1
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,441
RADIOLOGÍA LAGUNA
3
00:00:27,193 --> 00:00:29,029
DETÉN LA PROPAGACIÓN DE GRIPE
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
NO USAR CELULAR EN LA SALA
5
00:00:40,165 --> 00:00:42,709
¿Esto está en mi cerebro? ¿Puedes oírlo?
6
00:00:42,792 --> 00:00:44,085
Sí, puedo oírlo.
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,130
Cielos, ¿qué sádico armó esta lista?
8
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
No es lo más reconfortante
antes de una tomografía.
9
00:00:53,553 --> 00:00:54,888
¿Ben llamó?
10
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
No le dejé un mensaje.
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
- ¿Por qué?
- ¿Qué iba a decirle?
12
00:00:59,142 --> 00:01:02,687
"Lamento que mi hijo te diera
el pájaro con el que maté a tu hermano".
13
00:01:03,772 --> 00:01:05,106
Fue dulce de su parte.
14
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Si alguien debe tener el pájaro, es Ben.
15
00:01:08,318 --> 00:01:10,695
Preferiría que nadie tuviera el pájaro.
16
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
Todo estará bien.
Lo recuperaremos. Tengo fe.
17
00:01:14,282 --> 00:01:15,575
Eso debe ser lindo.
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
¿Sabes qué debemos hacer?
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
- Visualizarlo. Sí.
- Aquí vamos.
20
00:01:19,829 --> 00:01:22,248
Aquí vamos. Hablo en serio. Ven.
21
00:01:22,332 --> 00:01:23,374
Siéntelo.
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,669
Bien, siéntelo de verdad.
En la palma de tu mano, ¿sí?
23
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
Siente el alivio que sentirás
cuando regrese a ti.
24
00:01:31,007 --> 00:01:33,802
Si todos
se sentaran esperando que todo pasara,
25
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
nunca pasaría nada.
26
00:01:36,554 --> 00:01:37,680
¿Norman Benson?
27
00:01:37,764 --> 00:01:40,308
No, espera. Llegamos antes que ese tipo.
28
00:01:40,391 --> 00:01:41,935
Está bien. No tengo prisa.
29
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Hace calor, ¿no? Hay…
30
00:01:50,318 --> 00:01:52,195
- humedad aquí.
- Oye.
31
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
Todo va a estar bien.
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,992
¿Bien? Y si, por alguna estúpida razón,
33
00:01:58,076 --> 00:01:59,953
resulta ser algo,
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,372
lo detectaste temprano. Y eso es bueno.
35
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
Sí.
36
00:02:05,792 --> 00:02:07,669
- ¿Qué?
- Nada.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
- No.
- Yo…
38
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
¿Recuerdas cuando pensé
que estaba embarazada?
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
Una citología me dio mal.
40
00:02:18,012 --> 00:02:19,180
Nunca me dijiste.
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,182
Debía hacerme un seguimiento.
42
00:02:21,266 --> 00:02:22,350
- ¿Y?
- No lo hice.
43
00:02:22,433 --> 00:02:23,726
¿Qué? ¡Cielos, Judy!
44
00:02:24,561 --> 00:02:27,814
Tienes que hacerlo.
¡Por algo los llaman seguimientos!
45
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
Lo estoy haciendo.
46
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Sí, eso fue hace más de un año.
47
00:02:31,234 --> 00:02:34,737
Lo sé, pero lo siento.
Creo que tuve un año ajetreado.
48
00:02:34,821 --> 00:02:36,614
- ¿Haciendo qué?
- No lo sé.
49
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
Ayudándote a enterrar a mi exprometido
50
00:02:39,159 --> 00:02:42,537
y planeando la vigilancia
y cubriendo todo el asunto.
51
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
¿Dices que es mi culpa?
52
00:02:46,249 --> 00:02:47,750
- ¿Qué?
- Yo…
53
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
Dios mío, no.
54
00:02:49,836 --> 00:02:50,712
Estoy…
55
00:02:51,588 --> 00:02:53,173
Estamos juntas en esto.
56
00:02:53,256 --> 00:02:56,342
Es solo que me distrajo la atención de…
57
00:02:56,885 --> 00:02:58,136
mi bienestar vaginal.
58
00:02:58,219 --> 00:03:00,847
- ¿Vaginal? ¿Por qué?
- ¿Deborah Simpson?
59
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
- ¿Dijiste: "Judy Hale"?
- No.
60
00:03:03,349 --> 00:03:05,643
Llevamos más de 45 minutos aquí
61
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
y creo que se saltearon a mi amiga.
62
00:03:08,188 --> 00:03:09,772
- Está bien.
- ¡No lo está!
63
00:03:09,856 --> 00:03:11,107
Esperaste suficiente.
64
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
Así que debe haber algún tipo de error.
65
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
- No hay error, señora.
- ¿En serio?
66
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
¿"Señora"? ¿Tú hiciste esta lista, Susan?
67
00:03:20,366 --> 00:03:21,993
De hecho, sí. Yo…
68
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
Esperaremos. Muchas gracias, Susan.
69
00:03:24,245 --> 00:03:25,788
Muchas gracias, Susan.
70
00:03:28,541 --> 00:03:31,044
- Es Pérez.
- Lo siento. Nada de llamadas.
71
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
Mierda, dice que es una emergencia.
72
00:03:35,673 --> 00:03:37,467
- Bien, vamos.
- Bien. ¡No!
73
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
- Es una emergencia.
- Cielos.
74
00:03:39,510 --> 00:03:41,512
Esto es una emergencia, ¿bien?
75
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
Ahora, por favor,
cuídate y yo me encargaré de esto.
76
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Benji, ¿viste mis lentes?
77
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
En tu mano, mamá.
78
00:04:03,493 --> 00:04:04,535
Ahí están.
79
00:04:04,619 --> 00:04:07,205
¿Dónde guardamos las aspirinas?
80
00:04:07,830 --> 00:04:10,833
En el cajón
del tocador de mármol del baño dorado.
81
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
¿Cómo lo olvidé?
82
00:04:49,872 --> 00:04:52,959
Sorpresa. ¿Ahora crees
que puedes conducir, perdedor?
83
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
- ¿Sabes por qué bebo?
- ¿Por qué?
84
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
Porque al ver al espejo,
veo a la persona que más odio,
85
00:04:58,464 --> 00:04:59,382
maldito abusón.
86
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
Mata a alguien. A ver si me importa.
87
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
¿Qué esconde ahí?
88
00:05:15,648 --> 00:05:19,610
Son las porquerías de mi papá.
89
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
No quería verlas, así que las cubrí.
90
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Todo está oxidado. Todo.
91
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
Raíz Oxidada.
¿Recuerda esa banda, Raíz Oxidada?
92
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
- No.
- Tenían…
93
00:05:30,455 --> 00:05:33,374
una sección rítmica estupenda.
94
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
¿En qué puedo ayudarlo?
95
00:05:38,296 --> 00:05:41,424
Dejó esto en el aserradero anoche. Sí.
96
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
Lo vi tomando unos tragos en el bar.
97
00:05:45,178 --> 00:05:47,930
Sí. Dios mío. Gracias.
98
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
- Estaba roto cuando lo hallé.
- Lo sé.
99
00:05:50,391 --> 00:05:54,103
Fue… Sí. Olvidé dónde lo puse.
100
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Gracias.
101
00:05:56,522 --> 00:05:59,150
Quizá no lo recuerde
por cómo salió del bar.
102
00:05:59,233 --> 00:06:00,777
No es que esté juzgando.
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,405
Hágalo. Estuve en un espiral de vergüenza
toda la mañana.
104
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
Toda mi vida, si soy sincero.
105
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
Sí, lo entiendo.
106
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Casi pierdo el trabajo
por beber el año pasado.
107
00:06:15,458 --> 00:06:16,959
Me dieron mi ficha de seis meses.
108
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
- Eso es genial.
- Gracias.
109
00:06:18,795 --> 00:06:22,382
Es increíble. Sí.
Yo tuve una de esas. Tres veces.
110
00:06:23,341 --> 00:06:25,968
Nos conocemos
hace mucho con A. A. Lo siento.
111
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
Quería hacer un chiste. No funcionó.
112
00:06:28,262 --> 00:06:31,224
- No. Sí, fue bueno.
- Sí. Entiendo.
113
00:06:31,307 --> 00:06:33,101
Si quiere volver a probar…
114
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
Ir a una reunión o algo así,
115
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
sabe dónde hallarme.
116
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
Ahora lo sé.
117
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
Gracias, oficial Prager.
118
00:06:45,655 --> 00:06:46,531
Nick.
119
00:06:47,323 --> 00:06:48,574
- Ben.
- Sí.
120
00:06:49,700 --> 00:06:50,701
Oiga.
121
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Lamento lo de su hermano.
122
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
Bueno, gracias.
123
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
Sí. Desearía poder ayudar con el caso,
124
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
pero me asignaron
el atropello con fuga a Judy Hale.
125
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
¿Sí?
126
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
Bien.
127
00:07:08,970 --> 00:07:11,013
Eso es bueno.
128
00:07:11,097 --> 00:07:14,725
Digo, no es bueno.
Es terrible. Es horrible que alguien…
129
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
- Lo peor.
- ¿Tienen pistas o…?
130
00:07:18,479 --> 00:07:19,480
Aún no.
131
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
Sin auto, no hay crimen.
132
00:07:25,236 --> 00:07:26,070
Claro.
133
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
- Lo atraparemos. O a ella.
- Sí.
134
00:07:28,614 --> 00:07:31,075
- Sí, como sea. Sí.
- Oiga.
135
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
- Cuídese.
- Y usted.
136
00:07:36,414 --> 00:07:39,959
¿Recuerda que dije
que odio las sorpresas? Bueno, ¡sorpresa!
137
00:07:40,042 --> 00:07:43,921
El FBI encontró esto en el cráneo
de Steve Wood, sea lo que sea.
138
00:07:45,339 --> 00:07:47,300
Es la cola de un pájaro.
139
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
Alto. No quiero escuchar.
Cuanto menos sepa, mejor.
140
00:07:51,179 --> 00:07:53,931
- ¿La cola de un pájaro?
- Un pájaro de madera.
141
00:07:54,015 --> 00:07:57,018
¡Alto! No quiero oír más.
142
00:07:57,101 --> 00:07:59,520
Esto es… ¿Asumo que se deshizo del resto?
143
00:07:59,604 --> 00:08:04,734
No lo tengo en mi poder. Eso es correcto.
144
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
- No me gusta cómo respondió.
- Sí.
145
00:08:07,403 --> 00:08:10,865
Es una historia graciosa, pero sin bromas.
146
00:08:10,948 --> 00:08:13,951
- Recupérelo y deshágase de él.
- Bien, lo haré.
147
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
- Más le vale.
- Estaba… ¡Lo haré!
148
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
Porque el agente del FBI,
Moranis, es bueno.
149
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
Ganó la Medalla al Mérito el año pasado.
150
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
Medalla… Mérito…
151
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
- ¿Debo saber…?
- Es el MVP del FBI.
152
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Créame. Llegará al fondo de esto.
153
00:08:28,299 --> 00:08:30,927
Quizá no debería mostrarlo así.
154
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
Pero, fuera de contexto,
155
00:08:32,803 --> 00:08:36,516
en serio, ¿quién va a adivinar qué es eso?
156
00:08:36,599 --> 00:08:39,143
¿Ese auto estaba aquí antes? ¿Ese sedán?
157
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
¿Por qué? ¿Nos siguen?
158
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
- ¿Cree que nos siguen?
- No lo sé.
159
00:08:43,356 --> 00:08:44,690
Son muchos antiácidos.
160
00:08:44,774 --> 00:08:46,943
Tengo muchas úlceras. Por usted.
161
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
Las úlceras tardan un tiempo en formarse.
162
00:08:49,612 --> 00:08:52,406
- Lamento que pase por eso.
- No. Yo lo lamento.
163
00:08:52,490 --> 00:08:55,660
Lamento haberme metido en su lío.
164
00:08:55,743 --> 00:08:59,372
Creía que Judy Hale
era un problema. Usted lo es.
165
00:09:00,206 --> 00:09:03,292
Me encargaré de eso, ¿bien? Lo prometo.
166
00:09:04,252 --> 00:09:07,421
Solo visualice que…
167
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
le digo que ya no existe.
168
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
- ¿Qué?
- No lo sé. Es estúpido. Sí.
169
00:09:14,011 --> 00:09:15,304
Solo… ¿Me da uno?
170
00:09:18,849 --> 00:09:21,811
No engaña a nadie
con esa gorra. Su cabello es…
171
00:09:21,894 --> 00:09:23,729
Dios mío.
172
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Solo digo.
173
00:09:27,483 --> 00:09:29,360
Si se lo hubiera recogido…
174
00:09:31,946 --> 00:09:32,989
Mierda.
175
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
¿Judy Hale?
176
00:10:10,234 --> 00:10:12,778
Bien, quédese quieta. Casi terminamos.
177
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
Bien. Listo.
178
00:10:22,913 --> 00:10:23,789
¿Eso es todo?
179
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
- Sí.
- ¿Puedo sentarme?
180
00:10:25,541 --> 00:10:26,417
- Sí.
- Bien.
181
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
Muy bien. Todo listo.
182
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
Me encanta su collar. ¿Es un amuleto?
183
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
Se supone que protege de todo lo malo.
184
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
A esta chica
le serviría algo de protección.
185
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Sí. Nunca está de más, ¿verdad?
186
00:10:43,434 --> 00:10:46,687
¿Ese amuleto vio algo bueno ahí?
187
00:10:46,771 --> 00:10:49,065
Perdón. Sabe que no puedo decir nada.
188
00:10:49,148 --> 00:10:50,358
Debía intentarlo.
189
00:10:50,441 --> 00:10:53,110
El doctor la llamará al final del día.
190
00:10:53,194 --> 00:10:55,696
¿Al final del día laboral o el día lunar?
191
00:10:55,780 --> 00:10:57,448
Sé que es difícil esperar.
192
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Los venden en la pequeña joyería de abajo.
193
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
Si quiere uno.
194
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
Gracias por el dato.
195
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Tienes los resultados?
196
00:11:21,180 --> 00:11:23,849
- Debo esperar al final del día.
- Cielos.
197
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
Sí. ¿Cómo te fue con Pérez?
198
00:11:25,685 --> 00:11:29,146
Tiene úlceras
y cree que alguien la está siguiendo.
199
00:11:29,230 --> 00:11:32,233
- ¿Por qué la seguirían?
- Nadie la está siguiendo.
200
00:11:32,316 --> 00:11:35,569
Pero lo más importante
es que tal vez encontraron
201
00:11:35,653 --> 00:11:38,572
un pequeño pedazo de pájaro
en la cabeza de Steve.
202
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
Ay, Dios.
203
00:11:39,907 --> 00:11:44,120
Y el FBI tiene un genio llamado Bobanis
que lo resolverá.
204
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
- ¿Moranis?
- Sí, ¿por qué lo sabes?
205
00:11:47,248 --> 00:11:49,542
¿Recuerdas que cooperaba con el FBI?
206
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
¿Sobre los griegos
y el lavado de dinero y Steve?
207
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
No.
208
00:11:53,546 --> 00:11:54,714
Sí, claro que sí.
209
00:11:54,797 --> 00:11:58,551
Bueno, con él hablaba.
Glenn es un muy buen tipo.
210
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Glenn es un buen tipo.
211
00:12:00,219 --> 00:12:02,096
Sí. Esto es bueno.
212
00:12:02,179 --> 00:12:07,184
Tu habilidad para ser positiva
en los peores momentos es una maravilla.
213
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Hay milagros cada día.
214
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Bueno, nos vendrían bien algunos.
215
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Hola, Eileen.
216
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
Hola, Jen.
217
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
¿A qué debo el placer?
218
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
Bueno, oí lo de Steve.
219
00:12:36,797 --> 00:12:39,508
Y lo siento mucho.
220
00:12:40,509 --> 00:12:43,053
De verdad lo siento mucho.
221
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
Gracias, querida.
222
00:12:47,725 --> 00:12:52,104
Te traje helado. Es de ron con pasas.
Ben dijo que es tu favorito, ¿no?
223
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
¿Está aquí?
224
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
Lo siento. Salió.
225
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
Bien. ¿Sabes cuándo volverá?
226
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
¿O si fue a algún lugar cercano?
227
00:13:02,198 --> 00:13:04,533
No lo sé, pero ¿te gustaría pasar?
228
00:13:05,534 --> 00:13:09,538
Sabes lo que dicen.
Es de mala educación comer helado solo.
229
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
¿Dicen eso?
230
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
No, estaba mintiendo,
pero me vendría bien la compañía.
231
00:13:16,796 --> 00:13:17,671
Bien.
232
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
- Siéntete como en casa.
- Bien.
233
00:13:42,571 --> 00:13:45,115
- Iré por la vajilla para helado.
- Gracias.
234
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Saltó frente a nuestro auto.
Quería que lo choquen.
235
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
Es como si estuviera aquí.
236
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Santo cielo.
237
00:14:17,398 --> 00:14:19,900
¿Con cuál crees que querría ser enterrado?
238
00:14:19,984 --> 00:14:23,279
Sí, no creo ser la ideal para preguntarle.
239
00:14:23,904 --> 00:14:25,948
Es importante elegir el correcto.
240
00:14:26,782 --> 00:14:28,450
Es lo último que usará.
241
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
Sé que el que elijas estará perfecto.
242
00:14:32,496 --> 00:14:36,417
He estado tan preocupada por vestirlo a él
243
00:14:36,500 --> 00:14:38,127
que apenas me vestí yo.
244
00:14:38,210 --> 00:14:41,589
No, este es un lindo abrigo de entre casa.
245
00:14:42,381 --> 00:14:43,966
Ahora tú estás mintiendo.
246
00:14:45,259 --> 00:14:50,973
Después de que mi esposo murió,
no me vestí durante semanas
247
00:14:51,557 --> 00:14:56,896
y no podía bañarme y empecé a… oler raro.
248
00:14:57,855 --> 00:15:02,484
Pero, en un momento,
tuve que reponerme por mis hijos.
249
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
Y tú aún tienes a Ben.
250
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
Por supuesto, solo que no puedo…
251
00:15:08,616 --> 00:15:12,411
evitar sentir
que es mi culpa que Steven haya muerto.
252
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
Podría…
253
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
haber hecho algo. Podría haberlo salvado.
254
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
Soy su madre.
255
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
¿Me entiendes?
256
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Sí, pero no podrías haberlo hecho.
257
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Créeme.
258
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
Por favor,
no te culpes. No te mereces eso.
259
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
Gracias, querida. Eres muy amable.
260
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
Comamos antes de que se haga sopa.
261
00:15:39,521 --> 00:15:43,567
De hecho, no puedo.
Debo ir a buscar a mi hijo a la iglesia.
262
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
No sabía que eras una mujer de fe.
263
00:15:46,570 --> 00:15:49,490
No. Definitivamente no.
264
00:15:49,573 --> 00:15:51,492
También me cuesta,
265
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
pero recurrir
a un poder superior es lo único
266
00:15:55,621 --> 00:15:58,123
que parece ayudar
cuando todo está perdido.
267
00:15:58,207 --> 00:16:00,542
Me alegra que tengas eso.
268
00:16:01,251 --> 00:16:02,461
Ambas lo tenemos.
269
00:16:10,135 --> 00:16:10,970
NO FUMAR
270
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
Ya voy.
271
00:16:14,264 --> 00:16:16,642
Judy. Ha pasado bastante.
272
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
Hola, Glenn.
273
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
Es bueno volver a verte.
274
00:16:19,395 --> 00:16:20,270
Te ves bien.
275
00:16:20,354 --> 00:16:21,397
Gracias.
276
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
Gracias por dejarme venir así.
277
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
- Claro. Por favor, siéntate.
- Gracias.
278
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
- ¿Pistacho?
- No, ya comí.
279
00:16:34,118 --> 00:16:36,620
¿Cómo estás? ¿Cómo está tu esposa?
280
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
Está bien. Eso oí.
281
00:16:39,540 --> 00:16:40,749
Me separé de Marcy.
282
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
Ay, no, lo siento.
283
00:16:42,418 --> 00:16:43,377
Está bien.
284
00:16:44,336 --> 00:16:47,589
Adopté un perro,
así que veamos las cosas buenas.
285
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
¿Qué pasa? Sonabas preocupada.
286
00:16:53,262 --> 00:16:55,014
Creo que me están siguiendo.
287
00:16:55,597 --> 00:16:56,432
¿En serio?
288
00:16:56,515 --> 00:16:58,642
Sí. Quizá estoy siendo paranoica.
289
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
- Quizá deberías.
- ¿Por qué?
290
00:17:00,769 --> 00:17:03,105
- Porque tú lo dijiste.
- Sí, lo dije.
291
00:17:03,188 --> 00:17:06,275
Creo que deberías investigar.
Antes de que sea tarde.
292
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Muy bien.
293
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
- ¿Cómo se veía esta persona?
- ¿Qué persona?
294
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
- La que te está siguiendo.
- Esa persona.
295
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
No lo sé. No pude ver bien.
296
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
No sé si sabes,
pero a mi amiga Jen y a mí nos chocaron.
297
00:17:20,789 --> 00:17:22,875
- No sabía. ¿Cuándo pasó esto?
- Sí.
298
00:17:22,958 --> 00:17:24,209
Luego de lo de Steve.
299
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
Un policía cree que todo está conectado.
Quien mató a Steve…
300
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Siento mucho lo que le pasó.
No era el resultado que queríamos.
301
00:17:31,717 --> 00:17:32,676
Lo sé.
302
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
- En cierto modo, me culpo.
- ¿Sí?
303
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
No. Pero debimos vigilarlo más de cerca.
304
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Si alguien tiene la culpa, soy yo.
305
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
¿Por qué?
306
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Porque yo fui quien lo entregó.
307
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
Hiciste lo correcto.
308
00:17:46,106 --> 00:17:48,442
No creo que los griegos piensen igual.
309
00:17:49,443 --> 00:17:51,695
- ¿Crees que ellos lo mataron?
- No sé.
310
00:17:52,404 --> 00:17:55,657
Ahora que lo dices en voz alta,
suena lógico.
311
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
Si fueron los hombres de Constantine,
¿por qué vendrían por ti?
312
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
Ni idea.
313
00:18:01,622 --> 00:18:04,249
Steve les robó millones de dólares, pero…
314
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
- ¿Sí?
- ¿No te lo dije?
315
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
- ¿Lo hiciste?
- ¿No?
316
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
Bueno, tal vez creen que los tengo.
317
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
- ¿Los tienes?
- ¿Si los tengo?
318
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
Dios mío, ¿te lo imaginas?
319
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LAGUNA BEACH
320
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
Llamé a cada taller en 30 km.
321
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
Nada coincide
con el daño del auto de Hale y Harding.
322
00:18:29,691 --> 00:18:31,318
Vuelve a sondear el barrio.
323
00:18:33,028 --> 00:18:35,697
¿Es la autopsia de Wood? ¿Del FBI?
324
00:18:35,781 --> 00:18:40,119
Sí. Me ofrecí a servir de enlace.
Ser el enlace de Laguna.
325
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
- Genial.
- Bien.
326
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
- ¿Qué diablos es eso?
- No sé. Nadie sabe.
327
00:18:45,541 --> 00:18:47,960
Un trozo de madera. Estaba en su cabeza.
328
00:18:48,043 --> 00:18:50,921
Fuera de contexto,
puede parecer cualquier cosa.
329
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
- Espera.
- No sé qué…
330
00:18:52,923 --> 00:18:56,301
El asesino
metió madera en el cráneo de Wood.
331
00:18:57,302 --> 00:19:00,722
Enciende la señal del murciélago.
Parece obra del Acertijo.
332
00:19:04,184 --> 00:19:07,062
- Porque el Acertijo deja pistas…
- Sí.
333
00:19:07,146 --> 00:19:08,438
Lo entiendo.
334
00:19:08,522 --> 00:19:10,899
No se parece al estilo de los griegos.
335
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
- Lo habrán cambiado.
- O fue alguien más.
336
00:19:13,652 --> 00:19:14,570
Quizá.
337
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
- Porque Wood era un imbécil.
- Totalmente.
338
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
¿No? Que descanse en paz.
339
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Pero su hermano parece un…
340
00:19:22,202 --> 00:19:23,537
buen tipo.
341
00:19:23,620 --> 00:19:26,206
Pobre tipo.
La está pasando mal. Lo siento por él.
342
00:19:26,790 --> 00:19:28,375
No lo hagas personal.
343
00:19:28,458 --> 00:19:31,545
No eres su amigo.
Eres un policía. No lo olvides.
344
00:19:31,628 --> 00:19:32,546
No lo haré.
345
00:19:32,629 --> 00:19:36,175
Oye, ¿te molesta si veo esa cosa?
346
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Yo… No me molesta.
347
00:19:38,760 --> 00:19:42,681
¿Por qué me molestaría?
¿A quién molestaría? No es buena pregunta.
348
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Molestarme.
349
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Buena suerte encontrándole sentido.
350
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
No puede ser.
351
00:20:07,372 --> 00:20:09,875
Creo que sé exactamente lo que busca.
352
00:20:12,252 --> 00:20:14,588
Sí, es esto. Gracias.
353
00:20:31,855 --> 00:20:32,689
Un minuto.
354
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
Hola, Ben.
355
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Hola, Jude.
356
00:20:44,326 --> 00:20:45,244
Pasa.
357
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
Qué raro. Estaba pensando en ti.
358
00:20:50,916 --> 00:20:53,835
¿Sí? Vaya. Yo estaba pensando en ti.
359
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
Quizá nos manifestamos.
360
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
Sí.
361
00:21:00,217 --> 00:21:01,635
Tenía una pregunta…
362
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
sobre esto.
363
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
Bien.
364
00:21:07,516 --> 00:21:09,977
Henry dijo que lo hiciste para él.
365
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Sí, lo hice yo.
366
00:21:12,854 --> 00:21:15,232
Bueno, no sé qué le pasó a la cola.
367
00:21:15,315 --> 00:21:16,483
Yo tampoco.
368
00:21:17,651 --> 00:21:20,570
Bueno, quiero saber…
369
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
si me ayudas a arreglarlo.
370
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
- ¡Sí!
- ¿En serio?
371
00:21:27,244 --> 00:21:30,789
Sí, claro que sí. Vaya. Sí.
372
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Quiero devolverlo entero.
Fue dulce al prestarlo.
373
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
Eres muy dulce al querer arreglarlo.
374
00:21:35,627 --> 00:21:37,921
Quiero hacerlo, pero mis manos torpes
375
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
no pueden con ninguna manualidad
376
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
y te agradecería si tienes tiempo.
377
00:21:42,301 --> 00:21:44,803
Estoy libre todo el día. Bueno, el lunar.
378
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
Genial. Bueno, compré un montón de nuevos…
379
00:21:50,559 --> 00:21:52,227
para que reemplaces la cola.
380
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
- Son muchos pájaros.
- Sí, ¿verdad?
381
00:21:56,398 --> 00:21:57,274
Oye.
382
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
¿Cómo está Jen desde el accidente?
383
00:22:03,739 --> 00:22:05,824
Ella… Es un momento estresante.
384
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Claro. No puedo imaginarlo.
385
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
Todo con lo que debió lidiar.
386
00:22:12,122 --> 00:22:15,083
¿Cuánto puede soportar una persona?
387
00:22:25,218 --> 00:22:29,014
Toma estas alas rotas
388
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
y aprende a rezar de nuevo.
389
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
Y aprende a vivir libre.
390
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Cuando escuchemos
391
00:22:36,813 --> 00:22:38,607
las voces cantar,
392
00:22:39,316 --> 00:22:41,860
su libro de amor se abrirá
393
00:22:41,943 --> 00:22:43,862
y nos dejará entrar.
394
00:22:43,945 --> 00:22:44,988
Hola.
395
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
Toma…
396
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
- Me estoy muriendo.
- ¿Qué?
397
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
Alan cree
que nos apuramos. Quiere espacio.
398
00:22:52,287 --> 00:22:54,414
Buscará un apartamento en Newport.
399
00:22:54,498 --> 00:22:56,792
- Lo siento.
- Y se llevó a Adele.
400
00:22:57,376 --> 00:23:00,587
Ahora me la paso
dando vueltas en esa casa vacía,
401
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
como un fantasma lúgubre
pero muy en forma.
402
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
Me desgasto las rodillas de noche.
403
00:23:07,302 --> 00:23:11,556
- Rezando para que cambie de opinión.
- Pensé en algo muy diferente.
404
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
Hola, Jen. ¿Puedo anotarte
en Grullas de papel para Cristo?
405
00:23:15,477 --> 00:23:17,396
- ¿Qué?
- Jana, estamos hablando.
406
00:23:17,479 --> 00:23:18,814
Les pido a las Armamis
407
00:23:18,897 --> 00:23:22,109
que hagan mil grullas de origami
para recaudar fondos.
408
00:23:22,192 --> 00:23:24,152
Si digo que sí, ¿te irás?
409
00:23:25,070 --> 00:23:26,613
- Claro.
- Entonces, sí.
410
00:23:27,364 --> 00:23:31,118
- Gracias.
- Ya vete.
411
00:23:31,201 --> 00:23:32,202
¿Estás bien?
412
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
¿Sabes que aceptaste hacer mil grullas?
413
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
Sí, bueno,
414
00:23:37,749 --> 00:23:40,544
necesito toda la buena voluntad posible.
415
00:23:40,627 --> 00:23:42,129
Me estás asustando.
416
00:23:42,212 --> 00:23:45,674
No, solo me están pasando algunas cosas.
417
00:23:46,299 --> 00:23:49,386
Judy tiene problemas médicos.
418
00:23:49,469 --> 00:23:51,680
¿Qué? ¿Está bien?
419
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Eso espero.
420
00:23:56,268 --> 00:23:58,061
Estoy aquí si necesitas algo.
421
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
Y Dios también.
422
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Qué asco.
423
00:24:01,731 --> 00:24:02,816
…libre.
424
00:24:02,899 --> 00:24:04,401
Cuando escuchemos
425
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
las voces cantar,
426
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
su libro de amor se abrirá
427
00:24:10,365 --> 00:24:13,243
y nos dejará entrar, sí.
428
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
Cielos, está bien.
429
00:24:33,763 --> 00:24:35,432
Por favor, que esté bien.
430
00:24:36,641 --> 00:24:40,228
Por favor, que reciba buenas noticias.
431
00:24:42,314 --> 00:24:46,151
Dios, por favor, que esté bien.
432
00:24:50,030 --> 00:24:53,742
No puedo.
433
00:24:53,825 --> 00:24:55,869
- Estoy curado.
- ¿Qué? Cielos.
434
00:24:58,163 --> 00:24:59,414
Hola. ¿Qué…?
435
00:24:59,498 --> 00:25:02,292
Henry fue bueno y me prestó a este pequeño
436
00:25:02,375 --> 00:25:04,085
y pensé en arreglárselo.
437
00:25:06,046 --> 00:25:09,674
Judy hizo casi todo el trabajo.
Bueno, hizo todo el trabajo.
438
00:25:09,758 --> 00:25:13,345
Pero el punto es que este pájaro regresó.
439
00:25:13,428 --> 00:25:14,513
Genial.
440
00:25:14,596 --> 00:25:17,015
Dios mío, gracias. Muchas gracias.
441
00:25:18,099 --> 00:25:21,728
No sabes
cuánto significa este pájaro para Henry.
442
00:25:22,437 --> 00:25:23,396
Y para mí.
443
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
De nada.
444
00:25:27,526 --> 00:25:29,694
Eres muy dulce.
445
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
¿Bromeas? Tú eres la dulce.
446
00:25:32,989 --> 00:25:34,783
Oí que fuiste a casa hoy.
447
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Sí.
448
00:25:36,493 --> 00:25:39,287
No tengo idea de qué le dijiste a mi mamá,
449
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
pero se duchó. Así que gracias.
450
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
Si vas todos los días
y dices lo mismo, te lo agradeceríamos.
451
00:25:46,044 --> 00:25:46,920
Bien.
452
00:25:50,090 --> 00:25:52,634
- La Santa Armonía suena bien.
- Sí.
453
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
- Quieres subir, ¿no?
- Sí. Retenme.
454
00:25:55,303 --> 00:25:58,139
Lo haré, de hecho. Te retendré. Solo…
455
00:26:02,894 --> 00:26:08,316
ONCOLOGÍA LAGUNA
456
00:26:13,613 --> 00:26:14,447
¿Hola?
457
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
Sí, ella habla.
458
00:26:18,368 --> 00:26:19,202
Hola.
459
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
No, por favor, dígame ahora.
460
00:26:28,086 --> 00:26:29,546
¿Con seguridad lo es?
461
00:26:38,471 --> 00:26:39,514
Sí, ya veo.
462
00:26:42,434 --> 00:26:43,852
Sí, entiendo.
463
00:26:48,064 --> 00:26:50,025
No, no lo sienta.
464
00:26:50,609 --> 00:26:52,485
Siento que debiera hacer esta llamada.
465
00:26:57,115 --> 00:26:59,159
Sí, lo haré. Gracias.
466
00:27:01,161 --> 00:27:02,495
Buenas noches.
467
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
- Hola.
- Hola.
468
00:27:31,983 --> 00:27:35,612
Muy bien.
No sé qué clase de brujería hiciste,
469
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
pero gracias.
470
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
Te dije que tenía fe.
471
00:27:39,449 --> 00:27:41,618
Lamento haber sido una idiota.
472
00:27:41,701 --> 00:27:42,994
No lo fuiste.
473
00:27:43,078 --> 00:27:44,788
- Tenías mucho en mente.
- Sí.
474
00:27:44,871 --> 00:27:48,333
Pero nada de eso importa. Tú importas.
475
00:27:52,128 --> 00:27:54,964
No podría vivir conmigo misma
si algo te pasara.
476
00:27:55,590 --> 00:27:59,219
Y si pienso que por mí
te enfermaste, siento que no…
477
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
podría perdonarme, así que…
478
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
lo siento.
479
00:28:05,433 --> 00:28:07,018
Lo siento mucho.
480
00:28:07,102 --> 00:28:10,730
No debes preocuparte porque estoy bien.
481
00:28:12,023 --> 00:28:12,857
Espera.
482
00:28:13,400 --> 00:28:16,194
- ¿Te dieron los resultados?
- Acaban de llamar.
483
00:28:17,404 --> 00:28:19,948
Dios mío. Gracias a Dios.
484
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
Me ocultaste lo más importante.
485
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
Gracias a Dios.
486
00:28:26,996 --> 00:28:28,790
- Recé por ti.
- ¿Qué?
487
00:28:28,873 --> 00:28:30,625
Sí, lo hice.
488
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
¿Está mal que me enoje porque funcionó?
489
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
No.
490
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
Me alegra que estés bien.
491
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
- ¿Sabes quién no sobrevivirá a esto?
- ¿Quién?
492
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Esta mierda.
493
00:28:44,222 --> 00:28:46,474
- Se lo merece.
- Sí.
494
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
FÓSFOROS
495
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
A PÉREZ: YA NO EXISTE.
496
00:31:22,547 --> 00:31:24,215
Subtítulos: Nicolás Martínez