1
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,207
La dracu'!
3
00:00:43,084 --> 00:00:44,210
Fir-ar să fie!
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,508
UNGUENT CU EXTRACT DE CÂNEPĂ
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,681
ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ,
BEN
6
00:01:04,064 --> 00:01:07,567
Nu. Nu din nou. Nu.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
CLINICĂ ONCOLOGICĂ
8
00:01:42,852 --> 00:01:45,688
- În Springer ai mai multă libertate…
- Hei, Char! Ce e asta?
9
00:01:45,772 --> 00:01:48,274
- La ce te uiți?
- Eu nu sunt așa. Vreau acasă.
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,401
DUPĂ GRATII
FEMEI DEZLĂNȚUITE
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,072
Au trecut cinci ani și nouă luni.
12
00:01:54,155 --> 00:01:58,034
Sunt gata să plec acasă.
Nu apreciezi ce ai până nu-l mai ai.
13
00:01:58,118 --> 00:02:00,620
Nu trebuia să te lași prinsă, Connie.
14
00:02:02,455 --> 00:02:03,998
Urmăream emisiunea.
15
00:02:04,082 --> 00:02:06,626
Ba nu. Nimeni n-ar trebui
să urmărească așa ceva.
16
00:02:07,836 --> 00:02:08,753
Bine.
17
00:02:09,838 --> 00:02:10,839
Bine.
18
00:02:11,673 --> 00:02:13,424
Ce… Ce faci?
19
00:02:13,508 --> 00:02:15,718
Mi s-a blocat fermoarul,
deci vreau să mă ajuți.
20
00:02:15,802 --> 00:02:18,555
Păi… Tu… Poți și tu…
21
00:02:18,638 --> 00:02:22,892
Doamne! Nu crea o atmosferă stânjenitoare!
Doar închide-mi rochia!
22
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
Bine.
23
00:02:30,859 --> 00:02:33,069
Nu vrei să vin și eu la înmormântare, nu?
24
00:02:33,153 --> 00:02:35,488
Nici eu nu vreau să merg,
de ce te-aș pune pe tine?
25
00:02:35,572 --> 00:02:37,407
Mă duc doar să-mi iau la revedere.
26
00:02:37,907 --> 00:02:38,741
De la Steve?
27
00:02:39,576 --> 00:02:41,202
Nu, de la Ben.
28
00:02:41,786 --> 00:02:44,080
Că doar nu locuiește aici. Așa că…
29
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
începând de mâine,
nu mai e nevoie să-l văd.
30
00:02:48,751 --> 00:02:50,628
Ceea ce e bine, sincer,
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,923
fiindcă familia aia e…
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
Ei sunt… o avalanșă distructivă.
33
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
E foarte greu să fi…
34
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
E atât de… La naiba!
35
00:03:05,560 --> 00:03:09,939
Mi-a părut bine să stăm de vorbă.
Mă bucur că cresc un empatic.
36
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Ce?
37
00:03:14,402 --> 00:03:19,449
Din păcate, biopsia confirmă
că e vorba de cancer cervical
38
00:03:19,532 --> 00:03:21,451
și că s-a răspândit la ficat.
39
00:03:21,534 --> 00:03:24,287
Și la tumori
care au ajuns atât de departe
40
00:03:24,370 --> 00:03:27,248
se pune un diagnostic de stadiul IV.
41
00:03:28,791 --> 00:03:32,420
Știu că e greu să auzi așa ceva,
dar există cai de acțiune.
42
00:03:33,004 --> 00:03:36,382
Operația nu e o opțiune,
dar vom începe cu chimioterapia
43
00:03:36,466 --> 00:03:39,093
și dacă are succes, vei trece la radiații.
44
00:03:41,137 --> 00:03:42,305
Pas cu pas.
45
00:03:43,848 --> 00:03:46,351
Judy?
46
00:03:46,434 --> 00:03:47,685
E barca ta?
47
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
Da.
48
00:03:51,397 --> 00:03:53,775
E frumoasă. Mereu mi-am dorit o barcă.
49
00:03:54,359 --> 00:03:56,069
- E un catamaran, nu?
- Da.
50
00:03:57,403 --> 00:03:59,697
Știu că e mult de procesat.
51
00:03:59,781 --> 00:04:02,200
Deci, dacă ai întrebări, sunt…
52
00:04:05,954 --> 00:04:08,039
Dacă n-aș fi făcut acel RMN?
53
00:04:08,122 --> 00:04:09,374
Cum adică?
54
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
Dacă n-aș fi avut acel accident,
55
00:04:12,961 --> 00:04:15,922
n-aș fi aflat că am… așa ceva.
56
00:04:16,005 --> 00:04:17,924
Păi bine că l-ai avut, atunci.
57
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
Fiindcă acum ai aflat
58
00:04:20,009 --> 00:04:22,262
și o putem trata cât mai repede.
59
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
Da, dar eu mă… Mă simt bine.
60
00:04:25,098 --> 00:04:27,558
Am mici dureri de la accident, dar…
61
00:04:28,309 --> 00:04:30,144
În niciun caz, nu simt nimic
62
00:04:30,228 --> 00:04:33,273
de genul a ceea ce-mi descrieți.
63
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Înțeleg că e greu să accepți asta.
64
00:04:35,608 --> 00:04:39,112
Nu e vorba de asta. Serios. Mulțumesc!
65
00:04:39,195 --> 00:04:43,116
Cred că trebuie refăcută radiografia.
66
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
Am impresia că biopsia e eronată
67
00:04:45,660 --> 00:04:47,912
sau poate doamna cu acul
a greșit ceva.
68
00:04:47,996 --> 00:04:52,166
Fiindcă, sincer, toată treaba asta,
a apărut de nicăieri.
69
00:04:53,126 --> 00:04:57,213
Așa că trebuie să fie o greșeală, nu?
70
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Toți vom muri.
71
00:04:59,549 --> 00:05:01,801
Dar o viață trăită din plin
72
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
ține de capacitatea de accepta
73
00:05:04,637 --> 00:05:06,597
că moartea face parte din viață.
74
00:05:07,181 --> 00:05:11,144
Când se întâmplă lucrul de neconceput,
când cineva moare prea tânăr,
75
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
sau printr-un act cumplit de violență,
cum a murit și Iisus,
76
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
suntem zdruncinați din temelii.
77
00:05:18,526 --> 00:05:20,737
În aceste vremuri sumbre,
78
00:05:21,738 --> 00:05:27,452
trebuie să căutăm alinare
în lumina Domnului și în aproapele nostru
79
00:05:27,535 --> 00:05:30,455
pentru a începe împreună
procesul de vindecare.
80
00:05:31,205 --> 00:05:32,290
Amin.
81
00:05:32,373 --> 00:05:34,959
Să-l salutăm pe Ben și să plecăm dracului.
82
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
- Trebuie să te duc la serviciu?
- Ce?
83
00:05:38,629 --> 00:05:40,048
Ce a spus mecanicul?
84
00:05:40,131 --> 00:05:41,716
- Ce?
- Despre mașina ta.
85
00:05:42,925 --> 00:05:45,511
A, da. A spus că e bine. Totul în regulă.
86
00:05:46,346 --> 00:05:48,890
- Te simți bine.
- Nu, e o atmosferă încărcată.
87
00:05:48,973 --> 00:05:51,184
Da, cu tone de chestii oribile.
88
00:05:52,101 --> 00:05:55,897
Ce ar fi să ieșim pe furiș
și să le trimitem flori cu un bilețel?
89
00:05:56,481 --> 00:05:58,066
N-ar fi cam impersonal?
90
00:05:58,149 --> 00:05:59,484
Păi asta e și ideea.
91
00:05:59,567 --> 00:06:02,653
Sunt ultima persoană care ar trebui să…
92
00:06:02,737 --> 00:06:03,905
- Hei!
- Hei!
93
00:06:03,988 --> 00:06:06,199
Vă mulțumesc amândurora că ați venit.
94
00:06:06,282 --> 00:06:07,867
- Apreciez mult.
- Da. Vai!
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,952
N-am fi ratat așa ceva.
96
00:06:10,036 --> 00:06:14,040
- Vrem să ne luăm adio și…
- Trebuia să venim. Asta facem noi.
97
00:06:14,540 --> 00:06:17,001
Îmi pare atât de rău. Te iubesc.
98
00:06:18,336 --> 00:06:19,587
Mulțumesc, Jude!
99
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Bun și eu…
100
00:06:25,385 --> 00:06:28,304
Sunt sigur
că mamei i-ar face plăcere să te vadă.
101
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Serios?
102
00:06:36,104 --> 00:06:37,563
Dar puțin mai târziu.
103
00:06:37,647 --> 00:06:38,481
Da.
104
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
Ne luăm la revedere
de la Eileen și o ștergem.
105
00:06:45,530 --> 00:06:49,200
Nu știu dacă ai observat,
dar Eileen stă chiar lângă coșciug.
106
00:06:49,283 --> 00:06:52,078
Da, am observat. Nu e situația ideală.
107
00:06:53,162 --> 00:06:55,623
- Cine e tipul în scaun cu rotile?
- E tatăl, Jim.
108
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Ce?
109
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
Tatăl e în scaun cu rotile?
110
00:06:58,334 --> 00:07:00,211
- Ce a pățit?
- Ei nu vorbesc despre asta.
111
00:07:00,294 --> 00:07:02,755
Nu l-am văzut
fără pătură, deci nu e de bine.
112
00:07:02,839 --> 00:07:05,550
N-are cum să fie mai rău
decât coșciugul ăla deschis.
113
00:07:05,633 --> 00:07:08,636
De ce ai face așa ceva?
Ai vrea să-și amintească lumea de tine
114
00:07:08,719 --> 00:07:11,264
arătând ca o figurină din marțipan?
115
00:07:12,682 --> 00:07:16,060
Știi ce? Dacă mor înaintea ta,
să-mi ții resturile închise cu lacătul.
116
00:07:16,144 --> 00:07:18,646
Nu ai să mori. Nimeni nu va muri.
117
00:07:18,729 --> 00:07:20,064
Hei, fată!
118
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
Hei, fată…
119
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
Ce tragic, nu?
120
00:07:23,484 --> 00:07:24,360
Da, fată.
121
00:07:24,444 --> 00:07:27,655
Nici n-a apucat să vadă aurora boreală.
Sau să-și lanseze hotelul.
122
00:07:27,738 --> 00:07:29,699
Să meargă în safari în Africa…
123
00:07:31,325 --> 00:07:32,869
și să ucidă un elefant.
124
00:07:32,952 --> 00:07:35,455
E îngrozitor!
125
00:07:35,538 --> 00:07:37,790
Avea încă atâta viață de trăit.
126
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Te face să vrei
să carpe diem toată ziua, nu, fată?
127
00:07:41,210 --> 00:07:43,421
- Da, fată.
- Pe aici, fetelor!
128
00:07:43,504 --> 00:07:44,881
Bine.
129
00:07:46,507 --> 00:07:47,341
Știu.
130
00:07:49,218 --> 00:07:50,178
Știu.
131
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
Doamne!
132
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Nu trebuie să-l privim.
- Nu pot.
133
00:07:53,806 --> 00:07:55,224
- Mă uit.
- Și eu.
134
00:07:57,059 --> 00:07:58,936
- Sunt foarte derutată.
- Ce se petrece?
135
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
Nu e oribil?
136
00:08:00,897 --> 00:08:02,398
Corpul era NPOÎ.
137
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
Ce înseamnă asta?
138
00:08:03,900 --> 00:08:07,820
Neadecvat pentru o înmormântare.
Nu poți turna supă într-un costum.
139
00:08:08,779 --> 00:08:11,699
Se pare că FBI-ul
încă cercetează cadavrul,
140
00:08:11,782 --> 00:08:14,410
ce a rămas din el, pentru probe.
141
00:08:14,494 --> 00:08:15,578
Doamne! Serios?
142
00:08:16,496 --> 00:08:18,623
Judy, văd că ai venit.
143
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
Desigur, Eileen.
144
00:08:21,167 --> 00:08:22,418
Îmi pare atât de rău.
145
00:08:25,087 --> 00:08:26,631
Nu pare adevărat.
146
00:08:26,714 --> 00:08:28,049
Nimic nu pare.
147
00:08:31,802 --> 00:08:35,473
Mereu mi-a plăcut de el în costumul ăsta.
Îi stătea foarte bine în albastru.
148
00:08:36,807 --> 00:08:38,142
Arată bine, nu-i așa?
149
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
Biata de ea!
150
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
Ce moment devastator pentru ea.
Și pentru mine.
151
00:08:52,281 --> 00:08:53,533
Iar începem!
152
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
A decis să nu-și vândă vila.
153
00:08:56,452 --> 00:08:58,371
Nu mai putea renunța și la asta
154
00:08:58,454 --> 00:09:00,831
și o înțeleg, desigur.
155
00:09:00,915 --> 00:09:03,751
- Sunt prima care știe prin ce trece.
- Prima și ultima.
156
00:09:03,834 --> 00:09:05,419
Dar câți bani mi-ar fi adus!
157
00:09:06,087 --> 00:09:08,839
Puteam să ating bogăția absolută.
158
00:09:08,923 --> 00:09:11,968
Doamne, ce rău îmi pare
pentru pierderea ta!
159
00:09:12,051 --> 00:09:12,927
Mulțumesc!
160
00:09:14,804 --> 00:09:17,139
- Trebuie să plec de aici.
- Mă țin după tine.
161
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Jen, ce drăguță ești că ai venit!
162
00:09:19,100 --> 00:09:20,726
- Salvează-te!
- Mulțumesc!
163
00:09:21,894 --> 00:09:23,187
Eileen.
164
00:09:24,063 --> 00:09:27,608
Condoleanțe, toate condoleanțele mele!
165
00:09:27,692 --> 00:09:29,026
Mulțumesc, draga mea!
166
00:09:29,110 --> 00:09:32,238
Ne vom îndrepta
spre casă într-un grup restrâns.
167
00:09:32,321 --> 00:09:33,906
Speram să vrei să vii.
168
00:09:34,574 --> 00:09:36,534
Nu, chiar nu pot.
169
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
- Am…
- Benji ar aprecia mult.
170
00:09:38,619 --> 00:09:40,246
Se împacă greu cu situația.
171
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
I-ar prinde bine un prieten bun.
172
00:09:45,334 --> 00:09:46,919
Eileen, vino încoace!
173
00:09:49,213 --> 00:09:50,339
Bine.
174
00:09:53,259 --> 00:09:54,635
Descarcă-te!
175
00:10:37,053 --> 00:10:38,596
Fir-ar să fie!
176
00:10:38,679 --> 00:10:39,680
Doamne iartă-mă!
177
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
- Mai scutește-mă!
- Abia te-ai întors din spital.
178
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
Trebuie să te odihnești. Nu poți ieși.
179
00:10:45,061 --> 00:10:48,064
Doctorii ăia habar n-au.
180
00:10:48,147 --> 00:10:51,651
Nu pot ieși la aer? Aici miroase a moarte.
181
00:10:51,734 --> 00:10:53,653
De ce nu te uiți puțin la TV?
182
00:10:53,736 --> 00:10:55,571
Îți putem găsi o telenovelă.
183
00:10:55,655 --> 00:10:56,739
Ce comentariu rasist!
184
00:10:56,822 --> 00:10:57,740
Serios?
185
00:10:57,823 --> 00:10:58,658
Hei!
186
00:10:59,200 --> 00:11:00,868
Teri, te pot înlocui, dacă vrei.
187
00:11:00,951 --> 00:11:01,827
Ești sigură?
188
00:11:01,911 --> 00:11:02,912
Cu mare plăcere.
189
00:11:02,995 --> 00:11:04,288
Mulțumesc!
190
00:11:05,331 --> 00:11:08,084
Apropo, îmi place bluza! Și decolteul ăla.
191
00:11:08,167 --> 00:11:09,960
Serios? E de la reduceri.
192
00:11:10,044 --> 00:11:10,878
Serios?
193
00:11:11,379 --> 00:11:12,380
Ce chibzuită!
194
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
- Mersi!
- Nu, eu mersi!
195
00:11:21,681 --> 00:11:23,724
- Ce faci?
- Te scot de aici.
196
00:11:23,808 --> 00:11:26,769
- Aici chiar miroase a moarte.
- Nu-i așa?
197
00:11:30,356 --> 00:11:34,026
- O crimă pasională, se pare.
- Cică ca fost înjunghiat în cap.
198
00:11:34,110 --> 00:11:36,153
- Îți poți imagina ceva mai dureros?
- Nu.
199
00:11:36,237 --> 00:11:37,613
Scoateți-mă de aici!
200
00:11:38,280 --> 00:11:39,115
Hei!
201
00:11:40,157 --> 00:11:43,661
Hei! Mama a jucat moneda vinovăției
ca să te facă să vii la parastas?
202
00:11:44,286 --> 00:11:46,163
Doamne! Nu, nu e…
203
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Nu e vorba de vinovăție.
204
00:11:48,207 --> 00:11:50,209
- Mă bucur să fiu aici.
- Da, fără vină…
205
00:11:50,292 --> 00:11:53,087
- Adică nu mă bucur.
- Nu chiar. Da.
206
00:11:53,170 --> 00:11:55,339
- Sigur că nu.
- Știi, fiindcă e…
207
00:11:55,423 --> 00:11:56,424
Cine se bucură?
208
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
Nu eu!
209
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Da. În fine…
210
00:12:00,803 --> 00:12:03,639
Presupun că te vei întoarce
în San Francisco acum că…
211
00:12:03,723 --> 00:12:05,057
Nu. De fapt,
212
00:12:05,766 --> 00:12:10,396
m-au rugat să mai stau
până își termină FBI-ul trebșoara.
213
00:12:10,896 --> 00:12:12,273
- Da, evident.
- Așa că…
214
00:12:12,773 --> 00:12:14,650
- Trebșoara lor.
- Ea cine e?
215
00:12:15,443 --> 00:12:18,779
Scuze. El e tatăl meu, Jim. Tata, ea e…
216
00:12:19,864 --> 00:12:21,157
amica mea, Jen.
217
00:12:22,158 --> 00:12:23,242
Încântat!
218
00:12:23,325 --> 00:12:25,202
Îmi pare rău pentru fiul tău, Jim.
219
00:12:25,286 --> 00:12:26,120
Și mie.
220
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Copiii n-ar trebui să moară înaintea ta.
221
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Nu e firesc.
222
00:12:35,880 --> 00:12:36,756
Nu, nu e.
223
00:12:36,839 --> 00:12:38,841
Ben, îmi duci tu farfuria?
224
00:12:38,924 --> 00:12:40,134
Sigur, tată.
225
00:12:43,304 --> 00:12:44,680
E un băiat bun.
226
00:12:45,389 --> 00:12:46,474
Da, așa este.
227
00:12:47,558 --> 00:12:50,436
Mă bucur că a cunoscut o fată drăguță.
228
00:12:50,519 --> 00:12:52,646
Nu. Eu nu sunt…
229
00:12:54,023 --> 00:12:55,274
Suntem doar amici.
230
00:12:56,317 --> 00:12:58,235
Și amicii sunt buni.
231
00:12:58,944 --> 00:13:01,572
Nu. Ăla e fundul meu. E anusul meu.
232
00:13:02,323 --> 00:13:03,866
Mă scuzați. Trebuie să…
233
00:13:03,949 --> 00:13:07,995
Trebuie să plec dracului de lângă tine!
234
00:13:13,751 --> 00:13:15,252
Unde mama mă-sii e baia?
235
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
Ce dracului?
236
00:13:35,022 --> 00:13:35,898
Ce…
237
00:13:37,608 --> 00:13:39,401
Nu.
238
00:13:39,485 --> 00:13:40,986
De ce?
239
00:13:45,866 --> 00:13:47,618
Bine…
240
00:13:48,953 --> 00:13:50,621
Ben…
241
00:13:52,373 --> 00:13:54,083
Bine.
242
00:13:59,129 --> 00:14:01,215
- L-ați sunat pe Ben. Lăsați mesaj.
- Futu-i!
243
00:14:04,009 --> 00:14:07,137
Bun. Am ajuns în iad.
244
00:14:12,518 --> 00:14:14,436
Să nu miște unul, vă rog!
245
00:14:14,520 --> 00:14:17,398
Hai, serios! N-o știi pe Celia Cruz?
246
00:14:17,481 --> 00:14:18,649
Regina Salsa-ului?
247
00:14:18,732 --> 00:14:21,193
- Trebuie să o caut. Ador salsa.
- Doamne, mamă!
248
00:14:21,277 --> 00:14:22,945
- Te-am tot căutat.
- Bună!
249
00:14:23,028 --> 00:14:24,238
Judy, unde ați fost?
250
00:14:24,321 --> 00:14:26,532
Ne-am plimbat puțin. Se simte bine.
251
00:14:26,615 --> 00:14:28,117
Puteai anunța pe cineva.
252
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
Ai dreptate. Scuze.
253
00:14:29,785 --> 00:14:31,579
Parcă ai părul mai lung.
254
00:14:31,662 --> 00:14:33,080
Mersi! Nu mai zic nimic.
255
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
Ce-i asta? Ce ai…
256
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
- Mamă, bei Margarita?
- Beam.
257
00:14:38,502 --> 00:14:42,840
- Nu poate bea alcool. Ia doctorii.
- Mi-a spus că nu ia doctorii.
258
00:14:42,923 --> 00:14:44,592
- A mințit.
- Serios?
259
00:14:44,675 --> 00:14:46,218
Grozav. Acu e varză.
260
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
Îmi pare nespus de rău.
261
00:14:53,267 --> 00:14:56,604
Am scos-o puțin la aer.
A stat atâta timp în spital.
262
00:14:56,687 --> 00:15:00,774
Da, fiindcă are imunocompromisă.
A făcut un al doilea atac cerebral.
263
00:15:00,858 --> 00:15:03,402
Ce? N-am… Habar n-aveam.
264
00:15:03,485 --> 00:15:06,405
Regret nespus. Nu se va mai repeta.
265
00:15:06,488 --> 00:15:08,073
Nu, chiar deloc.
266
00:15:14,872 --> 00:15:16,248
Hei, Judy! Stai așa!
267
00:15:17,499 --> 00:15:20,711
Îmi poți spune
dacă a mai mâncat sau băut ceva?
268
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Margarita aia slabă. Fără sare.
269
00:15:25,925 --> 00:15:30,471
Și i-am luat și un păhărel mic
de înghețată de la dozator.
270
00:15:31,889 --> 00:15:33,390
Îi place mult aia!
271
00:15:33,474 --> 00:15:35,309
Cui nu-i place? Nu-i așa?
272
00:15:35,392 --> 00:15:40,314
A vrut și o cireașă, dar n-am lăsat-o,
fiindcă știu că nu le spală niciodată.
273
00:15:40,397 --> 00:15:42,066
Da, sunt cireșe de tomberon.
274
00:15:43,025 --> 00:15:43,901
Scârboase rău.
275
00:15:43,984 --> 00:15:46,278
Îți rămân în stomac 200 de ani, nu?
276
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
Îmi pare tare rău, Michelle.
277
00:15:51,116 --> 00:15:55,829
Știu că mă crezi o persoană groaznică
după tot ce a spus Perez, adică Ana.
278
00:15:55,913 --> 00:15:58,832
Ți-am trimis o grămadă de mesaje.
Nu știu dacă le-ai primit.
279
00:15:59,917 --> 00:16:00,834
Le-am primit.
280
00:16:01,627 --> 00:16:03,712
Bine.
281
00:16:04,838 --> 00:16:05,714
Tare.
282
00:16:08,592 --> 00:16:10,469
Sper ca mama ta să fie bine.
283
00:16:12,262 --> 00:16:14,223
Mă bucur că te-am văzut.
284
00:16:19,687 --> 00:16:23,899
Hei, o să fie bine.
S-a distrat de minune, apropo.
285
00:16:23,983 --> 00:16:24,817
Serios?
286
00:16:25,818 --> 00:16:29,571
Da, n-am văzut-o zâmbind de o veșnicie.
M-a cam bulversat.
287
00:16:29,655 --> 00:16:32,366
Da, eu nu i-am văzut vreodată dinții.
Arătau bine!
288
00:16:34,451 --> 00:16:35,536
Și tu arăți bine.
289
00:16:36,662 --> 00:16:38,789
Dantură bună. Moștenire genetică.
290
00:16:38,872 --> 00:16:41,375
Tot restul corpului meu se destramă încet.
291
00:16:41,458 --> 00:16:43,168
Ăsta ar fi termenul medical.
292
00:16:43,961 --> 00:16:45,754
Știu că ți-e greu cu mama ta.
293
00:16:47,923 --> 00:16:50,259
Gândul mă ține trează toată noaptea.
294
00:16:51,260 --> 00:16:55,139
Nu credeam
că mă poate stresa ceva în halul ăsta.
295
00:16:58,684 --> 00:16:59,893
Dacă ai chef,
296
00:17:00,686 --> 00:17:03,105
știu un loc
de unde putem lua o Margarita slabă.
297
00:17:03,731 --> 00:17:05,149
Nu ești la muncă?
298
00:17:05,232 --> 00:17:06,358
Tocmai m-au concediat.
299
00:17:07,026 --> 00:17:09,111
- Doamne! Îmi pare rău.
- Nu.
300
00:17:09,194 --> 00:17:12,364
- Pot vorbi eu cu ei. Nu e…
- Nu. Să nu-ți pară rău.
301
00:17:12,865 --> 00:17:15,826
Chiar cred că e mai bine așa.
302
00:17:16,994 --> 00:17:19,663
Mai ales dacă așa pot
să beau ceva cu tine.
303
00:17:24,418 --> 00:17:25,836
Nu ești o ucigașă, nu?
304
00:17:26,670 --> 00:17:29,298
Nu! Nici gând.
305
00:17:30,174 --> 00:17:32,092
Uneori, fac glume ucigașe…
306
00:17:34,178 --> 00:17:35,596
Mă duc să-mi iau geaca.
307
00:17:36,221 --> 00:17:37,765
Știi în ce cameră te afli?
308
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
Da, pare ceva de genul
309
00:17:42,644 --> 00:17:46,231
unui coșmar victorian?
310
00:17:47,691 --> 00:17:49,276
Bine. Vin imediat.
311
00:17:52,863 --> 00:17:55,824
Nu!
312
00:17:58,869 --> 00:18:00,204
Bun. Ce…
313
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
E camera păpușilor-gemene.
314
00:18:03,707 --> 00:18:05,709
Fiindcă mama le colecționează.
315
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
Deci chiar sunt câte două.
Bine. Aveam impresia că o iau…
316
00:18:09,171 --> 00:18:10,047
Nu.
317
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
Și… de ce?
318
00:18:12,508 --> 00:18:14,968
Întrebare excelentă.
A început când eram copii.
319
00:18:15,052 --> 00:18:17,012
Eu și Steve voiam mereu jucării la fel.
320
00:18:17,096 --> 00:18:21,183
Până la urmă, noi am renunțat la păpuși,
dar mama nu.
321
00:18:21,266 --> 00:18:22,101
Bine.
322
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
Din curiozitate,
323
00:18:24,186 --> 00:18:27,231
chiar vin așa la set, câte două
324
00:18:27,314 --> 00:18:28,732
sau a cumpărat…
325
00:18:28,816 --> 00:18:31,401
- Nu știe nimeni exact.
- Am înțeles.
326
00:18:33,028 --> 00:18:36,406
Și ar… Scuze, dar ar trebui să clipească?
327
00:18:37,074 --> 00:18:40,160
Fiindcă sunt aproape convinsă
că au clipit câteva dintre ele.
328
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Da, nu știu…
329
00:18:42,496 --> 00:18:45,582
Nu știu. Poate.
330
00:18:50,712 --> 00:18:51,839
Cum te descurci?
331
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
Sunt…
332
00:18:58,637 --> 00:19:00,889
N-aș spune că-s în formă de zile mari.
333
00:19:03,100 --> 00:19:04,309
E firesc.
334
00:19:04,393 --> 00:19:05,310
Da.
335
00:19:07,229 --> 00:19:08,522
Încerc doar să…
336
00:19:09,773 --> 00:19:11,859
să mă țin tare pentru părinții mei.
337
00:19:12,401 --> 00:19:15,028
Dar nu știu cât o să mai fiu în stare.
338
00:19:16,029 --> 00:19:20,159
Poate ar trebui să… te descarci cumva.
339
00:19:22,870 --> 00:19:24,204
Cum să fac asta?
340
00:19:31,336 --> 00:19:32,296
Ce părere ai?
341
00:19:33,755 --> 00:19:35,215
Sunt talentați.
342
00:19:35,299 --> 00:19:36,216
Nu-ți place deloc.
343
00:19:36,300 --> 00:19:37,467
Ba nu, îmi…
344
00:19:38,760 --> 00:19:41,513
Cred că nu înțeleg? Ce faci? Începi și tu…
345
00:19:41,597 --> 00:19:43,932
Începi și tu să țipi cu ei?
346
00:19:44,016 --> 00:19:47,561
Da, sau îi lași să țipe pentru tine.
347
00:19:48,979 --> 00:19:51,523
Poate îți trebuie ceva mai profund.
348
00:19:52,858 --> 00:19:55,068
Ia să vedem! Ceva de calitate.
349
00:19:55,903 --> 00:20:00,073
Da, știi, eu sunt mai degrabă
pe stilul country clasic.
350
00:20:02,326 --> 00:20:03,410
Serios?
351
00:20:03,493 --> 00:20:05,162
Willie Nelson? Dolly Parton?
352
00:20:06,038 --> 00:20:07,956
Adică, da…
353
00:20:09,374 --> 00:20:10,209
Poftim.
354
00:20:21,345 --> 00:20:23,847
Ascultam asta când a murit Ted.
355
00:20:25,849 --> 00:20:26,683
De ce?
356
00:20:27,476 --> 00:20:28,393
Nu știu.
357
00:20:30,437 --> 00:20:33,106
Îmi verbalizau sentimentele.
358
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Eram furioasă.
359
00:20:39,404 --> 00:20:40,739
Pot să-ți pun și eu ceva?
360
00:20:41,740 --> 00:20:42,658
Bine.
361
00:20:43,367 --> 00:20:45,786
Ia să vedem ce viitor îți prezic!
362
00:20:50,165 --> 00:20:51,833
Cartea Morții.
363
00:20:51,917 --> 00:20:53,085
Ce ciudat!
364
00:20:53,168 --> 00:20:56,672
Nu e moartea propriu-zisă.
O schimbare majoră, mai degrabă.
365
00:20:56,755 --> 00:20:59,216
Da, știu. Doar că…
366
00:20:59,299 --> 00:21:01,218
Pare mortăcios.
367
00:21:02,594 --> 00:21:05,347
Acel schelet călare
ținând în mână o coasă?
368
00:21:05,931 --> 00:21:07,057
Nu te liniștește?
369
00:21:07,140 --> 00:21:08,308
Nu prea.
370
00:21:10,811 --> 00:21:13,272
- Bine…
- Cam multe cuțite.
371
00:21:14,231 --> 00:21:15,941
- Și un ștreang.
- Da, asta e.
372
00:21:16,024 --> 00:21:18,610
- Treci prin multe mizerii.
- Da.
373
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
S-au așezat corect.
374
00:21:21,071 --> 00:21:23,949
- Vrei să discuți despre asta?
- Nu, vreau să beau despre asta.
375
00:21:25,325 --> 00:21:26,702
Bine, hai să bem!
376
00:21:30,330 --> 00:21:33,000
Oricum, cartea aia era pentru mine, cred.
377
00:21:33,083 --> 00:21:34,918
- Am închis restaurantul.
- Ce?
378
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
Da.
379
00:21:35,961 --> 00:21:37,004
Nu!
380
00:21:37,087 --> 00:21:38,755
Era un loc așa de frumos!
381
00:21:39,589 --> 00:21:42,175
Mersi, dar știi cum se spune:
382
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
când ți se închide o ușă,
383
00:21:44,344 --> 00:21:49,224
Dumnezeu te dă afară complet din oraș
și trebuie să te muți spre vest.
384
00:21:49,308 --> 00:21:50,976
Da? Chiar așa se spune?
385
00:21:51,059 --> 00:21:54,563
Nu, nu știu. Probabil că nu.
Nu mă pricep la citate.
386
00:21:55,897 --> 00:22:00,485
Păi și dacă Dumnezeu te-a dat afară,
387
00:22:00,569 --> 00:22:02,279
ce ai de gând să faci?
388
00:22:03,363 --> 00:22:04,239
Ei bine,
389
00:22:05,032 --> 00:22:08,327
e încă prematur, dar…
390
00:22:11,121 --> 00:22:12,414
Ce?
391
00:22:12,497 --> 00:22:15,751
Nu știu. Nu-mi prea vine
s-o zic cu voce tare. E ciudat.
392
00:22:16,501 --> 00:22:17,336
Bine.
393
00:22:18,003 --> 00:22:23,383
S-a ivit o oportunitate
pentru mine în Sanoma
394
00:22:23,467 --> 00:22:26,595
să-mi deschid un restaurant.
395
00:22:26,678 --> 00:22:28,597
Poftim? Michelle!
396
00:22:28,680 --> 00:22:29,931
Judy!
397
00:22:30,474 --> 00:22:33,518
Știu. E un loc grozav
lângă o cramă de vin organic.
398
00:22:33,602 --> 00:22:37,064
Ador vinul organic! Cred.
Nu știu dacă l-am încercat.
399
00:22:38,482 --> 00:22:41,693
N-am semnat nimic încă,
dar mi-a plăcut s-o spun.
400
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
Mi-a plăcut s-o aud.
401
00:22:48,283 --> 00:22:49,409
Și tu?
402
00:22:51,453 --> 00:22:52,496
Ce-i cu mine?
403
00:22:52,996 --> 00:22:56,833
Păi, ai toată viața înainte acum.
404
00:22:57,667 --> 00:23:01,922
Dacă ai putea face orice,
ce ți-ai dori să faci?
405
00:23:16,311 --> 00:23:17,354
Stai!
406
00:23:17,854 --> 00:23:19,231
Știm oare ce facem?
407
00:23:20,732 --> 00:23:22,943
Nu știu… Nu prea sunt capabilă să…
408
00:23:23,026 --> 00:23:25,153
Doamne! Nici eu.
409
00:23:27,072 --> 00:23:28,073
- Bine.
- Bine
410
00:23:36,748 --> 00:23:39,584
Deci stai așa degeaba
411
00:23:39,668 --> 00:23:41,920
și plângi pe muzica asta?
412
00:23:44,381 --> 00:23:45,507
Glumești?
413
00:23:45,590 --> 00:23:46,883
Sigur că da.
414
00:23:49,511 --> 00:23:53,432
Nu, eu nu doar… nu plâng mereu.
415
00:23:53,515 --> 00:23:56,810
Uneori, mai cânt și eu.
416
00:24:00,063 --> 00:24:06,862
Simt că mă prăbușesc
417
00:24:09,156 --> 00:24:14,661
Cum pot să-ți fiu doar amic
418
00:24:16,997 --> 00:24:20,208
Vrei să mă port
419
00:24:20,292 --> 00:24:23,753
Ca și cum nu ne-am fi sărutat
420
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Da, îmi dau seama de ce…
421
00:24:30,010 --> 00:24:31,052
îți place.
422
00:24:31,678 --> 00:24:32,554
Da.
423
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Știi ce te-ar mai ajuta?
424
00:24:41,771 --> 00:24:46,651
Când a murit Ted, eram foarte activă.
425
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
- Da?
- Da.
426
00:24:48,945 --> 00:24:50,989
Mă refer la activitate fizică
427
00:24:51,072 --> 00:24:54,993
care poate fi ca o eliberare, înțelegi?
428
00:24:56,286 --> 00:24:58,038
De fapt, o dată,
429
00:24:58,121 --> 00:25:01,291
am distrus o mașină cu o crosă de golf.
430
00:25:01,374 --> 00:25:03,627
Ce bine m-am simțit!
431
00:25:04,711 --> 00:25:05,545
Serios?
432
00:25:06,129 --> 00:25:07,672
- Da.
- Mașina ta, sper.
433
00:25:07,756 --> 00:25:09,966
Nu.
434
00:25:10,050 --> 00:25:14,304
Credeam că era
a tipului care l-a omorât pe Ted.
435
00:25:15,555 --> 00:25:18,975
Nu era. Dar nu știam asta atunci.
436
00:25:20,310 --> 00:25:21,269
Am înțeles.
437
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
Știu că e greu.
438
00:25:25,148 --> 00:25:26,274
Să nu știi.
439
00:25:27,776 --> 00:25:29,027
Da, știu că știi.
440
00:25:29,861 --> 00:25:30,779
Iartă-mă.
441
00:25:34,241 --> 00:25:35,784
Nu, eu vreau să mă ierți.
442
00:25:36,743 --> 00:25:38,787
De ce? Nu tu l-ai lovit?
443
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Nu, dar…
444
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
te-am lovit pe tine.
445
00:25:48,213 --> 00:25:50,382
Ce? Nu înțeleg.
446
00:25:52,759 --> 00:25:55,095
Fiindcă nu are noimă.
447
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
Dar
448
00:25:58,098 --> 00:25:59,099
eu sunt făptașul.
449
00:26:00,642 --> 00:26:01,476
Eu am…
450
00:26:02,561 --> 00:26:04,145
Eu conduceam mașina
451
00:26:04,813 --> 00:26:06,523
care te-a lovit pe tine și pe Judy.
452
00:26:08,733 --> 00:26:11,111
Tocmai primisem vestea despre Steve
453
00:26:11,736 --> 00:26:14,864
și am început să beau și…
454
00:26:16,032 --> 00:26:17,784
nu m-am putut opri.
455
00:26:18,702 --> 00:26:21,663
M-am urcat în mașină și am pornit.
456
00:26:23,081 --> 00:26:23,999
Și n-am…
457
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
Nu m-am mai oprit.
458
00:26:27,168 --> 00:26:28,253
Și înțeleg.
459
00:26:28,878 --> 00:26:31,298
Înțeleg dacă n-ai să mai vrei să mă vezi.
460
00:26:33,258 --> 00:26:35,176
Dar a trebuit să-ți spun.
461
00:26:45,854 --> 00:26:49,691
Nu vreau să cobesc,
dar poate chiar voi reuși să dorm azi.
462
00:26:49,774 --> 00:26:50,942
Ce mă bucur!
463
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
Ești aducătoare de fericire, știai?
464
00:26:56,406 --> 00:26:57,741
Ba tu ești.
465
00:26:58,533 --> 00:26:59,784
Pe bune.
466
00:27:00,410 --> 00:27:01,328
Îți mulțumesc!
467
00:27:02,037 --> 00:27:03,079
Pentru ce?
468
00:27:05,540 --> 00:27:07,959
Nu știam
cât de mult îmi trebuia seara asta.
469
00:27:09,044 --> 00:27:11,588
E cathartică, într-un mod ciudat.
470
00:27:14,966 --> 00:27:15,967
Da.
471
00:27:30,774 --> 00:27:31,858
Eu am cancer.
472
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
Am cancer.
473
00:30:11,476 --> 00:30:13,394
Subtitrarea: Adina Chirica