1
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,441
RADIOLOGIA DE LAGUNA
3
00:00:27,193 --> 00:00:29,029
IMPEÇA A PROPAGAÇÃO DA GRIPE
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
PROIBIDO USAR TELEMÓVEL
5
00:00:40,165 --> 00:00:42,709
Só eu é que ouço isto?
Também ouves, certo?
6
00:00:42,792 --> 00:00:44,085
Sim, consigo.
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,130
Que sádico é que fez esta playlist?
8
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
Não é? Não é lá muito reconfortante
antes de uma TAC.
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,806
- O Ben não devolveu a chamada?
- Não lhe deixei mensagem.
10
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
- Porquê?
- O que lhe ia dizer?
11
00:00:59,142 --> 00:01:02,687
"Desculpa o meu filho ter-te dado
o pássaro com que matei o teu irmão?"
12
00:01:03,772 --> 00:01:04,981
Mas foi querido ele.
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Se alguém tem de ficar com ele,
que seja o Ben?
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,695
Preferia que ninguém ficasse com ele, mas…
15
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
Vai correr tudo bem.
Vamos recuperá-lo. Tenho fé.
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,575
Isso deve ser bom.
17
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
Sabes o que devíamos fazer?
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
- Visualizá-lo.
- Lá vamos nós.
19
00:01:19,829 --> 00:01:22,248
Vamos sim. Estou a falar a sério. Anda.
20
00:01:22,332 --> 00:01:23,374
Quero que o sintas.
21
00:01:23,458 --> 00:01:26,669
Sente-o a sério.
Na palma da tua mão, está bem?
22
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
Sente o alívio que vais sentir
quando o reaveres.
23
00:01:31,007 --> 00:01:33,802
Se toda a gente ficasse à espera
que as coisas acontecessem
24
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
nunca aconteceria nada.
25
00:01:36,554 --> 00:01:37,680
Norman Benson?
26
00:01:37,764 --> 00:01:40,308
Não. Espere lá. Chegámos primeiro.
27
00:01:40,391 --> 00:01:42,018
Não faz mal. Não tenho pressa.
28
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Está calor, não está?
29
00:01:50,318 --> 00:01:52,195
- E húmido.
- Calma.
30
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
Vai correr tudo bem.
31
00:01:54,656 --> 00:01:57,992
E, se por alguma razão estúpida,
32
00:01:58,076 --> 00:01:59,953
for mesmo alguma coisa,
33
00:02:00,036 --> 00:02:02,372
então, apanhaste-o cedo e isso é bom.
34
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
Sim.
35
00:02:05,792 --> 00:02:07,669
- O que foi?
- Nada.
36
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
- Não.
- Eu…
37
00:02:12,382 --> 00:02:15,468
Lembras-te quando achei que estava grávida
no ano passado?
38
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
O papanicolau veio alterado.
39
00:02:18,012 --> 00:02:19,180
Nunca contaste isso.
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
Contei agora.
E mandaram-me ser seguida.
41
00:02:21,391 --> 00:02:22,350
- E?
- Não o fiz.
42
00:02:22,433 --> 00:02:23,726
O quê? Credo, Judy!
43
00:02:24,561 --> 00:02:27,814
Tens de ser seguida.
É por isso que lhes chamam seguimentos!
44
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
Estou a ser agora.
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Isso foi há mais de um ano, Judy.
46
00:02:31,234 --> 00:02:34,737
Eu sei, lamento.
Acho que tive um ano atarefado.
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,573
- A fazer o quê?
- Não sei.
48
00:02:36,656 --> 00:02:39,075
A ajudar-te a enterrar o corpo do meu ex,
49
00:02:39,159 --> 00:02:42,537
a planear a vigília
e a encobrir tudo, foda-se.
50
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
Então, a culpa é minha?
51
00:02:46,249 --> 00:02:47,750
- O quê?
- Eu…
52
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
Meu Deus! Não!
53
00:02:49,836 --> 00:02:50,712
Eu…
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,173
Estamos nisto juntas.
55
00:02:53,256 --> 00:02:56,342
Mas isso desviou-me a atenção do meu…
56
00:02:56,926 --> 00:02:58,136
… bem-estar vaginal.
57
00:02:58,219 --> 00:03:00,847
- Vaginal? Porquê?
- Deborah Simpson?
58
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
- Disse Judy Hale?
- Não.
59
00:03:03,349 --> 00:03:08,104
Estamos aqui há mais de 45 minutos
e acho que saltaram a vez da minha amiga.
60
00:03:08,188 --> 00:03:11,107
- Não faz mal.
- Faz! Já esperaste o suficiente.
61
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
Deve haver algum engano.
62
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
- Não há, minha senhora.
- A sério?
63
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
Está a chamar-me "senhora"?
Fez esta playlist, Susan?
64
00:03:20,366 --> 00:03:21,993
Sim. Por acaso, fiz.
65
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
Vamos aguardar. Obrigadinha, Susan.
66
00:03:24,245 --> 00:03:25,788
Obrigadinha, Susan.
67
00:03:28,541 --> 00:03:31,294
- É a Perez.
- Nada de chamadas, minha senhora.
68
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
Tem de falar. Diz que é uma emergência.
69
00:03:35,673 --> 00:03:37,467
- Vamos.
- Não!
70
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
- É uma emergência.
- Porra, pá!
71
00:03:39,510 --> 00:03:41,512
Uma emergência é isto. Está bem?
72
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
Por favor, cuida de ti e eu trato disto.
73
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Benji, viste os meus óculos?
74
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Estão na tua mão.
75
00:04:03,493 --> 00:04:04,535
Olha, pois estão.
76
00:04:04,619 --> 00:04:07,205
Onde guardamos a aspirina?
77
00:04:07,830 --> 00:04:10,833
Na gaveta de cima do toucador de mármore
da casa de banho dourada.
78
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
Como me esqueci?
79
00:04:49,872 --> 00:04:52,959
Agora achas que sabes guiar,
seu falhado de merda?
80
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
- Sabes porque bebo?
- Porquê?
81
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
Quando me vejo ao espelho,
vejo a pessoa que mais odeio,
82
00:04:58,464 --> 00:05:01,718
seu brutamontes.
- Vai matar alguém. Vê se me importo.
83
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
O que escondes aí?
84
00:05:15,648 --> 00:05:19,610
É só um velho carro do meu pai.
85
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
Ele não gostava de o ver, portanto…
86
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Está todo enferrujado. Muito enferrujado.
87
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
Rusted Root.
Lembras-te dessa banda, Rusted Root?
88
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
- Não.
- É…
89
00:05:30,455 --> 00:05:33,374
Tinham uma secção de ritmo incrível.
90
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
Em que posso o ajudar?
91
00:05:38,296 --> 00:05:41,424
Deixaste isto no The Sawmill
ontem à noite.
92
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
Vi-te a beber umas quantas no bar.
93
00:05:45,178 --> 00:05:47,930
Sim. Meu Deus. Obrigado.
94
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
- Já estava partido.
- Sim. Eu sei.
95
00:05:50,391 --> 00:05:54,103
Estava…
sim, esqueci-me onde o tinha posto.
96
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Obrigado.
97
00:05:56,522 --> 00:05:59,150
Pela forma como cambaleaste,
achei que não te lembrarias.
98
00:05:59,233 --> 00:06:00,777
Não estou a julgar.
99
00:06:00,860 --> 00:06:04,405
Julgue à vontade.
Tenho estado envergonhado a manhã toda.
100
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
A vida toda, se for honesto.
101
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
Sim, bem sei o que isso é.
102
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Quase perdi um emprego
no ano passado.
103
00:06:15,458 --> 00:06:16,959
Já tenho uma ficha de seis meses.
104
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
- Isso é ótimo.
- Obrigado.
105
00:06:18,795 --> 00:06:22,382
Isso é fantástico.
Não, já tive uma dessas. Três vezes.
106
00:06:23,383 --> 00:06:25,968
Já nos conhecemos "HAA" muito tempo.
107
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
Tentei. Mas não funciona.
108
00:06:28,262 --> 00:06:31,224
- Não, foi boa.
- Eu entendo.
109
00:06:31,307 --> 00:06:33,101
Se quiseres tentar ter mais…
110
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
Se quiseres ir a uma reunião ou assim,
111
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
sabes onde me encontrar.
112
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
Agora, sei.
113
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
Obrigado, agente Prager.
114
00:06:45,655 --> 00:06:46,531
Nick.
115
00:06:47,323 --> 00:06:48,574
- Ben.
- Sim.
116
00:06:49,700 --> 00:06:50,701
Olha…
117
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Lamento pelo teu irmão.
118
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
Obrigado.
119
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
Quem me dera poder ajudar com o caso,
120
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
mas meteram-no no caso
do atropelamento e fuga da Judy.
121
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
Ai sim?
122
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
Boa.
123
00:07:08,970 --> 00:07:11,013
Isso é bom.
124
00:07:11,097 --> 00:07:14,725
Quer dizer, é terrível.
Como é que alguém faz uma coisa…
125
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
- Horrível.
- Já tens alguma pista ou…
126
00:07:18,479 --> 00:07:19,480
Ainda não.
127
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
Sem carro não há crime.
128
00:07:25,236 --> 00:07:26,070
Certo.
129
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
- Vamos apanhá-lo. Ou a ela.
- Certo.
130
00:07:28,614 --> 00:07:31,075
- Enfim.
- É isso.
131
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
- Fica bem.
- Tu também.
132
00:07:36,456 --> 00:07:39,917
Lembras-te de eu dizer
que odeio surpresas? Bem, surpresa!
133
00:07:40,001 --> 00:07:44,046
O FBI encontrou isto no crânio
do Steve Wood, seja lá o que isso for.
134
00:07:45,339 --> 00:07:47,300
É a cauda de um pássaro.
135
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
Para. Não quero ouvir.
Quanto menos souber, melhor.
136
00:07:51,179 --> 00:07:53,931
- Uma cauda?
- É de um pássaro de madeira…
137
00:07:54,015 --> 00:07:57,059
Para. Não quero ouvir mais.
138
00:07:57,143 --> 00:07:59,520
Livraste-te do resto do pássaro?
139
00:07:59,604 --> 00:08:04,734
De momento,
não está na minha posse. Correto.
140
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
- Não gostei dessa resposta.
- Sim…
141
00:08:07,403 --> 00:08:10,865
É uma história engraçada,
mas sem piadas.
142
00:08:10,948 --> 00:08:13,951
- Recupera-o e livra-te dele.
- Sim, é o que farei.
143
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
- É bom que o faças.
- E farei.
144
00:08:16,412 --> 00:08:19,624
O agente que ficou com o caso,
o Moranis, é bom.
145
00:08:19,707 --> 00:08:21,834
Ganhou a Medalha de Mérito
no ano passado.
146
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
Medalha de Mér…
147
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
- É suposto eu saber…
- É o melhor do FBI.
148
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Acredita. Ele vai descobrir isto.
149
00:08:28,299 --> 00:08:30,927
Mas não o abanes assim.
150
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
Mas, assim fora do contexto,
151
00:08:32,803 --> 00:08:36,516
quem é que vai perceber o que isso é?
152
00:08:36,599 --> 00:08:39,143
Aquele carro estava aqui antes?
Aquele sedã?
153
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
Porquê? Estão a seguir-nos?
154
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
- Achas que estão?
- Não sei.
155
00:08:43,356 --> 00:08:44,690
Que exagero de antiácidos.
156
00:08:44,774 --> 00:08:46,943
Estou cheia de úlceras, graças a ti.
157
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
As úlceras demoram a desenvolverem-se.
158
00:08:49,612 --> 00:08:52,365
- Lamento que estejas a passar por isso.
- Eu é que lamento.
159
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
lamento ter-me envolvido na tua confusão.
160
00:08:55,743 --> 00:08:59,372
Sempre achei que a Judy é que era
o agueiro, mas tu é que és.
161
00:09:00,206 --> 00:09:03,292
Eu vou resolver isto. Juro.
162
00:09:04,252 --> 00:09:07,421
Tenta visualizar que…
163
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
… te digo que me livrei dele.
164
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
- O quê?
- Não sei. É estúpido.
165
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
Dás-me um desses, por favor?
166
00:09:18,849 --> 00:09:21,811
Não enganas ninguém com o boné.
O teu cabelo está…
167
00:09:21,894 --> 00:09:23,729
Meu Deus!
168
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Era só uma observação.
169
00:09:27,483 --> 00:09:29,694
Se tivesses feito um rabo-de-cavalo…
170
00:09:31,946 --> 00:09:32,989
Merda.
171
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Judy Hale?
172
00:10:10,234 --> 00:10:12,778
Aguente mais um pouco,
está quase a acabar.
173
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
Pronto. Feito.
174
00:10:22,913 --> 00:10:23,789
Já está?
175
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
- Sim.
- Posso sentar-me?
176
00:10:25,541 --> 00:10:26,417
- Sim.
- Boa.
177
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
Pronto. Está despachada.
178
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
Adoro o seu colar. É um olho grego?
179
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
Sim. É suposto afastar as más energias.
180
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
Também precisava de afastar umas coisas.
181
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Pois, mal não faz, não é?
182
00:10:43,434 --> 00:10:46,687
Esse olho grego viu alguma coisa boa ali?
183
00:10:46,771 --> 00:10:49,065
Desculpe, não posso adiantar nada.
184
00:10:49,148 --> 00:10:50,358
Pelo menos tentei.
185
00:10:50,441 --> 00:10:53,110
O médico vai ligar-lhe
até ao final do dia.
186
00:10:53,194 --> 00:10:56,197
É o final do dia útil ou o dia lunar?
187
00:10:56,280 --> 00:10:57,448
Sei que é difícil.
188
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Vendem estes colares
na joelharia lá de baixo
189
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
se quiser um.
190
00:11:05,122 --> 00:11:06,666
Obrigada pela informação.
191
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
- Olá.
- Então? Já sabes alguma coisa?
192
00:11:21,180 --> 00:11:23,849
- Só no final do dia.
- Credo.
193
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
Pois, e a Perez?
194
00:11:25,685 --> 00:11:29,146
Tem úlceras e acha que está a ser seguida.
195
00:11:29,230 --> 00:11:32,233
- Porque a seguiriam.
- Ninguém a está a seguir.
196
00:11:32,316 --> 00:11:35,736
Mas a notícia do dia
é que podem ter encontrado
197
00:11:35,820 --> 00:11:38,572
um pedaço do pássaro na cabeça do Steve.
198
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
Meu Deus.
199
00:11:39,907 --> 00:11:44,120
E, obviamente, o FBI tem um génio
chamado Mongo que vai descobrir tudo.
200
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
- Moranis?
- Sim, porque sabes isso?
201
00:11:47,248 --> 00:11:49,542
Lembras-te de quando colaborei com o FBI?
202
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
Sobre os gregos,
a lavagem do dinheiro e o Steve?
203
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Não.
204
00:11:53,546 --> 00:11:54,714
Sim, claro que sim.
205
00:11:54,797 --> 00:11:58,551
Era com ele que falava.
O Glenn é um tipo muito simpático.
206
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Ai o Glenn é simpático?
207
00:12:00,219 --> 00:12:02,096
Sim. Isto é bom.
208
00:12:02,179 --> 00:12:07,184
A tua capacidade de ser otimista
nas piores alturas é um portento.
209
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Todos os dias há milagres!
210
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Bem que precisávamos de uns agora.
211
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Olá, Eileen.
212
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
Olá, Jen.
213
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
A que devo o prazer?
214
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
Soube do Steve…
215
00:12:36,797 --> 00:12:39,508
E lamento imenso.
216
00:12:40,509 --> 00:12:43,053
Lamento mesmo muito.
217
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
Obrigada, querida.
218
00:12:47,725 --> 00:12:52,104
Trouxe-lhe gelado. Rum com passas.
O Ben disse que é o seu preferido.
219
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
Ele está?
220
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
Desculpa. Ele saiu.
221
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
Está bem. Sabe quando volta
222
00:13:00,112 --> 00:13:02,114
ou se está aqui perto?
223
00:13:02,198 --> 00:13:04,533
Não sei, mas queres entrar?
224
00:13:05,534 --> 00:13:09,538
Sabes o que dizem.
É falta de educação comer gelado sozinho.
225
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
Dizem isso?
226
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
Apanhaste-me a mentir,
mas gostaria de ter companhia.
227
00:13:16,796 --> 00:13:17,671
Está bem.
228
00:13:40,528 --> 00:13:42,571
- Está à vontade.
- Está bem.
229
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
- Vou buscar as taças.
- Obrigada.
230
00:14:07,638 --> 00:14:10,724
Ele saltou para a frente do carro.
Quis ser atingido.
231
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
É como se estivesse connosco.
232
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Credo!
233
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Em qual achas
que ele quereria ser enterrado?
234
00:14:19,900 --> 00:14:23,279
Acho que não é a mim que deve perguntar.
235
00:14:23,904 --> 00:14:25,948
É tão importante escolher o certo.
236
00:14:26,740 --> 00:14:28,534
É a última coisa que vai usar.
237
00:14:29,034 --> 00:14:31,579
De certeza que o que escolher
será prefeito.
238
00:14:32,496 --> 00:14:36,417
Tenho estado tão preocupada
com o que lhe vestir
239
00:14:36,500 --> 00:14:38,127
que nem me vesti a mim.
240
00:14:38,210 --> 00:14:41,589
Não. Esse robe é lindo.
241
00:14:42,381 --> 00:14:43,966
Agora, mentiste tu.
242
00:14:45,259 --> 00:14:50,973
Quando o meu marido morreu,
não me vesti durante semanas,
243
00:14:51,557 --> 00:14:55,394
não conseguia tomar banho e fiquei…
244
00:14:56,103 --> 00:14:57,021
… malcheirosa.
245
00:14:57,855 --> 00:15:02,484
Mas, a dada altura,
tive de me recompor por causa dos miúdos
246
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
e a senhora ainda tem o Ben.
247
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
Sim, mas…
248
00:15:08,616 --> 00:15:12,411
Não consigo deixar de pensar
que ele morreu por minha culpa.
249
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
Eu…
250
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
Podia ter feito algo. Podia tê-lo salvado.
251
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
Sou a mãe dele.
252
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
Compreendes?
253
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Sim, mas não podia.
254
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Acredite em mim.
255
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
Por favor, não se culpe.
Não merece isso.
256
00:15:34,391 --> 00:15:36,310
Obrigada, querida. És tão gentil.
257
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
É melhor comermos antes que derreta.
258
00:15:39,521 --> 00:15:43,567
Na verdade, não posso.
Tenho de ir buscar o meu filho à igreja.
259
00:15:44,401 --> 00:15:46,153
Não sabia que eras crente.
260
00:15:46,236 --> 00:15:49,490
Não, pode ter a certeza de que não sou.
261
00:15:49,573 --> 00:15:51,492
Também tenho dúvidas,
262
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
mas recorrer a um poder superior
é a única coisa
263
00:15:55,621 --> 00:15:58,123
que parece ajudar
quando tudo o resto está perdido.
264
00:15:58,207 --> 00:16:00,542
Ainda bem que tem isso.
265
00:16:01,251 --> 00:16:02,461
Ainda bem que ambas temos.
266
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
Já vou.
267
00:16:14,264 --> 00:16:16,642
Judy. Há quanto tempo.
268
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
Olá, Glenn.
269
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
É bom ver-te. Entra.
270
00:16:19,395 --> 00:16:21,397
- Estás com bom ar.
- Obrigado.
271
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
Obrigada por me deixares vir.
272
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
- Claro. Senta-te, por favor.
- Obrigada.
273
00:16:30,906 --> 00:16:32,700
- Pistácios?
- Não, comi agora.
274
00:16:34,118 --> 00:16:36,620
Como estás? A tua mulher?
275
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
Está bem, ouvi dizer.
276
00:16:39,540 --> 00:16:42,376
- Eu e a Marcy separámo-nos.
- Que pena, lamento.
277
00:16:42,459 --> 00:16:43,419
Não faz mal.
278
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
Adotei um cão. Portanto,
279
00:16:46,588 --> 00:16:47,840
há um lado positivo!
280
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
O que se passa? Parecias preocupada.
281
00:16:53,262 --> 00:16:55,014
Acho que andam a seguir.
282
00:16:55,097 --> 00:16:56,348
A sério?
283
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Sim. Talvez esteja a ser paranoica.
284
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
- Talvez devesses estar.
- Porquê?
285
00:17:00,769 --> 00:17:03,105
- Porque acabaste de o dizer.
- Exato.
286
00:17:03,188 --> 00:17:06,275
Devias investigar isso.
Antes que seja tarde demais.
287
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Está bem.
288
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
- Como era essa pessoa?
- Que pessoa?
289
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
- A pessoa que pensas que te segue.
- Essa pessoa!
290
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
Não sei. Não a consegui ver bem.
291
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
Não sei se soubeste,
mas eu e a Jen tivemos um acidente.
292
00:17:20,789 --> 00:17:24,251
- Não. Quando foi isso?
- Sim. Depois de encontrarem o Steve.
293
00:17:24,334 --> 00:17:27,838
Um dos polícias acha que está ligado.
Quem matou o Steve…
294
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Lamento o que lhe aconteceu.
Não era isto que queríamos.
295
00:17:31,717 --> 00:17:32,676
Eu sei.
296
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
- Até me culpo.
- Culpas?
297
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
Nem por isso. Mas devíamos tê-lo vigiado.
298
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Se alguém tem culpa, sou eu.
299
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
Porquê
300
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Porque fui eu que o denunciei.
301
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
Fizeste a coisa certa.
302
00:17:46,106 --> 00:17:48,442
Acho que os gregos não concordaram.
303
00:17:49,443 --> 00:17:51,695
- Achas que os gregos o mataram?
- Não sei.
304
00:17:52,404 --> 00:17:55,657
Agora que o dizes em voz alta,
faz sentido.
305
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
Presumindo que foram,
o que quereriam contigo?
306
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
Não faço ideia.
307
00:18:01,121 --> 00:18:04,249
O Steve roubou-lhes
milhões de dólares, mas…
308
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
- Roubou?
- Sim, não te contei?
309
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
- Contaste?
- Não?
310
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
Talvez pensem que os tenho.
311
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
- E tens?
- Tenho?
312
00:18:13,133 --> 00:18:15,177
Meu Deus, consegues imaginar?
313
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
ESQUADRA DE LAGUNA BEACH
314
00:18:25,104 --> 00:18:27,106
Liguei a todas as oficinas
num raio de 30 km.
315
00:18:27,189 --> 00:18:29,608
Nada com danos consistentes
com os do carro delas.
316
00:18:29,691 --> 00:18:31,318
Verifica o bairro outra vez.
317
00:18:33,028 --> 00:18:35,697
É o relatório da autópsia do Wood? Do FBl?
318
00:18:35,781 --> 00:18:40,119
Sim, é. Ofereci-me para colaborar.
Para fazer a ligação com Laguna.
319
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
- Fixe.
- Está bem.
320
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
- O que raio é isso?
- Não sei. Ninguém sabe.
321
00:18:45,541 --> 00:18:47,960
É um pedaço de madeira
que estava na cabeça dele.
322
00:18:48,043 --> 00:18:51,004
Sem contexto, parece qualquer coisa.
323
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
- Espera!
- Não sei o…
324
00:18:52,923 --> 00:18:56,301
O assassino
enfiou-lhe madeira na cabeleira?
325
00:18:57,344 --> 00:19:00,681
Liguem o bat-sinal.
Parece o Riddler voltou a atacar.
326
00:19:04,184 --> 00:19:07,062
- Porque ele deixa pistas inteligentes…
- Sim.
327
00:19:07,146 --> 00:19:08,438
Eu percebi.
328
00:19:08,522 --> 00:19:10,899
Isso não parece o estilo dos gregos.
329
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
- Talvez tenham mudado de estilo.
- Ou foi outra pessoa.
330
00:19:13,652 --> 00:19:14,570
Talvez.
331
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
- Porque ele era um idiota.
- Dos grandes.
332
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
Sim. Que descanse em paz.
333
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Mas o irmão dele parece ser…
334
00:19:22,202 --> 00:19:23,537
… boa pessoa.
335
00:19:23,620 --> 00:19:26,206
Coitado. Está mal. Tenho pena dele.
336
00:19:26,790 --> 00:19:28,375
Não tornes isto pessoal.
337
00:19:28,458 --> 00:19:31,545
Não és amigo dele. És polícia.
Não te esqueças disso.
338
00:19:31,628 --> 00:19:32,546
Não esquecerei.
339
00:19:32,629 --> 00:19:36,175
Importas-te que dê
uma vista de olhos a isso?
340
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Não, não me importo.
341
00:19:38,760 --> 00:19:42,681
Porque me importaria? Quem se importaria?
Isso nem se pergunta.
342
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Importar.
343
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Boa sorte a tentar perceber isto.
344
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
Não pode ser!
345
00:20:07,372 --> 00:20:09,875
Acho que sei exatamente o que procura.
346
00:20:12,252 --> 00:20:14,588
Sim, é isto mesmo. Obrigado.
347
00:20:31,855 --> 00:20:32,689
Só um minuto!
348
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
Olá, Ben.
349
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Olá, Jude.
350
00:20:44,326 --> 00:20:45,244
Entra.
351
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
Estranho. Estava mesmo a pensar em ti.
352
00:20:50,916 --> 00:20:53,835
Sim? E eu estava a pensar em ti.
353
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
Talvez nos tenhamos manifestado.
354
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
Sim…
355
00:21:00,217 --> 00:21:01,927
Queria perguntar-te uma coisa.
356
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
Sobre isto.
357
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
Está bem.
358
00:21:07,516 --> 00:21:09,977
O Henry disse que foste tu que o fizeste?
359
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Sim, fui eu.
360
00:21:12,854 --> 00:21:15,232
Não sei o que aconteceu à cauda.
361
00:21:15,315 --> 00:21:16,483
Nem eu.
362
00:21:17,651 --> 00:21:20,570
Está bem. Eu quero saber.
363
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
Ajudas-me a arranjá-lo?
364
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
- Sim!
- A sério?
365
00:21:27,244 --> 00:21:30,789
Claro que sim. Ena. Sim.
366
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Quero devolvê-lo inteiro.
Ele foi tão querido.
367
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
E tu por quereres arranjá-lo.
368
00:21:35,627 --> 00:21:37,921
Quero, mas sou tão desajeitado
369
00:21:38,005 --> 00:21:42,217
que não consigo fazer nada,
por isso, agradeceria muito a tua ajuda.
370
00:21:42,301 --> 00:21:44,803
Não, tenho o dia todo livre. O dia lunar.
371
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
Fantástico. Comprei uma série deles novos…
372
00:21:50,559 --> 00:21:52,227
… para substituíres a cauda.
373
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
- São muitos pássaros.
- Não são?
374
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
Como está a Jen desde o acidente?
375
00:22:03,739 --> 00:22:05,824
Está… É uma altura complicada.
376
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Claro. Nem imagino.
377
00:22:10,329 --> 00:22:15,083
Com tudo o que já teve de lidar.
Quanto é que uma pessoa aguenta?
378
00:22:25,218 --> 00:22:29,014
Pega nestas asas partidas
379
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
E aprende a rezar outra vez
380
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
E aprende a viver livremente
381
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Quando ouvimos
382
00:22:36,813 --> 00:22:38,607
As vozes a cantar
383
00:22:39,316 --> 00:22:41,860
O livro do amor abre-se
384
00:22:41,943 --> 00:22:43,862
E deixa-nos entrar
385
00:22:43,945 --> 00:22:44,988
Olá.
386
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
Pega…
387
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
- Estou a morrer.
- O quê?
388
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
O Alan acha que nos precipitámos.
Quer espaço.
389
00:22:52,287 --> 00:22:54,414
Então, vai mudar-se para Newport.
390
00:22:54,498 --> 00:22:56,792
- Desculpa, querido.
- E levou a Adele.
391
00:22:57,376 --> 00:23:00,587
Agora, ando a arrastar-me
naquela casa vazia,
392
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
como um fantasma sombrio,
mas muito boa forma.
393
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
Tenho cansado os joelhos à noite.
394
00:23:07,302 --> 00:23:11,556
- A rezar para ele mudar de ideias.
- Pensei em algo tão diferente.
395
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
Olá, Jen. Quer inscrever-se
nos Grous de Papel Para Cristo?
396
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
- O quê?
- Estamos a falar.
397
00:23:17,354 --> 00:23:18,730
Estou a pedir às mães
398
00:23:18,814 --> 00:23:22,109
para fazerem mil grous de origami
para uma angariação de fundos.
399
00:23:22,192 --> 00:23:24,152
Se eu aceitar, vais-te embora?
400
00:23:25,070 --> 00:23:26,613
- Claro.
- Então, sim.
401
00:23:27,364 --> 00:23:28,240
- Obrigada.
- Vai.
402
00:23:28,323 --> 00:23:30,700
- Vai.
- Está bem.
403
00:23:31,201 --> 00:23:32,202
Estás bem?
404
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
Sabes que aceitaste fazer
mil grous de papel?
405
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
Sim…
406
00:23:37,749 --> 00:23:40,544
Preciso de toda a indulgência possível.
407
00:23:40,627 --> 00:23:42,129
Estás a assustar-me.
408
00:23:42,212 --> 00:23:45,674
Não… Estou só a passar por algo…
409
00:23:46,299 --> 00:23:49,386
A Judy está com uns problemas médicos.
410
00:23:49,469 --> 00:23:51,680
O quê? Ela está bem?
411
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Espero que sim.
412
00:23:56,268 --> 00:23:58,061
Estou aqui se precisares.
413
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
E Deus também.
414
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Que nojo.
415
00:24:01,731 --> 00:24:02,816
… tão livre
416
00:24:02,899 --> 00:24:04,401
Quando ouvimos
417
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
As vozes a cantar
418
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
O livro do amor abre-se
419
00:24:10,365 --> 00:24:13,243
E deixa-nos entrar
420
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
Está bem, pronto!
421
00:24:33,763 --> 00:24:35,432
Por favor, deixe-a ficar bem.
422
00:24:36,641 --> 00:24:40,228
Por favor, deixe-a receber boas notícias.
423
00:24:42,314 --> 00:24:46,151
Deus, por favor, deixe-a ficar bem.
424
00:24:50,030 --> 00:24:53,742
Não consigo…
425
00:24:53,825 --> 00:24:55,869
- Estou curado.
- O quê? Credo!
426
00:24:58,163 --> 00:24:59,414
Olá. O que…
427
00:24:59,498 --> 00:25:04,085
O Henry teve a gentileza de me emprestar
este pequenote e eu quis arranjá-lo.
428
00:25:06,046 --> 00:25:09,674
A Judy fez a maior parte do trabalho.
Bem, fez todo.
429
00:25:09,758 --> 00:25:13,345
Mas o importante
é que este pássaro está de volta.
430
00:25:13,428 --> 00:25:14,513
Ótimo.
431
00:25:14,596 --> 00:25:17,015
Meu Deus, obrigada. Muito obrigada.
432
00:25:18,099 --> 00:25:21,728
Não imaginas o que este pássaro
significa para o Henry.
433
00:25:22,437 --> 00:25:23,396
E para mim.
434
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
Não tens de quê.
435
00:25:27,526 --> 00:25:29,694
És muito querido.
436
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
Estás a brincar? Tu é que és querida.
437
00:25:32,989 --> 00:25:34,783
Soube que foste lá a casa hoje.
438
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Sim, fui.
439
00:25:36,493 --> 00:25:39,287
Não faço ideia
do que disseste à minha mãe,
440
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
mas ela tomou banho. Portanto, obrigado.
441
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
E se puderes lá ir todos os dias
dizer o mesmo, agradeço.
442
00:25:46,044 --> 00:25:46,920
Está bem.
443
00:25:50,090 --> 00:25:52,634
- Harmonias Sagradas afinadas!
- Sim.
444
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
- Queres subir, não queres?
- Sim. Segura-me.
445
00:25:55,303 --> 00:25:58,139
Seguro, sim. Credo.
446
00:26:02,894 --> 00:26:08,316
ONCOLOGIA DE LAGUNA
447
00:26:13,613 --> 00:26:14,447
Estou?
448
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
Sim, é a própria.
449
00:26:18,368 --> 00:26:19,202
Olá.
450
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
Não. Por favor, diga-me agora.
451
00:26:28,086 --> 00:26:29,504
Sem dúvida que é?
452
00:26:38,471 --> 00:26:39,514
Sim, estou a ver.
453
00:26:42,434 --> 00:26:43,852
Sim, eu entendo.
454
00:26:48,064 --> 00:26:50,025
Não, não lamente.
455
00:26:50,609 --> 00:26:52,694
Lamento que tenha de fazer
este telefonema.
456
00:26:57,115 --> 00:26:59,159
Sim, é o que farei. Obrigada.
457
00:27:01,161 --> 00:27:02,495
Tenha uma boa noite.
458
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
- Então?
- Olá.
459
00:27:31,983 --> 00:27:35,612
Não sei que tipo
de feitiçaria de visualização fizeste,
460
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
mas obrigada.
461
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
Eu disse-te que tinha fé.
462
00:27:39,449 --> 00:27:41,618
Desculpa ter sido uma idiota.
463
00:27:41,701 --> 00:27:43,036
Não foste uma idiota.
464
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
- Tinhas muito em que pensar.
- Sim.
465
00:27:44,871 --> 00:27:48,333
Mas nada disso importa.
Tu é que importas.
466
00:27:52,128 --> 00:27:54,964
Não conseguiria viver comigo mesma
se te acontecesse algo…
467
00:27:55,590 --> 00:27:59,219
E pensar que fui eu
que te pus doente, é como se eu…
468
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
Não me conseguiria perdoar, por isso…
469
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
Desculpa.
470
00:28:05,433 --> 00:28:07,018
Lamento muito.
471
00:28:07,102 --> 00:28:10,730
Não tens nada para te preocupares,
porque estou bem.
472
00:28:12,023 --> 00:28:12,857
Espera.
473
00:28:13,400 --> 00:28:16,194
- Já sabes os resultados?
- Sim, acabaram de ligar.
474
00:28:17,404 --> 00:28:19,948
Meu Deus! Graças a Deus!
475
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
E não dizias nada, miúda?
476
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
Graças a Deus!
477
00:28:26,996 --> 00:28:28,790
- Rezei por ti.
- O quê?
478
00:28:28,873 --> 00:28:30,625
Sim, rezei.
479
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
É errado estar um pouco zangada
por ter resultado?
480
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
Não.
481
00:28:36,214 --> 00:28:37,632
Ainda bem que estás bem.
482
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
- Sabes quem não vai sobreviver a isto?
- Quem?
483
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Esta merda.
484
00:28:44,222 --> 00:28:46,474
- Ele estava a pedi-las.
- Sim.
485
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
FÓSFOROS
486
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
PARA: PEREZ
ESTÁ RESOLVIDO.
487
00:31:21,546 --> 00:31:23,464
Legendas: Liliana Murilhas