1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,207 Fandens. 3 00:00:43,084 --> 00:00:44,210 Pis. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,467 HAMPESALVE 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,681 GOD BEDRING 6 00:01:04,105 --> 00:01:07,567 Nej, ikke igen. Nej. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 ONKOLOGISK CENTER 8 00:01:42,852 --> 00:01:45,688 -I Springer er miljøet… -Char, hvad er det? 9 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 -Hvad ser du? -Jeg er anderledes. Jeg vil hjem. 10 00:01:48,399 --> 00:01:51,402 Det er mit eneste mål. At komme hjem. 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 Det bliver fem år og ni måneder. 12 00:01:54,155 --> 00:01:58,034 Jeg er klar. Man værdsætter ikke, hvad man har, før man mister det. 13 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 Du skulle ikke være blevet snuppet, Connie. 14 00:02:02,455 --> 00:02:03,998 Jeg sad og så det. 15 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 Vel gjorde du ej. Ingen burde se det. 16 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 Okay. 17 00:02:11,714 --> 00:02:13,424 Hvad laver du? 18 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 Lynlåsen sidder fast. Hjælp mig. 19 00:02:15,802 --> 00:02:18,555 Men… Du kan… 20 00:02:18,638 --> 00:02:22,892 Gudfader, gør det ikke akavet, Charlie. Lyn nu bare kjolen. 21 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Okay. 22 00:02:30,942 --> 00:02:33,069 Skal jeg tage med til begravelsen? 23 00:02:33,153 --> 00:02:37,198 Når jeg ikke engang selv vil med? Jeg vil bare sige farvel. 24 00:02:37,949 --> 00:02:38,783 Til Steve? 25 00:02:39,617 --> 00:02:43,454 Nej, til Ben. Han bor her jo ikke. 26 00:02:43,538 --> 00:02:47,709 Så efter i dag behøver jeg ikke se ham mere. 27 00:02:48,751 --> 00:02:54,549 Og det er ærlig talt godt, for den familie er bare… 28 00:02:55,967 --> 00:02:58,511 De er en malstrøm. 29 00:02:59,846 --> 00:03:03,141 Det er bare så svært at være… Fandens. 30 00:03:05,602 --> 00:03:09,939 Godt at snakke med dig, knægt. Dejligt, jeg har en empatisk søn. 31 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Hvad? 32 00:03:14,444 --> 00:03:19,449 Desværre bekræftede biopsien, at det er livmoderhalskræft, 33 00:03:19,532 --> 00:03:21,451 der har spredt sig til leveren. 34 00:03:21,534 --> 00:03:27,248 Tumorer så langt fra den primære betyder, at der er tale om stadie IV. 35 00:03:28,791 --> 00:03:32,420 Jeg ved, det er en hård besked, men der er en vej fremad. 36 00:03:33,004 --> 00:03:36,424 Kirurgi er ikke en mulighed, men vi starter med kemoterapi, 37 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 og hvis alt går godt, går du videre til stråling. 38 00:03:41,137 --> 00:03:42,347 Et skridt ad gangen. 39 00:03:43,848 --> 00:03:46,351 Judy? 40 00:03:46,434 --> 00:03:47,685 Er det din båd? 41 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 Ja, det er det. 42 00:03:51,397 --> 00:03:53,858 Den er smuk. Jeg har altid ønsket mig en. 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,277 -Det er en katamaran, ikke? -Jo. 44 00:03:57,445 --> 00:04:02,200 Jeg ved, det er overvældende, så hvis du har spørgsmål, er jeg… 45 00:04:06,037 --> 00:04:08,039 Og hvis jeg ikke var blevet scannet? 46 00:04:08,122 --> 00:04:09,415 Hvad mener du? 47 00:04:09,499 --> 00:04:15,922 Hvis ulykken aldrig var sket, ville jeg ikke vide, at jeg har … det. 48 00:04:16,005 --> 00:04:19,926 Så er det godt, du blev scannet, for nu ved du det. 49 00:04:20,009 --> 00:04:22,262 Vi kan behandle det hurtigst muligt. 50 00:04:22,345 --> 00:04:24,597 Ja, men jeg har det fint. 51 00:04:25,098 --> 00:04:30,144 Jeg er lidt øm efter ulykken, men jeg kan slet intet mærke af det, 52 00:04:30,228 --> 00:04:33,273 du siger, det er. 53 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Jeg ved, det er svært at acceptere. 54 00:04:35,608 --> 00:04:39,153 Nej, det er ikke det. Virkelig. Tak. 55 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Men jeg er bare… Jeg tror, jeg har brug for en ny scanning. 56 00:04:43,199 --> 00:04:47,912 Måske viste biopsien forkert, eller måske lavede nåledamen en fejl. 57 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 Ærlig talt er alt det her kommet ud af den blå luft. 58 00:04:53,209 --> 00:04:57,213 Så jeg tror, det måske bare er en fejl, ikke? 59 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Døden kommer til os alle. 60 00:04:59,590 --> 00:05:04,178 Men vores evne til at leve livet fuldt ud ligger i viljen til at acceptere, 61 00:05:04,679 --> 00:05:06,681 at døden er en del af livet. 62 00:05:07,181 --> 00:05:11,060 Når det usigelige sker, når nogen tages fra os for tidligt 63 00:05:11,144 --> 00:05:16,441 eller ved en utænkelig voldshandling som Jesus, så rystes vi i vores grundvold. 64 00:05:18,526 --> 00:05:25,283 I disse mørke tider må vi vende os til Guds lys og til hinanden 65 00:05:25,825 --> 00:05:30,496 for at finde trøst og fællesskab, så vi kan begynde at hele sammen. 66 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 Amen. 67 00:05:32,373 --> 00:05:34,959 Lad os sige farvel til Ben og skride herfra. 68 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 -Skal jeg køre dig på arbejde? -Hvad? 69 00:05:38,629 --> 00:05:40,048 Hvad sagde mekanikeren? 70 00:05:40,131 --> 00:05:41,716 -Hvad? -Om din bil. 71 00:05:41,799 --> 00:05:45,511 Nåh ja. Han sagde, den er fin. Helt fin. 72 00:05:46,346 --> 00:05:48,890 -Er du okay? -Nej, det er virkelig intenst. 73 00:05:49,474 --> 00:05:51,392 Ja, det er skideforfærdeligt. 74 00:05:52,185 --> 00:05:56,022 Skal vi ikke snige os væk og sende blomster og en sød besked? 75 00:05:56,522 --> 00:05:58,066 Er det ikke upersonligt? 76 00:05:58,149 --> 00:05:59,484 Det er lidt pointen. 77 00:05:59,567 --> 00:06:02,653 Jeg er den sidste person, der bør være personlig… 78 00:06:02,737 --> 00:06:03,905 -Hej… -Hej… 79 00:06:03,988 --> 00:06:06,199 Tusind tak, fordi I kom begge to. 80 00:06:06,282 --> 00:06:07,867 -Det betyder meget. -Ja… 81 00:06:07,950 --> 00:06:10,620 -Vi ville ikke misse det. -Vi ville være her. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,040 -Vi ville sige farvel og… -Sådan gør vi tingene. Ja. 83 00:06:14,540 --> 00:06:17,126 Jeg er så ked af det. Jeg elsker dig. 84 00:06:18,378 --> 00:06:19,587 Tak, Jude. 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Så er det mig… 86 00:06:26,594 --> 00:06:29,597 -Min mor vil nok gerne hilse på dig. -Vil hun det? 87 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 -Måske bør du vente lidt. -Ja. 88 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 Vi siger farvel til Eileen og smutter. 89 00:06:45,530 --> 00:06:49,200 Måske har du ikke set det, men Eileen står ved siden af kisten! 90 00:06:49,283 --> 00:06:52,078 Ja. Det bemærkede jeg. Det er ikke det rareste. 91 00:06:53,162 --> 00:06:55,623 -Hvem er fyren i kørestolen? -Faren, Jim. 92 00:06:55,706 --> 00:06:59,377 Hvad? Sidder faren i kørestol? Hvad skete der? 93 00:06:59,460 --> 00:07:02,755 De taler ikke om det. Med tæppet kan det ikke være godt. 94 00:07:02,839 --> 00:07:05,550 Det kan ikke være så slemt som en åben kiste. 95 00:07:05,633 --> 00:07:07,009 Hvorfor gør man det? 96 00:07:07,093 --> 00:07:11,264 Ingen vil huskes, som man var, men i marcipan. 97 00:07:12,682 --> 00:07:16,060 Hvis jeg dør før dig, lukker du fandeme låget. 98 00:07:16,144 --> 00:07:18,646 Du dør ikke. Ingen dør. 99 00:07:18,729 --> 00:07:20,064 Hej, tøs. 100 00:07:20,148 --> 00:07:21,607 Hej, tøs… 101 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Så tragisk, tøs, ikke? 102 00:07:23,484 --> 00:07:24,360 Jo, tøs. 103 00:07:24,444 --> 00:07:27,655 Han nåede ikke at se nordlyset, eller åbne hotellet, 104 00:07:27,738 --> 00:07:32,910 eller tage på safari i Afrika og … dræbe en elefant. 105 00:07:32,994 --> 00:07:35,538 Det er så skrækkeligt. 106 00:07:35,621 --> 00:07:37,790 Han havde hele livet foran sig. 107 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 Man får bare lyst til at carpe diem dagen, ikke, tøs? 108 00:07:41,210 --> 00:07:43,421 -Jo, tøs. -Denne vej, piger. 109 00:07:43,504 --> 00:07:44,881 Okay. 110 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 Jeg ved det. 111 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 Jeg ved det. 112 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Åh gud. 113 00:07:51,846 --> 00:07:53,764 -Vi behøver ikke kigge. -Jeg kan ikke. 114 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 -Jeg kigger. -Også mig. 115 00:07:57,059 --> 00:07:58,936 -Jeg er forvirret. -Hvad sker der? 116 00:07:59,020 --> 00:08:02,440 Er det ikke frygteligt? Liget var IETB. 117 00:08:02,523 --> 00:08:03,858 Hvad betyder det? 118 00:08:03,941 --> 00:08:07,778 Ikke egnet til begravelse. Man kan ikke hælde suppe i et jakkesæt. 119 00:08:08,779 --> 00:08:14,577 FBI er stadig ved at støvsuge liget, eller skallen af det, for beviser. 120 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 Virkelig? 121 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 Judy, jeg kan se, du kom. 122 00:08:18,706 --> 00:08:22,418 Selvfølgelig, Eileen. Det gør mig så ondt. 123 00:08:25,087 --> 00:08:26,631 Det føles ikke virkeligt. 124 00:08:26,714 --> 00:08:28,049 Det gør intet af det. 125 00:08:31,802 --> 00:08:33,846 Jeg elskede, når han bar det sæt. 126 00:08:33,930 --> 00:08:35,473 Han var så flot i blåt. 127 00:08:36,307 --> 00:08:38,226 Ja, han er, ikke sandt? 128 00:08:48,361 --> 00:08:49,403 Stakkel. 129 00:08:49,487 --> 00:08:52,198 Det er en fortvivlet tid for hende. Og for mig. 130 00:08:52,281 --> 00:08:55,660 -Så begynder vi. -Hun besluttede ikke at sælge palæet. 131 00:08:56,536 --> 00:09:00,831 Hun sagde, hun ikke kunne give slip på endnu en ting, hvilket jeg forstår. 132 00:09:00,915 --> 00:09:03,751 -Jeg skrev bogen om at miste. -Der er mange, men… 133 00:09:03,834 --> 00:09:05,419 Det var så mange penge. 134 00:09:06,587 --> 00:09:08,839 Jeg var blevet stenrig. 135 00:09:08,923 --> 00:09:11,968 Dit økonomiske tab gør mig så ondt. 136 00:09:12,051 --> 00:09:12,927 Tak. 137 00:09:14,804 --> 00:09:16,973 -Jeg må væk herfra. -Jeg følger med. 138 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Jen, hvor sødt af dig at komme. 139 00:09:19,100 --> 00:09:20,726 -Red dig selv. -Tak. 140 00:09:21,894 --> 00:09:23,187 Eileen. 141 00:09:24,063 --> 00:09:27,608 Jeg kondolerer, virkelig, min dybeste medfølelse. 142 00:09:27,692 --> 00:09:29,026 Tak, søde ven. 143 00:09:29,110 --> 00:09:32,196 Vi tager tilbage til huset med en lille gruppe. 144 00:09:32,280 --> 00:09:33,906 Jeg håbede, du ville komme. 145 00:09:34,657 --> 00:09:38,536 -Det kan jeg ikke. Jeg har… -Det ville betyde meget for Benji. 146 00:09:38,619 --> 00:09:40,496 Han har det meget svært. 147 00:09:42,123 --> 00:09:44,125 Han kunne bruge en god ven. 148 00:09:45,334 --> 00:09:46,919 Eileen, kom her. 149 00:09:49,213 --> 00:09:50,339 Okay. 150 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Luk det ud. 151 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 Pis. 152 00:10:38,763 --> 00:10:39,680 Ay, Dios mío. 153 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 -Hold op. -Flo, du er lige blevet udskrevet. 154 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 Du skal blive i sengen. Du må ikke gå ud. 155 00:10:45,061 --> 00:10:47,730 Lægerne ved ikke, hvad de taler om. 156 00:10:48,230 --> 00:10:51,651 Må jeg ikke få frisk luft? Her lugter af død. 157 00:10:51,734 --> 00:10:53,653 Hvorfor ser du ikke lidt tv? 158 00:10:53,736 --> 00:10:55,571 Vi kan finde en telenovela. 159 00:10:55,655 --> 00:10:56,739 Det er racistisk. 160 00:10:56,822 --> 00:10:57,740 Virkelig? 161 00:10:57,823 --> 00:11:00,868 Hej. Teri, jeg kan overtage, hvis du vil. 162 00:11:00,951 --> 00:11:01,827 Er du sikker? 163 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 Med glæde. 164 00:11:02,995 --> 00:11:04,288 Tak. 165 00:11:05,331 --> 00:11:08,084 Flot bluse. Halsudskæringen klæder dig. 166 00:11:08,167 --> 00:11:09,960 Seriøst? Den var på udsalg. 167 00:11:10,044 --> 00:11:12,338 Hvad? Du er en dygtig shopper! 168 00:11:12,421 --> 00:11:14,799 -Tak. -Ja, selv tak! 169 00:11:21,681 --> 00:11:23,641 -Hvad laver du? -Jeg får dig ud. 170 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 -Du har ret, her lugter af død. -Ja, ikke? 171 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 -Jeg hørte, det var et drab. -Ja. Han blev stukket i hovedet. 172 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 Sikken smertefuld død. 173 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Få mig ud herfra. 174 00:11:38,364 --> 00:11:39,198 Hej. 175 00:11:40,199 --> 00:11:43,661 Hej! Prikkede min mor til din skyldfølelse for at få dig med? 176 00:11:44,370 --> 00:11:48,207 Nej, det er ikke… Der er ingen skyldfølelse. 177 00:11:48,290 --> 00:11:50,209 -Det glæder mig. -Ikke skyld… 178 00:11:50,292 --> 00:11:53,087 -Det glæder mig ikke at være her. -Ja, nej. 179 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 -Selvfølgelig ikke. -For det er… 180 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 Hvem er glad? 181 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 Ikke mig! 182 00:11:57,758 --> 00:12:00,136 Ja. Men jeg… 183 00:12:00,886 --> 00:12:03,681 Jeg formoder, du skal tilbage til San Francisco… 184 00:12:03,764 --> 00:12:10,396 Nej. De bad mig faktisk om at blive, mens FBI arbejder på tingene. 185 00:12:10,896 --> 00:12:12,273 -Ja, selvfølgelig. -Så… 186 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 -Tingene. -Hvem er det? 187 00:12:15,317 --> 00:12:21,157 Undskyld. Det er min far, Jim. Far, det er min … ven Jen. 188 00:12:22,158 --> 00:12:23,242 Godt at møde dig. 189 00:12:23,325 --> 00:12:25,202 Det gør mig meget ondt, Jim. 190 00:12:25,286 --> 00:12:26,245 Også mig. 191 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Man bør ikke overleve sine børn. 192 00:12:31,500 --> 00:12:33,544 Det er forkert. 193 00:12:35,880 --> 00:12:36,756 Det er sandt. 194 00:12:36,839 --> 00:12:38,841 Ben, vil du tage min tallerken? 195 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 Ja, far. 196 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Han er en god dreng. 197 00:12:45,431 --> 00:12:46,515 Ja, det er han. 198 00:12:47,558 --> 00:12:50,436 Det glæder mig, han endelig har mødt en sød pige. 199 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 Nej, jeg er ikke… 200 00:12:54,106 --> 00:12:55,274 Vi er bare venner. 201 00:12:56,317 --> 00:12:58,319 Venner er også gode. 202 00:12:58,944 --> 00:13:01,572 Åh nej. Det er min numse. Det er mit numsehul. 203 00:13:02,323 --> 00:13:07,995 Undskyld mig. Jeg skal bare… Jeg skal fandeme bare væk fra dig. 204 00:13:13,751 --> 00:13:15,252 Hvor fanden er badeværelset? 205 00:13:30,351 --> 00:13:31,769 Hvad fanden? 206 00:13:35,105 --> 00:13:35,981 Hvad… 207 00:13:37,733 --> 00:13:40,986 Nej… Hvorfor? 208 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 Okay… 209 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 Ben… 210 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 Okay. 211 00:13:59,129 --> 00:14:01,090 -Det er Ben. Læg en besked. -Pis. 212 00:14:04,176 --> 00:14:07,137 Okay. Jeg er i helvede. 213 00:14:12,518 --> 00:14:14,436 Vær søde ikke at bevæge jer. 214 00:14:14,520 --> 00:14:18,649 Kom nu. Kender du ikke Celia Cruz? Dronningen af salsa? 215 00:14:18,732 --> 00:14:22,111 -Det skal tjekkes. Jeg elsker salsa. -Vi har ledt overalt. 216 00:14:22,194 --> 00:14:24,238 -Hej, Michelle. -Judy, hvor var I? 217 00:14:24,321 --> 00:14:26,532 Vi gik en tur på strandpromenaden. 218 00:14:26,615 --> 00:14:28,117 Du kunne have sagt det. 219 00:14:28,200 --> 00:14:31,579 Du har ret. Undskyld. Dit hår er længere. Det er pænt. 220 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 Tak. Jeg giver op. 221 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 Hvad er det? Hvad har du… 222 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 -Mor, drikker du en margarita? -Det gjorde jeg. 223 00:14:38,502 --> 00:14:42,840 -Hun må ikke blande alkohol og medicin. -Hun sagde, hun ikke tog medicin. 224 00:14:42,923 --> 00:14:44,633 -Hun løj. -Virkelig? 225 00:14:44,717 --> 00:14:46,218 Skønt. Nu er hun fuld. 226 00:14:51,515 --> 00:14:53,183 Det er jeg virkelig ked af. 227 00:14:53,267 --> 00:14:56,604 Jeg ville give hende lidt frisk luft ovenpå hospitalet. 228 00:14:56,687 --> 00:15:00,774 Hun har en immundefekt. Hun har lige haft sit andet slagtilfælde. 229 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Hvad? Det anede jeg ikke. 230 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 Det er jeg rigtig ked af. Det sker ikke igen. 231 00:15:06,488 --> 00:15:08,073 Nej, det gør det ikke. 232 00:15:14,914 --> 00:15:16,248 Judy, vent. 233 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 Fik hun ellers noget at spise eller drikke? 234 00:15:23,714 --> 00:15:25,841 Bare den ene margarita. Uden salt. 235 00:15:25,925 --> 00:15:30,471 Og jeg købte en meget lille softice til hende, fordi det er softice. 236 00:15:31,889 --> 00:15:33,474 Hun elsker softice. 237 00:15:33,557 --> 00:15:35,309 Hvem gør ikke det? 238 00:15:35,392 --> 00:15:39,730 Hun bad om et kirsebær, men jeg sagde nej, for de vasker dem aldrig. 239 00:15:40,314 --> 00:15:42,274 Ja, kirsebærrene er ulækre. 240 00:15:42,942 --> 00:15:46,278 De klammeste. Bliver de ikke i maven i 200 år? 241 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 Jeg er så ked af det. 242 00:15:51,116 --> 00:15:55,829 Du må tro, jeg er en forfærdelig person, efter alt det, Perez … Ana sagde. 243 00:15:55,913 --> 00:15:58,832 Jeg sendte en masse sms'er. Måske fik du dem ikke. 244 00:15:59,917 --> 00:16:00,834 Jo. 245 00:16:01,669 --> 00:16:03,712 Okay. 246 00:16:04,880 --> 00:16:05,756 Fedt. 247 00:16:08,592 --> 00:16:10,469 Jeg håber, din mor er okay. 248 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 Det var dejligt at se dig. 249 00:16:19,770 --> 00:16:23,899 Hun skal nok klare sig. Hun havde det virkelig sjovt. 250 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 Virkelig? 251 00:16:25,818 --> 00:16:29,571 Jeg har ikke set hende smile i en evighed. Det er lidt chokerende. 252 00:16:29,655 --> 00:16:32,574 Jeg havde aldrig set hendes tænder. De så godt ud! 253 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 Du ser godt ud. 254 00:16:36,537 --> 00:16:38,789 Det er tænderne. Det ligger til familien. 255 00:16:38,872 --> 00:16:43,168 Resten af mig falder fra hinanden. Det er vist det lægefaglige udtryk. 256 00:16:43,961 --> 00:16:45,754 Det er svært. Hun er din mor. 257 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 Det holder mig vågen om natten. 258 00:16:51,260 --> 00:16:55,139 Jeg vidste ikke, jeg kunne blive så stresset over noget som helst. 259 00:16:58,809 --> 00:17:02,896 Hvis du har lyst, ved jeg, hvor vi kan få en svag margarita. 260 00:17:03,772 --> 00:17:05,149 Skal du ikke arbejde? 261 00:17:05,232 --> 00:17:06,358 Jeg blev fyret. 262 00:17:07,109 --> 00:17:09,069 Åh gud, det er jeg rigtig ked af. 263 00:17:09,153 --> 00:17:12,364 -Jeg kan tale med dem. Det er ikke… -Nej. Vær ikke det. 264 00:17:12,865 --> 00:17:15,909 Jeg tror faktisk, det er det bedste. 265 00:17:17,244 --> 00:17:19,663 Især hvis jeg kan få en drink med dig. 266 00:17:24,501 --> 00:17:25,919 Ikke en morder, vel? 267 00:17:26,754 --> 00:17:31,884 Nej! Du godeste, nej. Nogle gange dræber mine vittigheder… 268 00:17:34,261 --> 00:17:35,512 Jeg henter min jakke. 269 00:17:36,221 --> 00:17:37,765 Hvilket rum er du i? 270 00:17:40,059 --> 00:17:46,315 Det ligner en slags victoriansk mareridtsrum? 271 00:17:47,691 --> 00:17:49,276 Okay. Jeg kommer. 272 00:17:52,905 --> 00:17:55,824 Nej. 273 00:17:58,786 --> 00:18:00,204 Okay. Hvad… 274 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 Det er tvillingedukkeværelset. 275 00:18:03,707 --> 00:18:05,709 Min mor samler på tvillingedukker. 276 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 Så der er to af dem. Jeg troede, jeg var ved at blive… 277 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 Nej. 278 00:18:10,172 --> 00:18:13,217 -Og hvorfor? -Glimrende spørgsmål. 279 00:18:13,300 --> 00:18:14,968 Det begyndte, da vi var små. 280 00:18:15,052 --> 00:18:16,970 Vi ville have det samme legetøj. 281 00:18:17,054 --> 00:18:21,183 Vi voksede fra dukkerne, og det gjorde min mor ikke. 282 00:18:21,266 --> 00:18:23,852 Okay. Jeg er bare nysgerrig. 283 00:18:23,936 --> 00:18:28,732 Fås de som tvillingesæt, eller købte hun rent faktisk… 284 00:18:28,816 --> 00:18:31,401 -Ingen ved det. -Forstået. 285 00:18:33,028 --> 00:18:36,406 Og… Undskyld, er det meningen, de skal blinke? 286 00:18:37,074 --> 00:18:40,160 For jeg er ret sikker på, at et par stykker blinkede. 287 00:18:40,244 --> 00:18:41,787 Ja, jeg er ikke… 288 00:18:42,579 --> 00:18:45,749 Jeg ved det ikke. Måske. 289 00:18:50,796 --> 00:18:51,839 Hvordan går det? 290 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 Jeg er… 291 00:18:58,720 --> 00:19:00,722 Jeg har det ikke allerbedst. 292 00:19:03,183 --> 00:19:04,309 Det er forståeligt. 293 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 Ja. 294 00:19:07,312 --> 00:19:11,942 Jeg har forsøgt at tage mig sammen for mine forældres skyld. 295 00:19:12,442 --> 00:19:15,320 Men jeg ved ikke, hvor længe jeg kan gøre det. 296 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 Måske er du nødt til at få afløb. 297 00:19:22,911 --> 00:19:24,204 Hvordan gør man det? 298 00:19:31,420 --> 00:19:32,296 Hvad synes du? 299 00:19:33,714 --> 00:19:34,798 De er talentfulde. 300 00:19:35,299 --> 00:19:36,216 Du hader det. 301 00:19:36,300 --> 00:19:37,467 Nej, jeg… 302 00:19:38,760 --> 00:19:41,513 Måske forstår jeg det bare ikke? Hvad gør du… 303 00:19:41,597 --> 00:19:43,724 Skriger du bare med? 304 00:19:44,224 --> 00:19:47,561 Ja, eller du lader dem skrige for dig. 305 00:19:49,021 --> 00:19:51,523 Måske har du bare brug for noget dybere. 306 00:19:52,774 --> 00:19:55,068 Lad os se. Noget godt. 307 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 Jeg er faktisk mere til klassisk country. 308 00:20:02,367 --> 00:20:03,410 Virkelig? 309 00:20:03,493 --> 00:20:05,162 Willie Nelson? Dolly Parton? 310 00:20:06,163 --> 00:20:07,956 Jo, selvfølgelig… 311 00:20:09,374 --> 00:20:10,209 Her. 312 00:20:21,470 --> 00:20:23,805 Jeg hørte den meget, efter Ted døde. 313 00:20:26,183 --> 00:20:28,268 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 314 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Det lød som den måde, jeg havde det på. 315 00:20:34,566 --> 00:20:36,401 Jeg var vred. 316 00:20:39,446 --> 00:20:40,739 Må jeg spille noget? 317 00:20:41,782 --> 00:20:42,699 Okay. 318 00:20:43,367 --> 00:20:45,786 Lad os se, hvad fremtiden bringer. 319 00:20:50,165 --> 00:20:51,833 Dødskortet. 320 00:20:51,917 --> 00:20:53,085 Det er mærkeligt. 321 00:20:53,168 --> 00:20:56,672 Det er ikke bogstaveligt. Det handler om en stor forandring. 322 00:20:56,755 --> 00:20:59,216 Ja, det ved jeg. Det er bare… 323 00:20:59,299 --> 00:21:01,218 Det ser lidt dødeligt ud. 324 00:21:02,594 --> 00:21:05,347 Skelettet på hesteryg med en le i hånden? 325 00:21:05,931 --> 00:21:08,308 -Er det ikke betryggende? -Ikke særligt. 326 00:21:10,894 --> 00:21:13,355 -Okay… -Det er mange knive. 327 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 -En galge. -Ja, en galge. 328 00:21:16,024 --> 00:21:20,988 -Der sker en masse lort lige nu. -Ja. Kortene rammer plet. 329 00:21:21,071 --> 00:21:23,949 -Vil du snakke om det? -Jeg vil drikke om det. 330 00:21:25,325 --> 00:21:26,702 Lad os drikke om det. 331 00:21:30,330 --> 00:21:33,000 Jeg tror, kortet var til mig. 332 00:21:33,083 --> 00:21:34,918 -Restauranten lukkede. -Hvad? 333 00:21:35,002 --> 00:21:37,004 -Ja. -Nej! 334 00:21:37,087 --> 00:21:38,755 Stedet var så smukt. 335 00:21:39,673 --> 00:21:42,134 Tak, men det er, som man altid siger. 336 00:21:42,217 --> 00:21:44,261 Når en dør lukkes, 337 00:21:44,344 --> 00:21:49,224 jævner Gud sgu bare ens by med jorden, og så må man flytte vestpå. 338 00:21:49,308 --> 00:21:50,976 Virkelig? Siger man det? 339 00:21:51,059 --> 00:21:54,563 Nej, sikkert ikke. Jeg er dårlig til at huske citater. 340 00:21:55,939 --> 00:22:00,569 Okay, eftersom Gud bare jævnede din by med jorden, 341 00:22:00,652 --> 00:22:02,279 hvad er din plan så? 342 00:22:03,447 --> 00:22:08,327 Jo, det er tidligt, men… 343 00:22:11,121 --> 00:22:12,456 Hvad? 344 00:22:12,539 --> 00:22:15,500 Jeg har svært ved at sige det højt. Det er sjovt. 345 00:22:16,543 --> 00:22:17,377 Okay. 346 00:22:18,128 --> 00:22:23,383 Der er en mulighed i Sonoma 347 00:22:23,467 --> 00:22:26,595 for måske at åbne min egen restaurant. 348 00:22:26,678 --> 00:22:28,597 Hvad? Michelle! 349 00:22:28,680 --> 00:22:29,931 Judy! 350 00:22:30,474 --> 00:22:33,518 Det er et rigtig godt sted ved en økologisk vingård. 351 00:22:33,602 --> 00:22:37,064 Jeg elsker økologisk vin! Jeg ved ikke, om jeg har smagt det. 352 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Intet er skrevet under, men det føles godt at sige det. 353 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 Og godt at høre det. 354 00:22:48,367 --> 00:22:49,409 Hvad med dig? 355 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 Hvad med mig? 356 00:22:52,996 --> 00:22:56,833 Livet er fuldt af muligheder for dig nu. 357 00:22:57,709 --> 00:23:01,922 Så hvis du kunne gøre, hvad du ville, hvad ville du så gøre? 358 00:23:16,311 --> 00:23:17,354 Vent. 359 00:23:17,854 --> 00:23:19,231 Ved vi, hvad vi laver? 360 00:23:20,816 --> 00:23:22,943 Jeg er ikke i stand til at… 361 00:23:23,026 --> 00:23:25,153 Åh gud, nej, heller ikke mig. 362 00:23:27,072 --> 00:23:28,073 Okay. 363 00:23:36,748 --> 00:23:41,920 Sidder du så bare og græder til det her? 364 00:23:44,381 --> 00:23:45,507 Laver du sjov? 365 00:23:45,590 --> 00:23:46,883 Helt sikkert. 366 00:23:49,594 --> 00:23:53,432 Nej, jeg græder ikke altid. 367 00:23:53,515 --> 00:23:56,810 Nogle gange synger jeg med. 368 00:24:00,147 --> 00:24:06,862 Jeg går i stykker 369 00:24:09,239 --> 00:24:14,661 Hvordan kan jeg bare være din ven? 370 00:24:16,997 --> 00:24:20,208 Jeg skal opføre mig 371 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Som om vi aldrig kyssede 372 00:24:26,923 --> 00:24:30,469 Jeg kan se, hvorfor du kan lide den. 373 00:24:31,845 --> 00:24:32,721 Ja. 374 00:24:38,602 --> 00:24:43,607 Ved du, hvad der også hjalp, da Ted døde? 375 00:24:43,690 --> 00:24:46,651 At rejse mig op og bevæge mig. 376 00:24:46,735 --> 00:24:47,986 -Jaså? -Ja. 377 00:24:48,987 --> 00:24:54,993 Enhver form for fysisk aktivitet kan være en befrielse. 378 00:24:56,286 --> 00:25:01,291 Engang smadrede jeg faktisk en bil med en golfkølle. 379 00:25:01,374 --> 00:25:03,627 Det føltes virkelig godt. 380 00:25:04,711 --> 00:25:05,545 Virkelig? 381 00:25:06,129 --> 00:25:07,672 -Ja. -Den var vel din? 382 00:25:07,756 --> 00:25:14,304 Nej. Jeg troede, det var ham, der kørte Ted ned. 383 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 Det var det ikke. Men det vidste jeg ikke på det tidspunkt. 384 00:25:19,935 --> 00:25:21,269 Forstået. 385 00:25:22,646 --> 00:25:24,272 Jeg ved, det er svært. 386 00:25:25,232 --> 00:25:26,358 Ikke at vide det. 387 00:25:27,817 --> 00:25:30,779 Ja, jeg ved, du ved det. Det er jeg ked af. 388 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 Nej, jeg er ked af det. 389 00:25:36,785 --> 00:25:38,912 Hvorfor? Du kørte ikke ind i ham. 390 00:25:41,957 --> 00:25:43,041 Nej, men jeg… 391 00:25:44,793 --> 00:25:46,169 Jeg kørte ind i dig. 392 00:25:48,213 --> 00:25:50,382 Hvad? Jeg forstår det ikke. 393 00:25:52,801 --> 00:25:55,136 Det er, fordi det ingen mening giver. 394 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 Men … det var mig. 395 00:26:00,684 --> 00:26:06,189 Jeg kørte bilen, der ramte dig og Judy. 396 00:26:08,733 --> 00:26:14,864 De havde lige ringet om Steve, og jeg begyndte at drikke, og jeg… 397 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 Jeg kunne ikke stoppe. 398 00:26:18,743 --> 00:26:21,705 Jeg satte mig ind i bilen og kørte. 399 00:26:23,081 --> 00:26:26,126 Og jeg… Jeg stoppede ikke. 400 00:26:27,210 --> 00:26:28,295 Jeg forstår det. 401 00:26:28,878 --> 00:26:31,256 Du vil aldrig se mig igen. 402 00:26:33,300 --> 00:26:35,218 Men jeg måtte fortælle dig det. 403 00:26:45,854 --> 00:26:49,274 Jeg vil ikke jinxe det, men jeg tror, jeg kan sove i nat. 404 00:26:49,774 --> 00:26:50,942 Jeg er så glad. 405 00:26:53,361 --> 00:26:55,405 Du spreder glæde, ved du det? 406 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 Du spreder glæde. 407 00:26:58,533 --> 00:26:59,784 Jeg mener det. 408 00:27:00,410 --> 00:27:01,328 Tak. 409 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 For hvad? 410 00:27:05,582 --> 00:27:07,709 Jeg trængte sådan til i aften. 411 00:27:09,085 --> 00:27:11,630 Det er underligt rensende. 412 00:27:15,050 --> 00:27:15,967 Ja. 413 00:27:30,857 --> 00:27:32,067 Jeg har kræft. 414 00:28:13,692 --> 00:28:15,193 Jeg har kræft. 415 00:30:11,476 --> 00:30:13,394 Tekster af: Vibeke Petersen