627
Das fühlte sich wirklich gut an.
417
00:25:04,711 --> 00:25:06,546
-Wirklich? Wow.
-Ja.
418
00:25:06,630 --> 00:25:09,966
-Ich hoffe, es war dein Auto.
-Nein. Nö.
419
00:25:10,050 --> 00:25:14,304
Ich dachte, es war der Typ,
der Ted überfahren hatte.
420
00:25:15,555 --> 00:25:18,975
War es nicht.
Aber das wusste ich damals nicht.
421
00:25:20,310 --> 00:25:21,269
Verstehe.
422
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
Ich weiß, das ist schwer.
423
00:25:25,148 --> 00:25:26,274
Die Unwissenheit.
424
00:25:27,776 --> 00:25:29,778
Ja, ich weiß, dass du das weißt.
425
00:25:29,861 --> 00:25:30,779
Tut mir leid.
426
00:25:34,241 --> 00:25:35,659
Nein, mir tut es leid.
427
00:25:36,743 --> 00:25:39,287
Warum? Du hast ihn nicht überfahren.
428
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Nein, aber ich…
429
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Ich fuhr euch an.
430
00:25:48,213 --> 00:25:50,382
Was? Ich verstehe nicht ganz.
431
00:25:52,759 --> 00:25:55,095
Weil es auch keinen Sinn ergibt.
432
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
Aber…
433
00:25:58,098 --> 00:25:59,099
Ich war es.
434
00:26:00,642 --> 00:26:01,476
Ich…
435
00:26:02,561 --> 00:26:06,189
Ich fuhr das Auto,
das dich und Judy erwischte.
436
00:26:08,733 --> 00:26:11,111
Ich bekam den Anruf wegen Steve,
437
00:26:11,736 --> 00:26:14,864
fing an zu trinken, und ich…
438
00:26:16,032 --> 00:26:17,784
…konnte nicht aufhören.
439
00:26:18,702 --> 00:26:21,663
Ich stieg ein und fuhr los.
440
00:26:23,081 --> 00:26:23,999
Und ich…
441
00:26:25,208 --> 00:26:26,126
Ich hielt nicht an.
442
00:26:27,168 --> 00:26:28,795
Und ich verstehe schon.
443
00:26:28,878 --> 00:26:31,256
Du willst mich nie wiedersehen.
444
00:26:33,258 --> 00:26:35,176
Aber ich musste es dir sagen.
445
00:26:45,854 --> 00:26:49,691
Ich will nicht voreilig sein,
aber heute Nacht bekomme ich wohl Schlaf.
446
00:26:49,774 --> 00:26:50,942
Das freut mich.
447
00:26:53,278 --> 00:26:55,905
Du machst Menschen glücklich,
weißt du das?
448
00:26:56,406 --> 00:26:58,450
Du machst Menschen glücklich.
449
00:26:58,533 --> 00:26:59,784
Im Ernst.
450
00:27:00,410 --> 00:27:01,328
Danke.
451
00:27:02,037 --> 00:27:03,079
Wofür?
452
00:27:05,540 --> 00:27:08,168
Ich wusste nicht, wie nötig ich das hatte.
453
00:27:09,044 --> 00:27:11,588
Es ist seltsam erlösend.
454
00:27:14,966 --> 00:27:15,967
Ja.
455
00:27:30,774 --> 00:27:31,858
Ich habe Krebs.
456
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
Ich habe Krebs.
457
00:30:11,476 --> 00:30:15,396
Untertitel von: Karoline Doil