1
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,441
RADIOLOGIA LAGUNA
3
00:00:27,193 --> 00:00:29,029
PARE A PROPAGAÇÃO DA GRIPE
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
NÃO USE O CELULAR
5
00:00:40,165 --> 00:00:42,709
Isso é no meu cérebro? Consegue ouvir?
6
00:00:42,792 --> 00:00:44,085
Consigo.
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,130
Que sádico montou essa playlist?
8
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
Né? Não é nada reconfortante
antes de uma tomografia.
9
00:00:53,553 --> 00:00:54,888
Ben ligou de volta?
10
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
Não deixei recado.
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
- Quê? Por quê?
- O que eu ia dizer?
12
00:00:59,142 --> 00:01:02,687
"Meu filho lhe deu o pássaro
que usei pra matar seu irmão."
13
00:01:03,772 --> 00:01:04,981
Ele foi gentil.
14
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Se alguém deve tê-lo, pelo menos é o Ben?
15
00:01:08,318 --> 00:01:10,695
Prefiro que ninguém fique com ele, mas…
16
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
Vai ficar tudo bem.
Vamos pegá-lo de volta. Eu tenho fé.
17
00:01:14,282 --> 00:01:15,575
Deve ser legal.
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
Sabe o que faremos?
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
- Visualizá-lo. É.
- Vamos lá.
20
00:01:19,829 --> 00:01:22,248
Lá vamos nós.
É sério. Venha aqui.
21
00:01:22,332 --> 00:01:23,374
Quero que sinta.
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,669
Sinta de verdade. Na palma da sua mão, tá?
23
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
O alívio que vai sentir
quando voltar para você.
24
00:01:31,007 --> 00:01:33,802
Se todos esperassem
que as coisas acontecessem,
25
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
nada aconteceria.
26
00:01:36,554 --> 00:01:37,680
Norman Benson?
27
00:01:37,764 --> 00:01:40,308
Não, espere um pouco. Chegamos antes dele.
28
00:01:40,391 --> 00:01:42,102
Tudo bem. Não tenho pressa.
29
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Está quente, né? Está tipo…
30
00:01:50,318 --> 00:01:52,195
- abafado aqui.
- Ei.
31
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
Vai ficar tudo bem.
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,992
Está bem? E se, por algum motivo idiota,
33
00:01:58,076 --> 00:01:59,953
for alguma coisa,
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,372
você pegou cedo. E isso é bom.
35
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
Sim.
36
00:02:05,792 --> 00:02:07,669
- O quê?
- Nada.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
- Não.
- Eu…
38
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Lembra quando eu pensei
que estava grávida?
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
Tive um papanicolau anormal.
40
00:02:18,012 --> 00:02:19,180
Nunca me disse.
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
Disse agora. Eu devia acompanhar.
42
00:02:21,391 --> 00:02:22,350
- E aí?
- Não fiz.
43
00:02:22,433 --> 00:02:23,726
O quê? Deus, Judy!
44
00:02:24,561 --> 00:02:27,814
Tem que acompanhar.
Por isso chamam de acompanhamento!
45
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
Agora estou.
46
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Foi há mais de um ano, Judy.
47
00:02:31,234 --> 00:02:34,737
Eu sei, mas sinto muito.
Tive um ano meio agitado.
48
00:02:34,821 --> 00:02:36,614
- Fazendo o quê?
- Não sei.
49
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
Talvez ajudando-a a enterrar o meu ex,
50
00:02:39,159 --> 00:02:42,537
e depois planejar a vigília
e encobrir tudo.
51
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
Diz que é culpa minha?
52
00:02:46,249 --> 00:02:47,750
- O quê?
- Eu…
53
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
Meu Deus, não.
54
00:02:49,836 --> 00:02:50,712
Eu…
55
00:02:51,588 --> 00:02:53,173
Estamos nisso juntas.
56
00:02:53,256 --> 00:02:58,136
É que a coisa toda tirou o foco
do meu bem-estar vaginal.
57
00:02:58,219 --> 00:03:00,847
- Vaginal? Por quê?
- Deborah Simpson?
58
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
- Você disse Judy Hale?
- Não.
59
00:03:03,349 --> 00:03:05,643
Estamos aqui há mais de 45 minutos,
60
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
e acho que podem ter pulado minha amiga.
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,814
- Jen, tudo bem.
- Não está!
62
00:03:09,898 --> 00:03:11,107
Já esperou demais.
63
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
Então, deve haver algum engano.
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
- Não há engano, senhora.
- Sério?
65
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
Me chamou de "senhora"?
Você fez essa playlist, Susan?
66
00:03:20,366 --> 00:03:21,993
Sim, eu fiz. Eu…
67
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
Vamos esperar nossa vez. Obrigada.
68
00:03:24,245 --> 00:03:25,788
Muito obrigada, Susan.
69
00:03:28,541 --> 00:03:31,044
- É Perez.
- Sem telefonemas, senhora.
70
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
Ela precisa conversar. É uma emergência.
71
00:03:35,673 --> 00:03:37,467
- Certo, vamos.
- Certo. Não!
72
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
- É uma emergência.
- Meu Deus.
73
00:03:39,510 --> 00:03:41,512
Isto é uma emergência. Entendeu?
74
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
Agora, por favor, cuide de você,
e eu cuido disso.
75
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Benji, você viu meus óculos?
76
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Está segurando, mãe.
77
00:04:03,493 --> 00:04:04,535
Aí estão eles.
78
00:04:04,619 --> 00:04:07,205
Onde guardamos a aspirina?
79
00:04:07,830 --> 00:04:10,833
Na gaveta da penteadeira
do banheiro dourado.
80
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
Como eu esqueci?
81
00:04:49,872 --> 00:04:52,959
Surpresa.
Acha que pode dirigir, seu merda?
82
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
- Sabe por que bebo?
- Por quê?
83
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
Toda vez que olho no espelho,
vejo quem eu mais odeio,
84
00:04:58,464 --> 00:04:59,382
agressor de merda.
85
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
Vá matar alguém. Veja se me importo.
86
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
O que está escondendo?
87
00:05:15,648 --> 00:05:19,610
É o velho pedaço de lixo do meu pai.
88
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
Ele não gostava de ver, então eu cobri.
89
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Está todo enferrujado.
90
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
Rusted Root.
Lembra daquela banda, Rusted Root?
91
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
- Não.
- Eles…
92
00:05:30,455 --> 00:05:33,374
tinham uma percussão incrível.
93
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
Em que posso ajudar?
94
00:05:38,296 --> 00:05:41,424
Você deixou isso
no Sawmill ontem à noite. Sim.
95
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
Eu vi você beber algumas no bar.
96
00:05:45,178 --> 00:05:47,930
Sim.
Meu Deus! Obrigado.
97
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
- Já estava quebrado.
- Sim. Eu sei.
98
00:05:50,391 --> 00:05:54,103
Foi… Sim.
Esqueci onde coloquei.
99
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Obrigado.
100
00:05:56,522 --> 00:05:59,150
Talvez não se lembre,
por como saiu do bar.
101
00:05:59,233 --> 00:06:00,777
Não estou julgando.
102
00:06:00,860 --> 00:06:04,405
Ei, não, julgue.
Morri de vergonha a manhã toda.
103
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
Minha vida toda, para ser sincero.
104
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
Sim, sei como é.
105
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Quase perdi o emprego no ano passado.
106
00:06:15,416 --> 00:06:16,959
Ficha de seis meses limpo.
107
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
- Que ótimo.
- Obrigado.
108
00:06:18,795 --> 00:06:22,382
Isso é incrível. Sim.
Já tive uma dessas. Três vezes.
109
00:06:23,383 --> 00:06:25,968
Vou ao AA faz tempo. Desculpe.
110
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
Estou tentando. Não deu certo.
111
00:06:28,262 --> 00:06:31,224
- Não. Sim, foi legal. Foi…
- Certo. Entendo.
112
00:06:31,307 --> 00:06:33,101
Se quiser tentar mais…
113
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
Ir a uma reunião ou algo assim,
114
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
sabe me encontrar.
115
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
Agora sei.
116
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
Obrigado, policial Prager.
117
00:06:45,655 --> 00:06:46,531
Nick.
118
00:06:47,323 --> 00:06:48,574
- Ben.
- Sim.
119
00:06:49,700 --> 00:06:50,701
Ei.
120
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Lamento pelo seu irmão.
121
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
Bem, obrigado.
122
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
Sim. Queria poder ajudar com o caso,
123
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
mas estou investigando o acidente
de Judy Hale.
124
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
Está?
125
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
Ótimo.
126
00:07:08,970 --> 00:07:11,013
Isso é bom.
127
00:07:11,097 --> 00:07:14,725
Não é bom. É terrível.
É uma coisa horrível alguém…
128
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
- A pior coisa.
- Você já tem alguma pista ou…
129
00:07:18,479 --> 00:07:19,480
Ainda não.
130
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
Sem carro, sem crime.
131
00:07:25,236 --> 00:07:26,070
Sei.
132
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
- Vamos pegar ele. Ou ela.
- Certo.
133
00:07:28,614 --> 00:07:31,075
- Sim, de qualquer forma.
- Ei.
134
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
- Cuide-se.
- Você também.
135
00:07:36,456 --> 00:07:39,917
Lembra que eu disse que odeio surpresas?
Bem, surpresa!
136
00:07:40,001 --> 00:07:43,921
O FBI achou isto no crânio
de Steve Wood, seja lá o que for.
137
00:07:45,339 --> 00:07:47,300
É a cauda de um pássaro.
138
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
Pare. Não quero ouvir.
Quanto menos souber, melhor.
139
00:07:51,179 --> 00:07:53,931
- Uma cauda?
- É de um pássaro de madeira…
140
00:07:54,015 --> 00:07:57,059
Pare! Não quero mais ouvir.
141
00:07:57,143 --> 00:07:59,520
Suponho que tenha se livrado do resto.
142
00:07:59,604 --> 00:08:04,734
Não estou com ele no momento. Correto.
143
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
- Não gostei da sua resposta.
- É.
144
00:08:07,403 --> 00:08:10,865
Sabe, é uma história engraçada,
mas sem piadas.
145
00:08:10,948 --> 00:08:13,951
- Pegue de volta e livre-se dele agora.
- Eu vou.
146
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
- É melhor.
- Eu ia… Eu vou!
147
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
Porque o agente do FBI,
Moranis, ele é bom.
148
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
Ganhou a Medalha de Honra ao Mérito.
149
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
Ao méri… Mérti…
150
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
- Eu deveria saber…
- É o melhor do FBI.
151
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Acredite. Ele vai descobrir.
152
00:08:28,299 --> 00:08:30,927
Talvez seja melhor que não mostre assim.
153
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
Mas, fora do contexto,
154
00:08:32,803 --> 00:08:36,516
sério, quem vai adivinhar o que é?
155
00:08:36,599 --> 00:08:39,143
Aquele carro estava aqui antes? O sedan?
156
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
Alguém está nos seguindo?
157
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
- Acha que estão nos seguindo?
- Sei lá.
158
00:08:43,356 --> 00:08:44,607
É bastante antiácido.
159
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
Estou cheia de úlceras, graças a você.
160
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
Demora para as úlceras se formarem.
161
00:08:49,612 --> 00:08:52,365
- Sinto muito por isso.
- Não. Eu sinto muito.
162
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
Sinto ter me envolvido na sua bagunça.
163
00:08:55,743 --> 00:08:59,372
Sempre achei que Judy Hale
era a correnteza. Você é.
164
00:09:00,206 --> 00:09:03,292
Eu vou cuidar disso. Eu prometo.
165
00:09:04,252 --> 00:09:07,421
Apenas visualize
166
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
que estou dizendo que acabou.
167
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
- O quê?
- Não sei. É bobagem.
168
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
Me dá um desses, por favor?
169
00:09:18,849 --> 00:09:21,811
Não engana ninguém
com esse chapéu. Seu cabelo…
170
00:09:21,894 --> 00:09:23,729
Meu Deus.
171
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Só estou dizendo.
172
00:09:27,483 --> 00:09:29,694
Se tivesse amarrado…
173
00:09:31,946 --> 00:09:32,989
Merda.
174
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Judy Hale?
175
00:10:10,234 --> 00:10:12,778
Certo. Aguente firme.
Está quase acabando.
176
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
Certo. Pronto.
177
00:10:22,913 --> 00:10:23,789
Só isso?
178
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
- Sim.
- Posso me sentar?
179
00:10:25,541 --> 00:10:26,417
- Sim.
- Tá.
180
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
Certo. Tudo pronto.
181
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
Adorei seu colar. Isso é um olho grego?
182
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
É. É para afastar coisas ruins.
183
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
É. Esta garota precisa se proteger.
184
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Sim. Mal não faz, né?
185
00:10:43,434 --> 00:10:46,687
Esse olho viu algo bom lá dentro?
186
00:10:46,771 --> 00:10:49,065
Desculpe. Não posso dizer nada.
187
00:10:49,148 --> 00:10:50,358
Não custa tentar.
188
00:10:50,441 --> 00:10:53,110
O médico vai te ligar no final do dia.
189
00:10:53,194 --> 00:10:56,197
É o fim do dia útil ou o dia lunar?
190
00:10:56,280 --> 00:10:57,448
É difícil esperar.
191
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Eles vendem isso na joalheria lá embaixo,
192
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
se quiser um.
193
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
Obrigada.
194
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
- Ei.
- Como foi? Teve os resultados?
195
00:11:21,180 --> 00:11:23,849
- Tenho que esperar até o fim do dia.
- Deus.
196
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
Eu sei. Como foi com Perez?
197
00:11:25,685 --> 00:11:29,146
Ela tem úlcera e acha
que alguém a está seguindo.
198
00:11:29,230 --> 00:11:32,233
- Por que alguém a seguiria?
- Ninguém a segue.
199
00:11:32,316 --> 00:11:35,736
Mas a maior manchete
é que podem ter achado
200
00:11:35,820 --> 00:11:38,572
um pedacinho de pássaro
na cabeça de Steve.
201
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
Meu Deus.
202
00:11:39,907 --> 00:11:44,120
E, evidentemente, o FBI tem um gênio
chamado Moranis que vai descobrir.
203
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
- Moranis?
- Por que você sabe disso?
204
00:11:47,248 --> 00:11:49,542
Lembra quando eu cooperei com o FBI?
205
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
Sobre os gregos,
a lavagem do dinheiro e o Steve?
206
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Não.
207
00:11:53,546 --> 00:11:54,714
Claro que sim.
208
00:11:54,797 --> 00:11:58,551
Era com quem eu estava falando.
Glenn é um cara muito legal.
209
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Glenn é um cara legal.
210
00:12:00,219 --> 00:12:02,096
Ele é. Isso é bom.
211
00:12:02,179 --> 00:12:07,184
Sabe, sua capacidade de ser positiva
nos piores momentos é uma maravilha.
212
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Milagres acontecem.
213
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Todos nós precisamos deles agora.
214
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Oi, Eileen.
215
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
Olá, Jen.
216
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
A que devo o prazer?
217
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
Eu soube do Steve.
218
00:12:36,797 --> 00:12:39,508
E eu sinto muito.
219
00:12:40,509 --> 00:12:43,053
Sinto muito mesmo.
220
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
Obrigada, querida.
221
00:12:47,725 --> 00:12:52,104
Trouxe sorvete. É rum com passas.
Ben disse que é o seu favorito, né?
222
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
Ele está aqui?
223
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
Desculpe. Ele saiu.
224
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
Certo. Sabe quando ele vai voltar
225
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
ou se foi a algum lugar perto?
226
00:13:02,198 --> 00:13:04,533
Não sei, mas gostaria de entrar?
227
00:13:05,534 --> 00:13:09,538
Você sabe o que dizem.
É falta de educação tomar sorvete sozinha.
228
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
Dizem isso?
229
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
Você me pegou numa mentira,
mas eu gostaria da companhia.
230
00:13:16,796 --> 00:13:17,671
Está bem.
231
00:13:19,006 --> 00:13:22,343
HOTEL WINDBREAKER
232
00:13:40,528 --> 00:13:42,571
- Fique à vontade.
- Está bem.
233
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
- Vou pegar as taças.
- Obrigada.
234
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
Ele pulou na frente do carro.
Queria ser atingido.
235
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
É como se ele estivesse aqui.
236
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Caramba.
237
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Em qual Steven gostaria de ser enterrado?
238
00:14:19,900 --> 00:14:23,279
Não é pra mim que deve perguntar.
239
00:14:23,904 --> 00:14:25,948
É importante escolher o correto.
240
00:14:26,782 --> 00:14:28,909
É a última coisa que ele vai vestir.
241
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
Qualquer um que escolher será perfeito.
242
00:14:32,496 --> 00:14:36,417
Fiquei tão preocupada em vesti-lo,
243
00:14:36,500 --> 00:14:38,127
que mal me vesti.
244
00:14:38,210 --> 00:14:41,589
Ah, não. Não, esse casaco é muito bom.
245
00:14:42,381 --> 00:14:43,966
Agora eu a peguei na mentira.
246
00:14:45,259 --> 00:14:50,973
Depois que meu marido morreu,
não me vesti por semanas,
247
00:14:51,557 --> 00:14:56,896
não podia tomar banho, e fiquei… fedida.
248
00:14:57,855 --> 00:15:02,484
Mas, em algum momento,
tive que me levantar pelos meus filhos,
249
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
e você ainda tem o Ben.
250
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
Claro, é que eu…
251
00:15:08,616 --> 00:15:12,411
sinto como se a morte do Steven
fosse culpa minha.
252
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
Que eu…
253
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
Eu poderia ter feito algo.
Eu poderia tê-lo salvado.
254
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
Sou a mãe dele.
255
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
Entende?
256
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Sim. Eu sei, mas você não poderia.
257
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Acredite.
258
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
Por favor, não se culpe.
Você não merece isso.
259
00:15:34,391 --> 00:15:36,310
Obrigada. Você é muito gentil.
260
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
Melhor comermos antes que vire sopa.
261
00:15:39,521 --> 00:15:43,567
Na verdade, não posso.
Tenho que ir buscar meu filho na igreja.
262
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Não sabia que era uma mulher de fé.
263
00:15:46,570 --> 00:15:49,490
Não. Com certeza, não.
264
00:15:49,573 --> 00:15:51,492
Eu também reluto, mas…
265
00:15:52,493 --> 00:15:56,205
recorrer a um poder superior
é a única coisa que parece ajudar
266
00:15:56,288 --> 00:15:58,123
quando tudo está perdido.
267
00:15:58,207 --> 00:16:00,542
Então fico feliz que tenha isso.
268
00:16:01,251 --> 00:16:02,461
Que nós duas temos.
269
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
Estou indo.
270
00:16:14,264 --> 00:16:16,642
Judy. Há quanto tempo.
271
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
Oi, Glenn.
272
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
É bom te ver. Por favor.
273
00:16:19,395 --> 00:16:20,270
Está bonito.
274
00:16:20,354 --> 00:16:21,397
Bem, obrigado.
275
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
Obrigada por me receber.
276
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
- Claro. Por favor, sente-se.
- Obrigada.
277
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
- Pistache?
- Não, recém comi.
278
00:16:34,118 --> 00:16:36,620
Como vai? Como vai sua mulher?
279
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
Ela está bem, ouvi dizer.
280
00:16:39,540 --> 00:16:40,749
Me separei da Marcy.
281
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
Nossa, desculpe.
282
00:16:42,418 --> 00:16:43,377
Tudo bem.
283
00:16:44,336 --> 00:16:47,589
Adotei um cachorro, então… tem o lado bom.
284
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
O que houve? Parecia preocupada.
285
00:16:53,262 --> 00:16:55,014
Acho que alguém me segue.
286
00:16:55,097 --> 00:16:56,348
Sério?
287
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Sim. Talvez seja paranoia.
288
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
- Talvez deva.
- Por que diz isso?
289
00:17:00,769 --> 00:17:03,105
- Porque acabou de dizer.
- Eu disse.
290
00:17:03,188 --> 00:17:06,275
Acho que deveria ver isso.
Antes que seja tarde.
291
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Certo.
292
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
- Como era essa pessoa?
- Que pessoa?
293
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
- A pessoa que segue você.
- Essa pessoa.
294
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
Não sei. Não consegui ver direito.
295
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
Não sei se soube,
mas Jen e eu tivemos um acidente.
296
00:17:20,789 --> 00:17:22,875
- Não. Quando isso aconteceu?
- Sim.
297
00:17:22,958 --> 00:17:24,209
Após acharem Steve.
298
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
Um dos policiais acha que está conectado.
Quem matou o Steve…
299
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Lamento pelo que houve.
Não era o resultado que ninguém queria.
300
00:17:31,717 --> 00:17:32,676
Eu sei.
301
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
- Eu me culpo, de certa forma.
- É?
302
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
Não. Mas devíamos ter ficado de olho nele.
303
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Se alguém tem culpa, sou eu.
304
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
Por que diz isso?
305
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Porque fui eu que o entreguei.
306
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
Fez a coisa certa.
307
00:17:46,106 --> 00:17:48,442
Acho que os gregos não concordariam.
308
00:17:49,443 --> 00:17:51,695
- Os gregos mataram Steve?
- Não sei.
309
00:17:52,404 --> 00:17:55,657
Agora que você diz em voz alta,
parece certo.
310
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
Se foram os homens do Constantine,
por que procurariam você?
311
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
Não faço ideia.
312
00:18:01,121 --> 00:18:04,249
Steve roubou milhões
de dólares deles, mas…
313
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
- Roubou?
- Eu não disse?
314
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
- Disse?
- Não disse?
315
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
Talvez achem que estão comigo.
316
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
- Estão?
- Estão?
317
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
Meu Deus, dá para imaginar?
318
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
DELEGACIA DE POLÍCIA DE LAGUNA BEACH
319
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
Liguei pra todas as oficinas.
320
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
Nada bate com o dano ao carro delas.
321
00:18:29,691 --> 00:18:31,318
Interrogue a vizinhança.
322
00:18:33,028 --> 00:18:35,697
É o relatório da autópsia do Wood? Do FBI?
323
00:18:35,781 --> 00:18:40,119
É. Eu me ofereci para ser o contato.
O contato de Laguna.
324
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
- Legal.
- Certo.
325
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
- O que é isso?
- Não sei. Ninguém sabe.
326
00:18:45,541 --> 00:18:47,960
É de madeira, estava na cabeça dele.
327
00:18:48,043 --> 00:18:50,963
Fora do contexto,
pode parecer com qualquer coisa.
328
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
- Espere.
- Não sei…
329
00:18:52,923 --> 00:18:56,301
Alguém enfiou madeira no crânio do Wood.
330
00:18:57,344 --> 00:19:00,681
Acenda o bat-sinal.
Parece que o Charada está de volta.
331
00:19:04,184 --> 00:19:07,062
- Porque o Charada deixa pistas…
- É.
332
00:19:07,146 --> 00:19:08,438
Entendi.
333
00:19:08,522 --> 00:19:10,899
Isso não parece o estilo dos gregos.
334
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
- Vai ver mudaram de estilo.
- Ou não foram eles.
335
00:19:13,652 --> 00:19:14,570
Talvez.
336
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
- Porque Wood era um idiota.
- Baita idiota.
337
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
Descanse em paz.
338
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Mas o irmão dele parece ser um…
339
00:19:22,202 --> 00:19:23,537
cara muito legal.
340
00:19:23,620 --> 00:19:26,206
Coitado.
É um momento difícil. Sinto pena.
341
00:19:26,790 --> 00:19:28,375
Bem, não é pessoal.
342
00:19:28,458 --> 00:19:31,545
Não é amigo dele. É policial.
Não se esqueça disso.
343
00:19:31,628 --> 00:19:32,546
Não vou.
344
00:19:32,629 --> 00:19:36,175
Se importa se eu der uma olhada nisso?
345
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Claro que não.
346
00:19:38,760 --> 00:19:42,681
Quem se importaria?
Por que… nem é um problema.
347
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Se importar.
348
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Boa sorte para entender isso.
349
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
Não pode ser.
350
00:20:07,372 --> 00:20:09,875
Acho que sei o que está procurando.
351
00:20:12,252 --> 00:20:14,588
Sim, é isso. Obrigado.
352
00:20:31,855 --> 00:20:32,689
Um minuto.
353
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
Oi, Ben.
354
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Oi, Jude.
355
00:20:44,326 --> 00:20:45,244
Entre.
356
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
É estranho. Eu estava pensando em você.
357
00:20:50,916 --> 00:20:53,835
É mesmo? Nossa!
Eu estava pensando em você.
358
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
Vai ver nos manifestamos.
359
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
Sim.
360
00:21:00,217 --> 00:21:01,635
Tenho uma pergunta…
361
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
sobre isso.
362
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
Está bem.
363
00:21:07,516 --> 00:21:09,977
Henry disse que você fez para ele?
364
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Sim. Fui eu.
365
00:21:12,854 --> 00:21:15,232
Não sei o que aconteceu com o rabo.
366
00:21:15,315 --> 00:21:16,483
Nem eu.
367
00:21:17,651 --> 00:21:20,570
Certo. Eu quero saber.
368
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
Vai me ajudar a consertar?
369
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
- Sim!
- Sério?
370
00:21:27,244 --> 00:21:30,789
Claro que sim. Nossa!
371
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Quero devolver inteiro. Ele foi gentil.
372
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
É gentil da sua parte querer arrumar.
373
00:21:35,627 --> 00:21:37,921
Eu quero consertar, mas sou desastrado
374
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
e não sou bom com artes manuais,
375
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
então adoraria se pudesse me ajudar.
376
00:21:42,301 --> 00:21:44,803
Estou livre o dia todo. Bem, o dia lunar.
377
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
Incrível. Comprei um monte de novos…
378
00:21:50,559 --> 00:21:52,227
para substituir a cauda.
379
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
- São muitos pássaros.
- Pois é.
380
00:21:56,398 --> 00:21:57,274
Ei.
381
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
Como está a Jen desde o acidente?
382
00:22:03,739 --> 00:22:05,824
Ela… É um momento estressante.
383
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Claro. Não consigo imaginar.
384
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
Tudo pelo que ela passou.
385
00:22:12,122 --> 00:22:15,083
Quanto uma pessoa pode aguentar, sabe?
386
00:22:25,218 --> 00:22:29,014
Pegue essas asas quebradas
387
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
E aprenda a rezar de novo
388
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
E aprenda a viver tão livre
389
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Quando ouvimos
390
00:22:36,813 --> 00:22:38,607
As vozes cantarem
391
00:22:39,316 --> 00:22:41,860
Seu livro de amor se abrirá
392
00:22:41,943 --> 00:22:43,862
E nos deixará entrar
393
00:22:43,945 --> 00:22:44,988
Oi.
394
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
Pegue…
395
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
- Estou morrendo.
- O quê?
396
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
Alan acha que nos afobamos.
Ele quer espaço.
397
00:22:52,287 --> 00:22:54,414
Vai alugar um lugar em Newport.
398
00:22:54,498 --> 00:22:56,917
- Sinto muito.
- E ele levou Adele.
399
00:22:57,417 --> 00:23:00,587
Agora estou naquela casa vazia,
400
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
como um fantasma sombrio, mas em forma.
401
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Estou gastando meus joelhos à noite.
402
00:23:07,302 --> 00:23:11,556
- Orando pra que ele mude de ideia.
- Pensei em algo diferente.
403
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
Oi. Queria ver se podia inscrevê-la
no Origamis Para Cristo.
404
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
- Então?
- Estamos conversando.
405
00:23:17,354 --> 00:23:18,730
Pedi a todas as mães
406
00:23:18,814 --> 00:23:22,109
que façam mil aves de origami
para o evento de caridade.
407
00:23:22,192 --> 00:23:24,152
Se eu disser que sim, vai embora?
408
00:23:25,070 --> 00:23:26,613
- Claro.
- Então, sim.
409
00:23:27,364 --> 00:23:28,240
- Valeu.
- Vá.
410
00:23:28,323 --> 00:23:31,118
- Vá.
- Está bem.
411
00:23:31,201 --> 00:23:32,202
Você está bem?
412
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
Sabe que se inscreveu
para fazer mil origamis?
413
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
Bem,
414
00:23:37,749 --> 00:23:40,544
preciso de toda a boa vontade
que puder ter.
415
00:23:40,627 --> 00:23:42,129
Está me assustando.
416
00:23:42,212 --> 00:23:45,674
Não, é que estou com alguns problemas.
417
00:23:46,299 --> 00:23:49,386
Judy está doente.
418
00:23:49,469 --> 00:23:51,680
O quê? Ela está bem?
419
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Espero que sim.
420
00:23:56,268 --> 00:23:58,061
Estou aqui se precisar.
421
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
E Deus também.
422
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Nojento.
423
00:24:01,731 --> 00:24:02,816
…tão livre
424
00:24:02,899 --> 00:24:04,401
Quando ouvimos
425
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
As vozes cantarem
426
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
Seu livro de amor se abrirá
427
00:24:10,365 --> 00:24:13,243
E nos deixará entrar
428
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
Meu Deus, tudo bem.
429
00:24:33,763 --> 00:24:35,474
Por favor, que ela fique bem.
430
00:24:36,641 --> 00:24:40,228
Por favor, que ela receba boas notícias.
431
00:24:42,314 --> 00:24:46,151
Deus, por favor.
Por favor, deixe-a ficar bem.
432
00:24:50,030 --> 00:24:53,742
Eu não posso.
433
00:24:53,825 --> 00:24:55,869
- Estou curado.
- O quê? Nossa.
434
00:24:58,163 --> 00:24:59,414
Oi. O quê…
435
00:24:59,498 --> 00:25:02,334
Henry foi gentil
de me emprestar esse carinha,
436
00:25:02,417 --> 00:25:04,085
e quis consertar para ele.
437
00:25:06,046 --> 00:25:09,674
Judy fez a maior parte do trabalho.
Ela fez todo o trabalho.
438
00:25:09,758 --> 00:25:13,345
Mas a questão é que esse pássaro voltou.
439
00:25:13,428 --> 00:25:14,513
Ótimo.
440
00:25:14,596 --> 00:25:17,015
Meu Deus, obrigada. Muito obrigada.
441
00:25:18,099 --> 00:25:21,728
Você não tem ideia do quanto
esse pássaro significa pro Henry.
442
00:25:22,437 --> 00:25:23,396
E pra mim.
443
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
De nada.
444
00:25:27,526 --> 00:25:29,694
Você é muito fofo.
445
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
Está brincando? Você é a mais fofa.
446
00:25:32,989 --> 00:25:34,783
Soube que foi em casa hoje.
447
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Sim.
448
00:25:36,493 --> 00:25:39,287
Não faço ideia do que disse à minha mãe,
449
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
mas ela tomou banho. Então, obrigado.
450
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
Se vier todos os dias
e disser o mesmo, agradeceríamos.
451
00:25:46,044 --> 00:25:46,920
Está bem.
452
00:25:50,090 --> 00:25:52,634
- O coral parece bom.
- Sim.
453
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
- Quer subir lá, não é?
- Sim. Me segure.
454
00:25:55,303 --> 00:25:58,139
Eu vou, na verdade.
Vou segurá-lo. Deus.
455
00:26:02,894 --> 00:26:08,316
ONCOLOGIA DE LAGUNA
456
00:26:13,613 --> 00:26:14,447
Alô?
457
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
Sim, sou eu.
458
00:26:18,368 --> 00:26:19,202
Oi.
459
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
Não. Por favor, me diga.
460
00:26:28,086 --> 00:26:29,504
Com certeza?
461
00:26:38,471 --> 00:26:39,514
Sim, entendo.
462
00:26:42,434 --> 00:26:43,852
Sim, eu entendo.
463
00:26:48,064 --> 00:26:50,025
Não se desculpe.
464
00:26:50,609 --> 00:26:52,819
Lamento que tenha feito esta ligação.
465
00:26:57,115 --> 00:26:59,159
Sim, eu vou. Obrigada.
466
00:27:01,161 --> 00:27:02,495
Tenha uma boa noite.
467
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
- Ei.
- Oi.
468
00:27:31,983 --> 00:27:35,612
Não sei que tipo de feitiço
de visualização você fez,
469
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
mas obrigada.
470
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
Eu disse que tinha fé.
471
00:27:39,449 --> 00:27:41,618
Desculpe por ter sido grossa antes.
472
00:27:41,701 --> 00:27:43,036
Você não foi.
473
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
- Está de cabeça cheia.
- É.
474
00:27:44,871 --> 00:27:48,333
Mas nada disso importa.
Você. Você é importante.
475
00:27:52,128 --> 00:27:54,964
Não me perdoaria
se algo acontecesse a você,
476
00:27:55,590 --> 00:27:59,219
e pensar que fui eu que te adoeci,
é como se eu não…
477
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
Eu não poderia me perdoar, então…
478
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
Sinto muito.
479
00:28:05,433 --> 00:28:07,018
Sinto muito mesmo.
480
00:28:07,102 --> 00:28:10,730
Não precisa se preocupar comigo,
estou bem.
481
00:28:12,023 --> 00:28:12,857
Espere.
482
00:28:13,400 --> 00:28:16,194
- Pegou os resultados?
- Sim, acabaram de ligar.
483
00:28:17,404 --> 00:28:19,948
Meu Deus. Graças a Deus.
484
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
Por que demorou pra falar?
485
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
Graças a Deus.
486
00:28:26,996 --> 00:28:28,790
- Eu rezei por você.
- O quê?
487
00:28:28,873 --> 00:28:30,625
Sim. Rezei.
488
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
É errado estar brava por ter funcionado?
489
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
Não.
490
00:28:36,214 --> 00:28:37,632
Que bom que está bem.
491
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
- Sabe quem não vai sobreviver a isso?
- Quem?
492
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Este merdinha.
493
00:28:44,222 --> 00:28:46,474
- Ele merece.
- Sim.
494
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
FÓSFOROS
495
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
PEREZ, JÁ ERA
496
00:31:18,459 --> 00:31:23,464
Legendas: Natalia Serrano