1 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,207 Verdammt. 3 00:00:43,084 --> 00:00:44,210 Scheiße. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,467 500 MG HANFSALBE 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,681 GUTE BESSERUNG, BEN 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,567 Nein. Nein, nicht schon wieder. Nein. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 ONKOLOGIE-KLINIK 8 00:01:42,852 --> 00:01:45,688 -Im Springer's ist… -Hey, Char? Was ist das? 9 00:01:45,772 --> 00:01:48,274 -Was schaust du? -Ich bin anders. Ich will nach Hause. 10 00:01:48,358 --> 00:01:51,402 Das ist mein einziges Ziel. Nach Hause zu kommen. 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 Es dauert noch fünf Jahre und neun Monate. 12 00:01:54,155 --> 00:01:55,448 Ich will nach Hause. 13 00:01:55,532 --> 00:01:58,034 Man schätzt Dinge erst, wenn sie weg sind. 14 00:01:58,118 --> 00:02:01,079 Hättest dich nicht erwischen lassen sollen, Connie. 15 00:02:02,455 --> 00:02:03,998 Ich sehe mir was an. 16 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 Tust du nicht. Niemand sollte das sehen. 17 00:02:07,836 --> 00:02:08,753 Ok. 18 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 Ok. 19 00:02:11,673 --> 00:02:13,424 Was machst du da? 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 Mein Reißverschluss klemmt. Hilf mir. 21 00:02:15,802 --> 00:02:18,555 Na ja. Du… könntest… 22 00:02:18,638 --> 00:02:22,892 Mach's bitte nicht unangenehm, Charlie. Mach das Kleid zu. 23 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Ok. 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,069 Und ich soll nicht mit zur Beerdigung? 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,488 Ich will nicht hin. Wieso sollte ich dich zwingen? 26 00:02:35,572 --> 00:02:37,824 Ich will mich nur verabschieden. 27 00:02:37,907 --> 00:02:38,741 Von Steve? 28 00:02:39,576 --> 00:02:41,202 Nein, von Ben. 29 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 Ich meine, er wohnt nicht hier. Und… 30 00:02:45,248 --> 00:02:48,168 …nach heute werde ich ihn nicht mehr wiedersehen. 31 00:02:48,751 --> 00:02:50,628 Und das ist gut, 32 00:02:50,712 --> 00:02:53,923 denn diese Familie… 33 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 Die ist wie eine Flut. 34 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Es ist einfach schwer… 35 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Es ist… Verdammt… 36 00:03:05,560 --> 00:03:09,939 Schönes Gespräch, Kleiner. Toll, ein empathisches Kind zu haben. 37 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Was? 38 00:03:14,402 --> 00:03:19,449 Leider bestätigte die Biopsie, dass es Gebärmutterhalskrebs ist, 39 00:03:19,532 --> 00:03:21,451 der bis zur Leber gestreut hat. 40 00:03:21,534 --> 00:03:24,287 Und wenn er sich so weit ausgebreitet hat, 41 00:03:24,370 --> 00:03:27,248 reden wir von Stadium 4. 42 00:03:28,791 --> 00:03:32,420 Ja, das ist ein Schock, aber es gibt einen Weg nach vorne. 43 00:03:33,004 --> 00:03:36,382 Eine OP ist keine Option. Wir beginnen mit Chemotherapie. 44 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 Ist die erfolgreich, gehen Sie zur Bestrahlung über. 45 00:03:41,137 --> 00:03:42,513 Schritt für Schritt. 46 00:03:43,848 --> 00:03:46,351 Judy? 47 00:03:46,434 --> 00:03:47,685 Ist das Ihr Boot? 48 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 Ja. Ja, ist es. 49 00:03:51,397 --> 00:03:53,775 Wunderschön. Ich wollte immer ein Boot. 50 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 -Ein Katamaran, oder? -Ja. 51 00:03:57,403 --> 00:03:59,697 Ja, das ist ein Schock. 52 00:03:59,781 --> 00:04:02,200 Also, wenn Sie Fragen haben… 53 00:04:05,954 --> 00:04:08,039 Was wäre ohne diese Scans geworden? 54 00:04:08,122 --> 00:04:09,374 Was meinen Sie? 55 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 Ich meine nur, wenn ich den Unfall nie gehabt hätte, 56 00:04:12,961 --> 00:04:15,922 wüsste ich nichts… davon. 57 00:04:16,005 --> 00:04:17,924 Dann ist es gut, dass es so war. 58 00:04:18,466 --> 00:04:22,262 Denn nun wissen Sie es. Und wir können schnellstmöglich handeln. 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 Ja, aber ich fühle mich… gut. 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,558 Ich habe Schmerzen durch den Unfall, aber… 61 00:04:28,309 --> 00:04:33,273 Ich fühle nichts von alldem, von dem Sie sagen, das ich es habe. 62 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Ich weiß, das nimmt man nicht leicht hin. 63 00:04:35,608 --> 00:04:39,112 Nein, das ist es nicht. Wirklich. Ich… Danke. 64 00:04:39,195 --> 00:04:43,116 Aber ich brauche noch einen Scan. 65 00:04:43,199 --> 00:04:45,576 Ich glaube, die Biopsie war fehlerhaft. 66 00:04:45,660 --> 00:04:47,912 Oder die Nadelfrau hat was falsch gemacht. 67 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 Denn, ehrlich gesagt, kommt diese ganze Sache aus dem Nichts. 68 00:04:53,126 --> 00:04:57,213 Also ist es vielleicht… nur ein Fehler, oder? 69 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Der Tod sucht alle heim. 70 00:04:59,549 --> 00:05:04,554 Aber die Fähigkeit, erfüllt zu leben, liegt in der Bereitschaft, zu akzeptieren, 71 00:05:04,637 --> 00:05:06,514 dass der Tod zum Leben gehört. 72 00:05:07,181 --> 00:05:11,060 Wenn das Unaussprechliche passiert, wenn uns jemand zu früh genommen wird 73 00:05:11,144 --> 00:05:14,897 oder durch unvorstellbare Gewalt, wie es bei Jesus selbst war, 74 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 erschüttert uns das zutiefst. 75 00:05:18,526 --> 00:05:20,737 In diesen dunkelsten Zeiten 76 00:05:21,738 --> 00:05:25,283 müssen wir auf Gottes Licht und aufeinander blicken, 77 00:05:25,825 --> 00:05:30,455 um Trost und Gemeinschaft zu erfahren, damit wir gemeinsam heilen können. 78 00:05:31,205 --> 00:05:32,290 Amen. 79 00:05:32,373 --> 00:05:34,959 Verabschieden wir uns von Ben und hauen wir ab. 80 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 -Fahre ich dich zur Arbeit? -Was? 81 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 Was sagte der Mechaniker? 82 00:05:40,131 --> 00:05:41,716 -Was? -Zu deinem Auto. 83 00:05:41,799 --> 00:05:45,511 Ach ja. Er sagte, es sei ok. Alles in Ordnung. 84 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 -Geht's dir gut? -Nein, das ist echt heftig. 85 00:05:48,973 --> 00:05:51,184 Ja, das ist verdammt schrecklich. 86 00:05:52,101 --> 00:05:55,938 Ok. Gehen wir und schicken ihnen Blumen und eine nette Nachricht? 87 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Ist das nicht unpersönlich? 88 00:05:58,149 --> 00:05:59,484 Darum geht's ja. 89 00:05:59,567 --> 00:06:02,653 Ich sollte gerade überhaupt nicht persönlich sein… 90 00:06:02,737 --> 00:06:03,905 -Hey. -Hey. 91 00:06:03,988 --> 00:06:06,199 Danke euch so sehr fürs Kommen. 92 00:06:06,282 --> 00:06:07,867 -Bedeutet mir viel. -Aber gern. 93 00:06:07,950 --> 00:06:09,952 Das wollten wir nicht verpassen. 94 00:06:10,036 --> 00:06:14,040 -Wir wollen uns verabschieden. -Wir mussten kommen. Ist doch logisch. 95 00:06:14,540 --> 00:06:17,001 Es tut mir so leid. Ich hab dich lieb. 96 00:06:18,336 --> 00:06:19,587 Danke, Jude. 97 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Ok, ich… 98 00:06:25,385 --> 00:06:28,304 Meine Mutter will dich bestimmt gern sehen. 99 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Ja? 100 00:06:36,104 --> 00:06:37,563 Warte aber noch etwas. 101 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 Ja. 102 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 Wir verabschieden uns von Eileen und gehen. 103 00:06:45,530 --> 00:06:49,325 Fiel dir wohl nicht auf, aber Eileen steht direkt neben dem Sarg! 104 00:06:49,409 --> 00:06:52,328 Doch. Das ist mir aufgefallen. Sehr unangenehm. 105 00:06:53,079 --> 00:06:55,623 -Wer ist der Typ im Rollstuhl? -Der Vater Jim. 106 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Was? 107 00:06:56,624 --> 00:06:58,251 Der Dad sitzt im Rollstuhl? 108 00:06:58,334 --> 00:07:00,211 -Warum? -Die reden nie darüber. 109 00:07:00,294 --> 00:07:02,755 Hab ihn nie ohne Decke gesehen. Muss also übel sein. 110 00:07:02,839 --> 00:07:05,550 Ui. Aber nicht so übel wie ein offener Sarg. 111 00:07:05,633 --> 00:07:11,264 Warum macht man das? Niemand will als Marzipanversion erinnert werden. 112 00:07:12,682 --> 00:07:16,060 Weißt du was? Sterbe ich vor dir, lass den Sarg zu. 113 00:07:16,144 --> 00:07:18,646 Du stirbst nicht. Niemand stirbt. 114 00:07:18,729 --> 00:07:20,064 Hey, Kleine. 115 00:07:20,148 --> 00:07:21,607 Hey, Kleine… 116 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 So tragisch, oder, Kleine? 117 00:07:23,484 --> 00:07:24,360 Ja, Kleine. 118 00:07:24,444 --> 00:07:27,655 Er hat nie das Nordlicht gesehen. Oder das Hotel eröffnet. 119 00:07:27,738 --> 00:07:29,657 Und war nie auf einer Safari… 120 00:07:31,159 --> 00:07:32,869 …um einen Elefanten zu töten. 121 00:07:32,952 --> 00:07:35,455 Das ist aber furchtbar. 122 00:07:35,538 --> 00:07:37,790 Er hatte noch so viel vor. 123 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 Da will man den Tag carpe diemen, was, Kleine? 124 00:07:41,210 --> 00:07:43,421 -Genau, Kleine. -Da lang. 125 00:07:43,504 --> 00:07:44,881 Ok. 126 00:07:46,507 --> 00:07:47,341 Ich weiß. 127 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 Ich weiß. 128 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Oh Gott. 129 00:07:51,762 --> 00:07:53,764 -Wir müssen nicht hinsehen. -Ich kann nicht. 130 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 -Ich sehe hin. -Ich auch. 131 00:07:57,059 --> 00:07:58,936 -Verwirrend. -Was ist hier los? 132 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 Schrecklich, was? 133 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 Die Leiche war UFB. 134 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Was bedeutet das? 135 00:08:03,900 --> 00:08:08,154 Unpassend für eine Beerdigung. Man kann keine Suppe in 'nen Anzug gießen. 136 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 Offensichtlich untersucht das FBI noch die Leiche, 137 00:08:11,782 --> 00:08:14,410 oder was davon übrig ist, auf Beweise. 138 00:08:14,494 --> 00:08:15,578 Oh Gott, wirklich? 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 Judy, ich sehe, du bist gekommen. 140 00:08:18,706 --> 00:08:20,041 Natürlich, Eileen. 141 00:08:21,167 --> 00:08:22,418 Herzliches Beileid. 142 00:08:25,087 --> 00:08:28,049 -Es fühlt sich nicht echt an. -Nichts davon. 143 00:08:31,802 --> 00:08:35,473 Ich habe diesen Anzug immer geliebt. Ihm stand Blau so gut. 144 00:08:36,807 --> 00:08:38,309 Das tut er, nicht wahr? 145 00:08:48,319 --> 00:08:49,403 Die Arme. 146 00:08:49,487 --> 00:08:52,198 So eine verheerende Zeit für sie. Und für mich. 147 00:08:52,281 --> 00:08:55,660 -Und es geht los. -Sie will die Villa nicht verkaufen. 148 00:08:56,452 --> 00:09:00,831 Sie will nicht noch mehr verlieren, was ich natürlich verstehe. 149 00:09:00,915 --> 00:09:03,751 -Ich kenne mich mit Verlust aus. -Das tun viele… 150 00:09:03,834 --> 00:09:06,003 Es wäre so viel Geld gewesen. 151 00:09:06,087 --> 00:09:08,839 Ich wäre zu großem Reichtum gekommen. 152 00:09:08,923 --> 00:09:11,968 Gott, dein finanzieller Verlust tut mir leid. 153 00:09:12,051 --> 00:09:12,927 Danke. 154 00:09:14,804 --> 00:09:17,139 -Ich muss weg. -Ich folge dir. 155 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 Jen, lieb, dass Sie da sind. 156 00:09:19,100 --> 00:09:20,726 -Rette dich. -Danke. 157 00:09:21,894 --> 00:09:23,187 Eileen. 158 00:09:24,063 --> 00:09:27,608 Mein Beileid, wirklich. Alles Beileid dieser Welt. 159 00:09:27,692 --> 00:09:29,026 Danke, meine Liebe. 160 00:09:29,110 --> 00:09:33,906 Wir gehen mit einer kleinen Gruppe zurück zum Haus. Kommen Sie doch mit. 161 00:09:33,990 --> 00:09:36,534 Oh… Nein, ich kann leider nicht. 162 00:09:36,617 --> 00:09:38,536 -Ich… -Es würde Benji viel bedeuten. 163 00:09:38,619 --> 00:09:40,955 Er macht eine schwere Zeit durch. 164 00:09:42,039 --> 00:09:44,458 Er könnte eine gute Freundin gebrauchen. 165 00:09:45,334 --> 00:09:46,919 Eileen, kommen Sie her. 166 00:09:49,213 --> 00:09:50,339 Ok. 167 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Lassen Sie es raus. 168 00:10:37,053 --> 00:10:38,596 Mist. 169 00:10:38,679 --> 00:10:39,680 Ay Dios mio. 170 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 -Bitte nicht. -Sie kommen gerade aus der Klinik. 171 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 Sie haben Bettruhe und dürfen nicht weg. 172 00:10:45,061 --> 00:10:48,064 Diese Ärzte wissen nicht, wovon sie reden. 173 00:10:48,147 --> 00:10:51,651 Ich darf nicht an die frische Luft? Hier riecht es nach Tod. 174 00:10:51,734 --> 00:10:55,571 Warum gucken Sie nicht fern? Wir suchen eine Telenovela raus. 175 00:10:55,655 --> 00:10:56,739 Das ist rassistisch. 176 00:10:56,822 --> 00:10:57,740 Wirklich? 177 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 Hey. 178 00:10:59,200 --> 00:11:01,827 -Teri, ich löse dich ab, wenn du willst. -Sicher? 179 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 Gerne. 180 00:11:02,995 --> 00:11:04,288 Danke. 181 00:11:05,331 --> 00:11:08,084 Übrigens, tolles Top. Ich liebe den Ausschnitt. 182 00:11:08,167 --> 00:11:09,960 Ja? Das gab es im Angebot. 183 00:11:10,044 --> 00:11:11,212 Was? 184 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Clever eingekauft! 185 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 -Danke. -Ja, danke! 186 00:11:21,681 --> 00:11:23,724 -Was machen Sie da? -Sie rausholen. 187 00:11:23,808 --> 00:11:26,769 -Hier riecht es nach Tod. -Ja, oder? 188 00:11:30,356 --> 00:11:32,149 -Es war Mord aus Eifersucht. -Ja. 189 00:11:32,233 --> 00:11:35,903 -Man stach ihm wohl in den Kopf. -Gibt's einen schmerzvolleren Tod? 190 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 -Eher nicht. -Ich will gehen. 191 00:11:38,280 --> 00:11:39,115 Hey. 192 00:11:40,157 --> 00:11:43,661 Hey! Bist du da, weil dir Mutter ein schlechtes Gewissen einredete? 193 00:11:44,286 --> 00:11:46,163 Gott. Nein, das… 194 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 Kein schlechtes Gewissen. 195 00:11:48,207 --> 00:11:50,209 -Nein. Bin froh, hier zu sein. -Gewissen… 196 00:11:50,292 --> 00:11:53,087 -Also, froh ist das falsche Wort. -Schon klar. Ja. 197 00:11:53,170 --> 00:11:56,424 -Natürlich. -Weißt du… Wer ist schon froh? 198 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 Ich nicht! 199 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 Ja. Nun ja… 200 00:12:00,803 --> 00:12:03,639 Ich nehme an, du gehst zurück nach San Fran… 201 00:12:03,723 --> 00:12:10,396 Nein, ich soll hierbleiben, solange das FBI sein Ding macht. 202 00:12:10,896 --> 00:12:12,148 -Ah, verstehe. -Also… 203 00:12:12,773 --> 00:12:14,650 -Dieses "Ding". -Wer ist das? 204 00:12:15,276 --> 00:12:18,779 Tut mir leid. Das ist mein Vater Jim. Dad, das ist meine… 205 00:12:19,864 --> 00:12:21,157 Eine Freundin. Jen. 206 00:12:22,158 --> 00:12:23,242 Sehr erfreut. 207 00:12:23,325 --> 00:12:25,202 Mir tut es sehr leid, Jim. 208 00:12:25,286 --> 00:12:26,120 Mir auch. 209 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Die Kinder sollten nie vor einem sterben. 210 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 Das soll so nicht sein. 211 00:12:35,880 --> 00:12:36,756 Das stimmt. 212 00:12:36,839 --> 00:12:38,841 Ben, nimmst du mir den Teller ab? 213 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 Aber ja, Dad. 214 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Er ist ein guter Junge. 215 00:12:45,389 --> 00:12:46,474 Ja, das ist er. 216 00:12:47,433 --> 00:12:50,436 Schön, dass er endlich ein nettes Mädchen getroffen hat. 217 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 Oh nein. Nein, ich bin nicht… 218 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 Wir sind nur Freunde. 219 00:12:56,317 --> 00:12:58,235 Freunde sind auch gut. 220 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 Oh nein. Das ist mein… Das ist mein Arschloch. 221 00:13:02,323 --> 00:13:07,995 Entschuldigen Sie mich? Ich… Ich muss einfach nur weit weg von Ihnen. 222 00:13:13,751 --> 00:13:15,252 Wo zum Geier ist das Bad? 223 00:13:30,267 --> 00:13:31,769 Was zum Teufel? 224 00:13:35,022 --> 00:13:35,898 Was… 225 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 Nein. 226 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 Warum? 227 00:13:41,070 --> 00:13:41,904 Nein. 228 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 Ok… 229 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 Ben. 230 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 Ok… 231 00:13:59,129 --> 00:14:02,091 -Hier ist Ben. Sprechen Sie nach dem Ton. -Scheiße. 232 00:14:04,009 --> 00:14:07,137 Ok. Ich bin in der Hölle. 233 00:14:12,518 --> 00:14:14,395 Keiner von euch bewegt sich, bitte. 234 00:14:14,478 --> 00:14:18,649 Ach was. Sie kennen Celia Cruz nicht? Die Königin des Salsa? 235 00:14:18,732 --> 00:14:21,193 -Muss ich nachholen. Ich liebe Salsa. -Mein Gott. 236 00:14:21,277 --> 00:14:22,945 -Wir haben dich gesucht. -Hi. 237 00:14:23,028 --> 00:14:26,532 -Judy, wo wart ihr? -Wir drehten eine Runde. Ihr geht's gut. 238 00:14:26,615 --> 00:14:28,117 Du hättest was sagen können. 239 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Hast recht. Tut mir leid. 240 00:14:29,785 --> 00:14:31,579 Dein Haar ist länger. Schön! 241 00:14:31,662 --> 00:14:32,955 Danke. Ich gab auf. 242 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 Was ist das? Was trinkst… 243 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 -Mom, ist das Margarita? -War es mal. 244 00:14:38,502 --> 00:14:41,547 Sie darf wegen ihrer Medikamente nichts trinken. 245 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 Sie sagt, sie nimmt keine. 246 00:14:42,923 --> 00:14:44,592 -Sie hat gelogen. -Im Ernst? 247 00:14:44,675 --> 00:14:46,218 Toll. Jetzt ist sie besoffen. 248 00:14:51,390 --> 00:14:53,183 Oh Gott. Es tut mir so leid. 249 00:14:53,267 --> 00:14:56,604 Ich war mit ihr an der Luft. Sie war so lange im Krankenhaus. 250 00:14:56,687 --> 00:15:00,774 Weil sie immungeschwächt ist. Sie hatte einen zweiten Schlaganfall. 251 00:15:00,858 --> 00:15:03,402 Was? Das wusste ich nicht. 252 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 Es tut mir so leid. Das wird nie wieder passieren. 253 00:15:06,488 --> 00:15:08,073 Nein, wird es auch nicht. 254 00:15:14,872 --> 00:15:16,248 Hey, Judy, warte. 255 00:15:17,499 --> 00:15:20,920 Kannst du mir sagen, ob sie noch was anderes aß oder trank? 256 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Nur eine schwache Margarita. Ohne Salz. 257 00:15:25,925 --> 00:15:30,471 Und ich kaufte ihr ein kleines Softeis, weil es Softeis ist. 258 00:15:31,889 --> 00:15:33,390 Sie liebt Softeis. 259 00:15:33,474 --> 00:15:35,309 Wer tut das nicht? Oder? 260 00:15:35,392 --> 00:15:37,603 Sie wollte eine Kirsche, aber ich sagte Nein, 261 00:15:37,686 --> 00:15:40,314 weil die Kirschen nie abgewaschen werden. 262 00:15:40,397 --> 00:15:42,942 Ja, diese Kirschen sind fürs Klo. 263 00:15:43,025 --> 00:15:43,901 Ganz eklig. 264 00:15:43,984 --> 00:15:46,278 Die kleben einem 200 Jahre im Magen. 265 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 Es tut mir so leid, Michelle. 266 00:15:51,116 --> 00:15:53,035 Du hältst mich sicher für schrecklich, 267 00:15:53,118 --> 00:15:55,829 nach allem, was Perez, ich meine Ana, sagte… 268 00:15:55,913 --> 00:15:58,832 Ich schrieb dir oft. Bestimmt hast du nichts bekommen. 269 00:15:59,917 --> 00:16:00,834 Doch. 270 00:16:01,627 --> 00:16:03,712 Ok. Super. 271 00:16:04,838 --> 00:16:05,714 Cool. 272 00:16:08,592 --> 00:16:10,803 Ich hoffe, deiner Mom geht's gut. 273 00:16:12,262 --> 00:16:14,223 Es war schön, dich zu sehen. 274 00:16:19,687 --> 00:16:23,899 Hey, sie wird schon wieder. Es hat ihr großen Spaß gemacht. 275 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 Wirklich? 276 00:16:25,818 --> 00:16:29,571 Ich habe sie ewig nicht lächeln sehen. Es ist fast nervig. 277 00:16:29,655 --> 00:16:32,992 Ich habe ihre Zähne noch nie gesehen. Sie sahen gut aus! 278 00:16:34,451 --> 00:16:35,536 Du siehst gut aus. 279 00:16:36,495 --> 00:16:38,789 Wegen der Zähne. Liegt in der Familie. 280 00:16:38,872 --> 00:16:41,417 Der Rest von mir gerät aus den Fugen, 281 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 wie es in der Medizin heißt. 282 00:16:43,961 --> 00:16:45,754 Es ist nicht leicht. Es ist deine Mom. 283 00:16:47,923 --> 00:16:50,259 Es hält mich nachts buchstäblich wach. 284 00:16:51,260 --> 00:16:55,139 Ich wusste nicht, dass ich so gestresst sein kann. 285 00:16:58,684 --> 00:16:59,893 Falls du Lust hast… 286 00:17:00,686 --> 00:17:03,647 Ich weiß, wo es verdünnte Margaritas gibt. 287 00:17:03,731 --> 00:17:05,149 Musst du nicht arbeiten? 288 00:17:05,232 --> 00:17:06,358 Ich wurde gefeuert. 289 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 -Oh Gott, es tut mir so leid. -Nein. 290 00:17:09,194 --> 00:17:12,781 -Ich rede mit ihnen. Das… -Nicht. Es soll dir nicht leidtun. 291 00:17:12,865 --> 00:17:15,826 Ich denke, es ist gut so. 292 00:17:16,994 --> 00:17:19,663 Vor allem, wenn ich mit dir was trinken gehen kann. 293 00:17:24,418 --> 00:17:25,836 Keine Mörderin, oder? 294 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 Nein! Gott, nein. 295 00:17:30,174 --> 00:17:32,092 Wobei ich manchmal Witze reiße. 296 00:17:34,178 --> 00:17:35,512 Ich hole meine Jacke. 297 00:17:36,221 --> 00:17:38,348 Weißt du, in welchem Raum du bist? 298 00:17:40,017 --> 00:17:42,019 Ja, es scheint eine Art… 299 00:17:42,644 --> 00:17:46,231 …viktorianisches Albtraum-Zimmer zu sein? 300 00:17:47,691 --> 00:17:49,276 Ok. Ich komme. 301 00:17:52,863 --> 00:17:55,824 Nein. 302 00:17:58,869 --> 00:18:00,204 Ok. Was… 303 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 Das ist das Zwillingspuppenzimmer. 304 00:18:03,624 --> 00:18:05,709 Weil Mutter Zwillingspuppen sammelt. 305 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 Es gibt also je zwei. Ok. Ich dachte schon, ich werde… 306 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 Nein. 307 00:18:10,130 --> 00:18:12,424 Und warum? 308 00:18:12,508 --> 00:18:14,968 Gute Frage. Es fing an, als wir jung waren. 309 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 Steve und ich wollten dasselbe Spielzeug. 310 00:18:17,096 --> 00:18:21,183 Und dann wuchsen wir aus den Puppen raus, aber Mutter nicht. 311 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 Ok. 312 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 Reine Neugier. 313 00:18:24,186 --> 00:18:27,231 Gibt es die schon als Zwillings-Set, 314 00:18:27,314 --> 00:18:28,732 oder kaufte sie die… 315 00:18:28,816 --> 00:18:31,401 -Das weiß keiner. -Verstehe. 316 00:18:33,028 --> 00:18:36,406 Und… Verzeihung, aber sollen sie blinzeln? 317 00:18:37,074 --> 00:18:40,160 Ich bin sicher, ein paar von ihnen haben geblinzelt. 318 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 Ich weiß… 319 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 Ich weiß es nicht. Vielleicht. 320 00:18:50,712 --> 00:18:51,839 Wie geht's dir? 321 00:18:56,093 --> 00:18:57,010 Ich… 322 00:18:58,637 --> 00:19:01,306 Ich führe nicht gerade mein bestes Leben. 323 00:19:03,100 --> 00:19:04,309 Kein Wunder. 324 00:19:04,393 --> 00:19:05,310 Ja. 325 00:19:07,229 --> 00:19:11,859 Ich habe nur versucht… mich für meine Eltern zusammenzureißen. 326 00:19:12,401 --> 00:19:15,946 Aber ich weiß nicht, wie lange ich das noch durchhalte. 327 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 Nun… Vielleicht musst du es rauslassen. 328 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 Wie macht man das? 329 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 Was meinst du? 330 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 Die haben Talent. 331 00:19:35,299 --> 00:19:36,216 Du hasst es. 332 00:19:36,300 --> 00:19:37,467 Nein, ich… 333 00:19:38,760 --> 00:19:41,513 Vielleicht verstehe ich's nicht? Was… Schreit… 334 00:19:41,597 --> 00:19:43,932 Schreit man einfach mit? 335 00:19:44,016 --> 00:19:47,561 Ja, oder man lässt sie für sich schreien. 336 00:19:48,979 --> 00:19:51,523 Vielleicht brauchst du eine bessere Auswahl. 337 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 Mal sehen. Irgendwas Gutes. 338 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 Also ich höre am liebsten klassischen Country. 339 00:20:02,326 --> 00:20:03,410 Wirklich? 340 00:20:03,493 --> 00:20:05,162 Willie Nelson? Dolly Parton? 341 00:20:06,038 --> 00:20:07,956 Ich meine, klar… 342 00:20:09,374 --> 00:20:10,209 Hier. 343 00:20:21,345 --> 00:20:23,847 Ich hörte mir das nach Teds Tod oft an. 344 00:20:25,849 --> 00:20:26,683 Warum? 345 00:20:27,476 --> 00:20:28,393 Ich weiß nicht. 346 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Es klang so, wie ich mich fühlte. 347 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Ich war wütend. 348 00:20:39,404 --> 00:20:40,739 Darf ich dir was vorspielen? 349 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 Ok. 350 00:20:43,367 --> 00:20:45,786 Mal sehen, was die Zukunft bringt. 351 00:20:49,373 --> 00:20:51,833 Oha! Die Todeskarte. 352 00:20:51,917 --> 00:20:53,085 Das ist seltsam. 353 00:20:53,168 --> 00:20:56,672 Das nimmt man nicht wörtlich. Es steht für eine große Veränderung. 354 00:20:56,755 --> 00:21:01,218 Das weiß ich schon, aber… Sieht schon ziemlich tödlich aus. 355 00:21:02,594 --> 00:21:05,347 Was, das Skelett zu Pferd mit der Sense? 356 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 Nicht tröstlich? 357 00:21:07,140 --> 00:21:08,308 Nicht wirklich. 358 00:21:10,811 --> 00:21:13,272 -Ok… -Das sind viele Messer. 359 00:21:13,897 --> 00:21:15,941 -Und eine Schlinge. -Eine Schlinge. 360 00:21:16,024 --> 00:21:18,610 -Du hast gerade viel am Hals. -Ja. 361 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Das ist ein korrektes Kartendeck. 362 00:21:21,071 --> 00:21:23,949 -Willst du darüber reden? -Nein, aber darüber trinken. 363 00:21:25,325 --> 00:21:26,702 Ok, lass uns darüber trinken. 364 00:21:30,330 --> 00:21:32,874 Ich glaube, die Karte war für mich bestimmt. 365 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 -Das Restaurant schloss letzte Woche. -Was? 366 00:21:35,002 --> 00:21:35,877 Ja. 367 00:21:35,961 --> 00:21:37,004 Nein! 368 00:21:37,087 --> 00:21:38,755 Es war so wunderschön. 369 00:21:39,589 --> 00:21:42,175 Danke, aber wie sagt man so schön? 370 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 Wenn sich eine Tür schließt, 371 00:21:44,344 --> 00:21:49,224 macht Gott deine Stadt platt, und du musst gen Westen ziehen. 372 00:21:49,308 --> 00:21:50,976 Wirklich? Sagt man das so? 373 00:21:51,059 --> 00:21:54,563 Wahrscheinlich nicht. Ich merke mir Zitate nicht so gut. 374 00:21:55,897 --> 00:22:00,485 Ok, da Gott deine Stadt plattgemacht hat, 375 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 was machst du jetzt? 376 00:22:03,363 --> 00:22:04,239 Na ja, 377 00:22:05,032 --> 00:22:08,327 es ist noch früh, aber… 378 00:22:11,121 --> 00:22:12,414 Was? 379 00:22:12,497 --> 00:22:15,500 Ich traue mich nicht, es auszusprechen. Schon komisch. 380 00:22:16,501 --> 00:22:17,336 Ok. 381 00:22:18,003 --> 00:22:23,383 In Sonoma habe ich die Möglichkeit, 382 00:22:23,467 --> 00:22:26,595 mein eigenes Restaurant zu eröffnen. 383 00:22:26,678 --> 00:22:28,597 Was? Michelle! 384 00:22:28,680 --> 00:22:29,931 Judy! 385 00:22:30,474 --> 00:22:33,518 Ich weiß. Und es liegt neben einem Bioweingut. 386 00:22:33,602 --> 00:22:37,064 Ich liebe Biowein! Glaub ich. Weiß nicht, ob ich je welchen trank. 387 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Noch ist nichts unterschrieben, aber es zu sagen, war schön. 388 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 Es zu hören, war schön. 389 00:22:48,283 --> 00:22:49,868 Und was ist mit dir? 390 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 Was mit mir ist? 391 00:22:52,996 --> 00:22:56,833 Nun, dein Leben steht dir jetzt offen. 392 00:22:57,667 --> 00:23:01,922 Wenn du alles tun könntest, was du tun wolltest, was würdest du tun? 393 00:23:16,311 --> 00:23:17,354 Warte. 394 00:23:17,854 --> 00:23:19,648 Wissen wir, was wir tun? 395 00:23:20,690 --> 00:23:22,943 Weiß nicht. Ich bin nicht in der Lage… 396 00:23:23,026 --> 00:23:25,153 Oh Gott. Nein, ich auch nicht. 397 00:23:27,072 --> 00:23:28,323 -Ok. -Ok. 398 00:23:36,748 --> 00:23:41,920 Du sitzt also einfach rum und weinst dazu? 399 00:23:44,381 --> 00:23:45,507 Machst du Witze? 400 00:23:45,590 --> 00:23:46,883 Definitiv ja. 401 00:23:49,511 --> 00:23:53,432 Nein, ich weine nicht immer dazu. 402 00:23:53,515 --> 00:23:56,810 Manchmal singe ich mit. 403 00:24:00,063 --> 00:24:06,862 Ich zerfalle in Stücke 404 00:24:09,156 --> 00:24:14,661 Wie soll ich je nur dein Freund sein? 405 00:24:16,997 --> 00:24:20,208 Du willst, dass ich so tue 406 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Als hätten wir uns nie geküsst 407 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Ja, ich verstehe jetzt, warum… 408 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 …warum du es magst. 409 00:24:31,678 --> 00:24:32,554 Ja. 410 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Weißt du, was mir auch half, 411 00:24:41,771 --> 00:24:46,651 als Ted starb? Aufstehen und sich bewegen. 412 00:24:46,735 --> 00:24:47,986 -Ja? -Ja. 413 00:24:48,945 --> 00:24:54,993 Jede Form von körperlicher Aktivität kann eine Art Ventil sein. 414 00:24:56,286 --> 00:24:58,038 Einmal habe ich… 415 00:24:58,121 --> 00:25:01,291 …ein Auto mit einem Golfschläger zertrümmert. 416 00:25:01,374 --> 00:25:03,627 Das fühlte sich wirklich gut an. 417 00:25:04,711 --> 00:25:06,546 -Wirklich? Wow. -Ja. 418 00:25:06,630 --> 00:25:09,966 -Ich hoffe, es war dein Auto. -Nein. Nö. 419 00:25:10,050 --> 00:25:14,304 Ich dachte, es war der Typ, der Ted überfahren hatte. 420 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 War es nicht. Aber das wusste ich damals nicht. 421 00:25:20,310 --> 00:25:21,269 Verstehe. 422 00:25:22,604 --> 00:25:24,231 Ich weiß, das ist schwer. 423 00:25:25,148 --> 00:25:26,274 Die Unwissenheit. 424 00:25:27,776 --> 00:25:29,778 Ja, ich weiß, dass du das weißt. 425 00:25:29,861 --> 00:25:30,779 Tut mir leid. 426 00:25:34,241 --> 00:25:35,659 Nein, mir tut es leid. 427 00:25:36,743 --> 00:25:39,287 Warum? Du hast ihn nicht überfahren. 428 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Nein, aber ich… 429 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Ich fuhr euch an. 430 00:25:48,213 --> 00:25:50,382 Was? Ich verstehe nicht ganz. 431 00:25:52,759 --> 00:25:55,095 Weil es auch keinen Sinn ergibt. 432 00:25:56,429 --> 00:25:57,264 Aber… 433 00:25:58,098 --> 00:25:59,099 Ich war es. 434 00:26:00,642 --> 00:26:01,476 Ich… 435 00:26:02,561 --> 00:26:06,189 Ich fuhr das Auto, das dich und Judy erwischte. 436 00:26:08,733 --> 00:26:11,111 Ich bekam den Anruf wegen Steve, 437 00:26:11,736 --> 00:26:14,864 fing an zu trinken, und ich… 438 00:26:16,032 --> 00:26:17,784 …konnte nicht aufhören. 439 00:26:18,702 --> 00:26:21,663 Ich stieg ein und fuhr los. 440 00:26:23,081 --> 00:26:23,999 Und ich… 441 00:26:25,208 --> 00:26:26,126 Ich hielt nicht an. 442 00:26:27,168 --> 00:26:28,795 Und ich verstehe schon. 443 00:26:28,878 --> 00:26:31,256 Du willst mich nie wiedersehen. 444 00:26:33,258 --> 00:26:35,176 Aber ich musste es dir sagen. 445 00:26:45,854 --> 00:26:49,691 Ich will nicht voreilig sein, aber heute Nacht bekomme ich wohl Schlaf. 446 00:26:49,774 --> 00:26:50,942 Das freut mich. 447 00:26:53,278 --> 00:26:55,905 Du machst Menschen glücklich, weißt du das? 448 00:26:56,406 --> 00:26:58,450 Du machst Menschen glücklich. 449 00:26:58,533 --> 00:26:59,784 Im Ernst. 450 00:27:00,410 --> 00:27:01,328 Danke. 451 00:27:02,037 --> 00:27:03,079 Wofür? 452 00:27:05,540 --> 00:27:08,168 Ich wusste nicht, wie nötig ich das hatte. 453 00:27:09,044 --> 00:27:11,588 Es ist seltsam erlösend. 454 00:27:14,966 --> 00:27:15,967 Ja. 455 00:27:30,774 --> 00:27:31,858 Ich habe Krebs. 456 00:28:13,650 --> 00:28:15,068 Ich habe Krebs. 457 00:30:11,476 --> 00:30:15,396 Untertitel von: Karoline Doil