1
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
SERIAL NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,441
RADIOLOGI LAGUNA
3
00:00:27,193 --> 00:00:28,903
MUSIM FLU INI
HENTIKAN PENYEBARAN
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,739
PONSEL DILARANG DI RUANG TUNGGU
5
00:00:40,165 --> 00:00:42,709
Apa ini hanya di dalam otakku?
Kau bisa dengar, 'kan?
6
00:00:42,792 --> 00:00:44,085
Ya, aku bisa dengar.
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,130
Astaga, orang sadis mana
yang menyusun daftar lagu ini?
8
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
Ya? Bukan lagu paling menenangkan
sebelum rontgen CT.
9
00:00:53,553 --> 00:00:54,888
Ben sudah menelepon?
10
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
Aku tak memberi pesan.
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
- Kenapa?
- Aku harus bilang apa?
12
00:00:59,142 --> 00:01:02,687
"Maaf anakku memberimu burung
yang kupakai untuk membunuh saudaramu?"
13
00:01:03,772 --> 00:01:04,981
Dia manis sekali.
14
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Ben yang paling layak memilikinya, 'kan?
15
00:01:08,318 --> 00:01:10,695
Aku lebih suka tak ada yang memilikinya…
16
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
Semuanya akan baik.
Kita akan mengambilnya. Aku yakin.
17
00:01:14,282 --> 00:01:15,575
Itu pasti bagus.
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
Tahu kita harus apa?
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
- Membayangkannya. Ya.
- Ini dia.
20
00:01:19,829 --> 00:01:22,248
Ini dia. Aku serius. Kemarilah.
21
00:01:22,332 --> 00:01:23,374
Rasakanlah.
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,669
Rasakan. Di telapak tanganmu, ya?
23
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
Rasakan kelegaanmu
saat itu kembali kepadamu.
24
00:01:31,007 --> 00:01:33,802
Jika semua orang berharap
sesuatu akan terjadi,
25
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
biasanya tak terjadi apa-apa.
26
00:01:36,554 --> 00:01:37,680
Norman Benson?
27
00:01:37,764 --> 00:01:40,308
Tunggu. Tidak.
Kami di sini sebelum pria itu.
28
00:01:40,391 --> 00:01:42,102
Tak apa. Aku tak buru-buru.
29
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Panas, 'kan? Rasanya…
30
00:01:50,318 --> 00:01:52,195
- Panas di sini.
- Hei.
31
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
Semua akan baik-baik saja.
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,992
Jika, karena alasan bodoh,
33
00:01:58,076 --> 00:01:59,953
ternyata ada sesuatu,
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,372
maka kau tahu lebih awal. Itu bagus.
35
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
Ya.
36
00:02:05,792 --> 00:02:07,669
- Apa?
- Tidak.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,212
- Jangan.
- Aku…
38
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Ingat saat kukira aku hamil tahun lalu?
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
Hasil tesku tidak normal.
40
00:02:18,012 --> 00:02:19,180
Kau tak pernah cerita.
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
Seharusnya ada pemeriksaan lanjutan.
42
00:02:21,391 --> 00:02:22,350
- Dan?
- Aku mangkir.
43
00:02:22,433 --> 00:02:23,726
Apa? Astaga, Judy.
44
00:02:24,561 --> 00:02:27,814
Kau harus periksa.
Makanya mereka menyebutnya lanjutan!
45
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
Aku periksa sekarang.
46
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Itu lebih dari setahun lalu, Judy.
47
00:02:31,234 --> 00:02:34,737
Aku tahu, tapi aku minta maaf.
Tahunku cukup sibuk.
48
00:02:34,821 --> 00:02:36,614
- Melakukan apa?
- Entahlah.
49
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
Mungkin membantumu mengubur
jasad mantan tunanganku,
50
00:02:39,159 --> 00:02:42,537
lalu merencanakan acaranya,
dan menutupi semuanya.
51
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
Maksudmu ini kesalahanku?
52
00:02:46,249 --> 00:02:47,750
- Apa?
- Aku…
53
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
Astaga, tidak.
54
00:02:49,836 --> 00:02:50,712
Aku…
55
00:02:51,588 --> 00:02:53,173
Kita melakukannya bersama.
56
00:02:53,256 --> 00:02:56,342
Hanya saja,
semua ini membuatku tidak fokus
57
00:02:56,926 --> 00:02:58,136
pada kebugaran vaginaku.
58
00:02:58,219 --> 00:03:00,847
- Vagina? Kenapa?
- Deborah Simpson?
59
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
- Apa katamu Judy Hale?
- Bukan.
60
00:03:03,349 --> 00:03:05,643
Kami sudah di sini lebih dari 45 menit
61
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
dan kurasa temanku dilongkap.
62
00:03:08,188 --> 00:03:09,814
- Jen, tak apa-apa.
- Tidak!
63
00:03:09,898 --> 00:03:11,107
Kau menunggu cukup lama.
64
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
Jadi, pasti ada kesalahan.
65
00:03:14,068 --> 00:03:16,154
- Tak ada kesalahan, Bu.
- Sungguh?
66
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
Kau memanggilku "bu"?
Kau yang buat daftar lagu ini, Susan?
67
00:03:20,366 --> 00:03:21,993
Ya. Aku…
68
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
Kami akan tunggu. Terima kasih, Susan.
69
00:03:24,245 --> 00:03:25,788
Terima kasih, Susan.
70
00:03:28,541 --> 00:03:31,044
- Dari Perez.
- Maaf. Dilarang menelepon, Bu.
71
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
Sial, dia perlu bicara. Katanya darurat.
72
00:03:35,673 --> 00:03:37,467
- Baiklah, ayo.
- Tidak!
73
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
- Katanya darurat.
- Astaga, Judy.
74
00:03:39,510 --> 00:03:41,512
Ini darurat. Paham?
75
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
Tolong urus dirimu dan aku akan urus ini.
76
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Benji, kau lihat kacamataku?
77
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Kau memegangnya, Bu.
78
00:04:03,493 --> 00:04:04,535
Itu dia.
79
00:04:04,619 --> 00:04:07,205
Di mana kita menyimpan aspirin?
80
00:04:07,830 --> 00:04:10,833
Di laci atas meja rias marmer
di kamar mandi emas.
81
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
Bagaimana aku bisa lupa?
82
00:04:49,872 --> 00:04:52,959
Kejutan. Kini kau pikir
kau bisa menyetir, Pecundang?
83
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
- Kau mau tahu alasanku minum?
- Kenapa?
84
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
Karena setiap kali bercermin,
aku melihat orang yang paling kubenci,
85
00:04:58,464 --> 00:04:59,382
dasar penindas.
86
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
Baik, bunuh seseorang.
Lihat apa aku peduli.
87
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
Apa yang kau sembunyikan?
88
00:05:15,648 --> 00:05:19,610
Itu rongsokan lama ayahku.
89
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
Dia tak suka melihatnya,
jadi, aku menutupinya.
90
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Semuanya berkarat.
91
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
Rusted Root. Ingat band itu, Rusted Root?
92
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
- Tidak.
- Itu…
93
00:05:30,455 --> 00:05:33,374
Mereka punya bagian irama yang hebat.
94
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
Bisa kubantu, Pak Polisi?
95
00:05:38,296 --> 00:05:41,424
Tadi malam kau meninggalkan ini
di Sawmill. Ya.
96
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
Aku melihatmu minum-minum di bar.
97
00:05:45,178 --> 00:05:47,930
Ya. Astaga. Terima kasih.
98
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
- Patah saat kutemukan.
- Ya. Aku tahu.
99
00:05:50,391 --> 00:05:54,103
Ya. Aku lupa tempat menaruhnya.
100
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Terima kasih.
101
00:05:56,522 --> 00:05:59,150
Saat meninggalkan bar,
tampaknya kau tak ingat.
102
00:05:59,233 --> 00:06:00,777
Bukannya aku menghakimi.
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,405
Hei, hakimi saja.
Aku sangat malu sepanjang pagi.
104
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
Sepanjang hidupku, jika aku jujur.
105
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
Ya, aku mengerti.
106
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Aku hampir mabuk
karena pekerjaanku tahun lalu.
107
00:06:15,458 --> 00:06:16,959
Ya. Enam bulan ini aku bersih.
108
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
- Bagus.
- Terima kasih.
109
00:06:18,795 --> 00:06:22,382
Itu luar biasa. Ya.
Aku pernah mengalaminya. Tiga kali.
110
00:06:23,383 --> 00:06:25,968
Kita sama-sama tahu. Maaf.
111
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
Aku mencoba melucu. Rupanya gagal.
112
00:06:28,262 --> 00:06:31,224
- Ya, itu bagus…
- Aku mengerti.
113
00:06:31,307 --> 00:06:33,101
Hei, jika kau ingin coba lagi…
114
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
Jika kau ingin pergi ke pertemuan,
115
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
kau tahu tempatku.
116
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
Sekarang aku tahu.
117
00:06:42,527 --> 00:06:44,946
Terima kasih, Petugas Prager.
118
00:06:45,655 --> 00:06:46,531
Nick.
119
00:06:47,323 --> 00:06:48,574
- Ben.
- Ya.
120
00:06:49,700 --> 00:06:50,701
Hei.
121
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Aku turut berduka soal saudaramu.
122
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
Terima kasih.
123
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
Ya. Aku berharap bisa membantu kasus ini,
124
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
tapi mereka melibatkanku
dalam kasus tabrak lari Judy Hale.
125
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
Benarkah?
126
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
Bagus.
127
00:07:08,970 --> 00:07:11,013
Itu bagus.
128
00:07:11,097 --> 00:07:14,725
Maksudku, tidak baik. Mengerikan.
Betapa buruknya seseorang…
129
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
- Yang terburuk.
- Kau sudah dapat petunjuk atau…
130
00:07:18,479 --> 00:07:19,480
Belum.
131
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
Tak ada mobil, tak ada kejahatan.
132
00:07:25,236 --> 00:07:26,070
Benar.
133
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
- Pria itu akan tertangkap. Atau wanita.
- Benar.
134
00:07:28,614 --> 00:07:31,075
- Ya.
- Hei.
135
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
- Jaga dirimu.
- Kau juga.
136
00:07:36,456 --> 00:07:39,917
Ingat saat kubilang aku benci kejutan?
Yah, kejutan!
137
00:07:40,001 --> 00:07:43,921
FBI menemukan ini bersarang
di tengkorak Steve Wood, apa pun itu.
138
00:07:45,339 --> 00:07:47,300
Itu ekor burung.
139
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
Berhenti. Aku tak mau dengar.
Makin tak tahu, makin baik.
140
00:07:51,179 --> 00:07:53,931
- Apa maksudmu ekor burung?
- Dari burung kayu…
141
00:07:54,015 --> 00:07:57,059
Berhenti! Jangan. Aku tak mau dengar lagi.
142
00:07:57,143 --> 00:07:59,520
Aku berasumsi kau menyingkirkan sisanya?
143
00:07:59,604 --> 00:08:04,734
Tidak, saat ini aku tak memilikinya.
Itu benar.
144
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
- Aku tak suka jawabanmu.
- Ya.
145
00:08:07,403 --> 00:08:10,865
Ceritanya lucu, tapi tak ada lelucon.
146
00:08:10,948 --> 00:08:13,951
- Ambil dan singkirkan sekarang.
- Baik, tentu.
147
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
- Sebaiknya begitu.
- Ya.
148
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
Sebab agen FBI yang mereka tugaskan,
Moranis, dia hebat.
149
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
Dia memenangkan Medali Kehormatan
tahun lalu.
150
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
Kehormatan…
151
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
- Apa aku harus…
- Dia agen andalan FBI.
152
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Percayalah. Dia akan mengusut ini.
153
00:08:28,299 --> 00:08:30,927
Oke, jangan melambaikannya seperti itu.
154
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
Tapi, di luar konteks,
155
00:08:32,803 --> 00:08:36,516
sungguh, siapa yang akan menebak
barang apa itu?
156
00:08:36,599 --> 00:08:39,143
Apa mobil itu di sini sebelumnya?
Sedan itu?
157
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
Kenapa? Ada yang mengikuti kita?
158
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
- Menurutmu kita diikuti?
- Entahlah.
159
00:08:43,356 --> 00:08:44,607
Itu banyak sekali.
160
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
Aku penuh dengan borok, berkat kau.
161
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
Borok butuh waktu untuk terbentuk.
162
00:08:49,612 --> 00:08:52,365
- Maaf kau mengalaminya.
- Tidak. Aku menyesal.
163
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
Aku menyesal membiarkan diriku
terseret ke dalam kekacauanmu.
164
00:08:55,743 --> 00:08:59,372
Aku selalu berpikir Judy Hale adalah arus.
Padahal kau.
165
00:09:00,206 --> 00:09:03,292
Aku akan mengurusnya. Baiklah, aku janji.
166
00:09:04,252 --> 00:09:07,421
Bayangkan saja…
167
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
Aku bilang burung itu hilang.
168
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
- Apa?
- Entahlah. Ini bodoh. Baiklah.
169
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
Boleh aku minta satu?
170
00:09:18,849 --> 00:09:21,811
Kau tak menipu siapa pun dengan topi itu.
Rambutmu…
171
00:09:21,894 --> 00:09:23,729
Astaga.
172
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Aku hanya bilang.
173
00:09:27,483 --> 00:09:29,694
Coba kau ikat dengan ikat rambut…
174
00:09:31,946 --> 00:09:32,989
Sial.
175
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Judy Hale?
176
00:10:10,234 --> 00:10:12,778
Baiklah. Jangan bergerak. Hampir selesai.
177
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
Baiklah. Selesai.
178
00:10:22,913 --> 00:10:23,789
Itu saja?
179
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
- Ya.
- Boleh duduk?
180
00:10:25,541 --> 00:10:26,417
- Silakan.
- Oke.
181
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
Baiklah. Semua siap.
182
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
Aku suka kalungmu. Apa itu mata jahat?
183
00:10:33,299 --> 00:10:35,718
Benar. Seharusnya menangkal hal buruk.
184
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
Ya. Gadis ini butuh penangkal.
185
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Ya. Tak ada salahnya, 'kan?
186
00:10:43,434 --> 00:10:46,687
Apa mata jahat itu melihat
sesuatu yang baik di sana?
187
00:10:46,771 --> 00:10:49,065
Maaf. Aku tak bisa mengatakan apa-apa.
188
00:10:49,148 --> 00:10:50,358
Layak dicoba.
189
00:10:50,441 --> 00:10:53,110
Dokter akan mengabari hasilnya
di akhir hari.
190
00:10:53,194 --> 00:10:56,197
Di akhir hari kerja atau hari ini?
191
00:10:56,280 --> 00:10:57,448
Menunggu memang sulit.
192
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Ini dijual
di toko perhiasan kecil di bawah,
193
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
jika kau mau.
194
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
Terima kasih infonya.
195
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
- Hei.
- Bagaimana? Sudah dapat hasilnya?
196
00:11:21,180 --> 00:11:23,849
- Aku harus tunggu sampai akhir hari.
- Astaga.
197
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
Aku tahu. Bagaimana dengan Perez?
198
00:11:25,685 --> 00:11:29,146
Dia punya borok
dan dia pikir ada yang mengikutinya.
199
00:11:29,230 --> 00:11:32,233
- Kenapa orang mengikutinya?
- Tak ada yang mengikuti.
200
00:11:32,316 --> 00:11:35,736
Tapi ada berita yang lebih utama,
mereka mungkin menemukan
201
00:11:35,820 --> 00:11:38,572
sepotong burung di kepala Steve.
202
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
Astaga.
203
00:11:39,907 --> 00:11:44,120
Ternyata, FBI punya orang genius
bernama Moron yang akan mencari tahu.
204
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
- Moranis?
- Ya, kenapa kau tahu itu?
205
00:11:47,248 --> 00:11:49,542
Ingat saat aku membantu FBI?
206
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
Tentang orang Yunani,
pencucian uang, dan Steve?
207
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Tidak.
208
00:11:53,546 --> 00:11:54,714
Ya, tentu saja.
209
00:11:54,797 --> 00:11:58,551
Oke. Aku bicara dengannya.
Glenn pria yang sangat baik.
210
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Glenn pria yang baik.
211
00:12:00,219 --> 00:12:02,096
Benar. Ini bagus.
212
00:12:02,179 --> 00:12:07,184
Kemampuanmu untuk bersikap positif
di saat-saat terburuk adalah keajaiban.
213
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Keajaiban terjadi setiap hari.
214
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Kita bisa memanfaatkannya sekarang.
215
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Hai, Eileen.
216
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
Halo, Jen.
217
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
Ada apa?
218
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
Aku dengar tentang Steve.
219
00:12:36,797 --> 00:12:39,508
Aku turut berduka.
220
00:12:40,509 --> 00:12:43,053
Aku sungguh berduka.
221
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
Terima kasih, Sayang.
222
00:12:47,725 --> 00:12:52,104
Aku membawakanmu es krim. Rum kismis.
Ben bilang ini kesukaanmu, 'kan?
223
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
Apa dia di sini?
224
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
Maaf. Dia sedang keluar.
225
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
Oke. Apa kau tahu kapan dia akan kembali
226
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
atau apa dia pergi ke dekat sini?
227
00:13:02,198 --> 00:13:04,533
Aku tak tahu, tapi apa kau mau masuk?
228
00:13:05,534 --> 00:13:09,538
Kau tahu kata orang.
Makan es krim sendirian itu tak sopan.
229
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
Apa orang bilang begitu?
230
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
Aku ketahuan berbohong,
tapi aku butuh teman.
231
00:13:16,796 --> 00:13:17,671
Baiklah.
232
00:13:19,006 --> 00:13:22,343
MOTEL WINDBREAKER
233
00:13:40,528 --> 00:13:42,571
- Anggap saja rumah sendiri.
- Oke.
234
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
- Aku akan ambil gelas es krim.
- Terima kasih.
235
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
Dia melompat ke depan mobil kami.
Dia ingin ditabrak.
236
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
Seolah dia di sini bersama kita.
237
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Astaga.
238
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Menurutmu Steven ingin dikubur
dengan yang mana?
239
00:14:19,900 --> 00:14:23,279
Ya, kurasa jangan tanya padaku.
240
00:14:23,904 --> 00:14:25,948
Penting untuk memilih yang tepat.
241
00:14:26,782 --> 00:14:28,492
Ini pakaian terakhirnya.
242
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
Apa pun yang kau pilih pasti sempurna.
243
00:14:32,496 --> 00:14:36,417
Aku sangat khawatir tentang mendandaninya,
244
00:14:36,500 --> 00:14:38,127
aku sendiri tak berdandan.
245
00:14:38,210 --> 00:14:41,589
Tidak. Ini mantel rumah yang bagus.
246
00:14:42,381 --> 00:14:43,966
Kini kau yang berbohong.
247
00:14:45,259 --> 00:14:50,973
Dengar, setelah suamiku meninggal,
aku tak berdandan selama berminggu-minggu,
248
00:14:51,557 --> 00:14:56,896
aku tak bisa mandi, dan menjadi bau.
249
00:14:57,855 --> 00:15:02,484
Tapi suatu saat,
aku harus mengurus anak-anakku
250
00:15:03,152 --> 00:15:06,071
dan kau masih punya Ben.
251
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
Tentu saja, hanya…
252
00:15:08,616 --> 00:15:12,411
Aku hanya merasa
kepergian Steven adalah salahku.
253
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
Aku…
254
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
Aku bisa melakukan sesuatu.
Aku bisa menyelamatkannya.
255
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
Aku ibunya.
256
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
Kau mengerti?
257
00:15:23,714 --> 00:15:26,967
Ya, tapi kau tak bisa.
258
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Percayalah.
259
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
Jangan salahkan dirimu.
Kau tak pantas disalahkan.
260
00:15:34,391 --> 00:15:36,310
Terima kasih, Sayang. Kau baik.
261
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
Sebaiknya kita makan sebelum mencair.
262
00:15:39,521 --> 00:15:43,567
Aku tak bisa.
Aku harus menjemput anakku dari gereja.
263
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Aku tak tahu kau wanita beriman.
264
00:15:46,570 --> 00:15:49,490
Tidak. Jelas tidak.
265
00:15:49,573 --> 00:15:51,492
Aku juga berjuang,
266
00:15:52,493 --> 00:15:55,537
tapi tampaknya beralih ke Yang Maha Kuasa
267
00:15:55,621 --> 00:15:58,123
sangat membantu saat semuanya tersesat.
268
00:15:58,207 --> 00:16:00,542
Aku senang kau punya itu.
269
00:16:01,251 --> 00:16:02,461
Aku senang kita begitu.
270
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
Sebentar.
271
00:16:14,264 --> 00:16:16,642
Judy. Lama tak jumpa.
272
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
Hei, Glenn.
273
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
Senang bertemu lagi. Silakan.
274
00:16:19,395 --> 00:16:20,270
Kau tampak sehat.
275
00:16:20,354 --> 00:16:21,397
Terima kasih.
276
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
Terima kasih mengizinkanku mampir.
277
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
- Tentu. Silakan duduk.
- Terima kasih.
278
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
- Pistasio?
- Tidak, aku baru makan.
279
00:16:34,118 --> 00:16:36,620
Apa kabar? Bagaimana istrimu?
280
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
Dia baik, kudengar.
281
00:16:39,540 --> 00:16:40,749
Marcy dan aku berpisah.
282
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
Tidak, aku turut sedih.
283
00:16:42,418 --> 00:16:43,377
Tak apa-apa.
284
00:16:44,336 --> 00:16:47,589
Aku mengadopsi seekor anjing,
jadi, ada hikmahnya.
285
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
Ada apa? Kau terdengar cemas.
286
00:16:53,262 --> 00:16:55,014
Kurasa ada yang mengikutiku.
287
00:16:55,097 --> 00:16:56,348
Sungguh?
288
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Ya. Mungkin aku hanya paranoid.
289
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
- Mungkin harus.
- Kenapa kau bilang begitu?
290
00:17:00,769 --> 00:17:03,105
- Karena kau mengatakannya.
- Benar.
291
00:17:03,188 --> 00:17:06,275
Kurasa kau harus menindaklanjutinya.
Sebelum terlambat.
292
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Baiklah.
293
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
- Seperti apa rupa orang itu?
- Orang apa?
294
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
- Orang yang mengikutimu.
- Orang itu.
295
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
Entahlah. Aku tak melihat jelas.
296
00:17:16,952 --> 00:17:20,205
Mungkin kau sudah dengar,
temanku Jen dan aku terlibat tabrak lari.
297
00:17:20,789 --> 00:17:22,875
- Belum. Kapan kejadiannya?
- Ya.
298
00:17:22,958 --> 00:17:24,209
Setelah Steve ditemukan…
299
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
Satu polisi mengira itu terkait.
Siapa pun yang membunuh Steve…
300
00:17:27,921 --> 00:17:31,633
Maaf atas apa yang menimpanya.
Bukan itu yang kita inginkan.
301
00:17:31,717 --> 00:17:32,676
Aku tahu.
302
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
- Aku menyalahkan diriku.
- Ya?
303
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
Tidak juga. Tapi kita harus mengawasinya.
304
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Glenn. Akulah yang harus disalahkan.
305
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
Kenapa begitu?
306
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Karena aku yang melaporkannya.
307
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
Tidak, kau benar.
308
00:17:46,106 --> 00:17:48,442
Kurasa orang Yunani tak akan setuju.
309
00:17:49,443 --> 00:17:51,695
- Menurutmu orang Yunani membunuh Steve?
- Entah.
310
00:17:52,404 --> 00:17:55,657
Setelah kau mengatakannya,
kedengarannya benar.
311
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
Asumsikan itu anak buah Constantine,
kenapa mereka mengincarmu?
312
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
Entahlah.
313
00:18:01,121 --> 00:18:04,249
Steve mencuri jutaan dolar
dari mereka, tapi…
314
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
- Serius?
- Aku sudah bilang, 'kan?
315
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
- Masa?
- Sudah, 'kan?
316
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
Mungkin mereka pikir aku menyimpannya.
317
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
- Apa benar?
- Aku?
318
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
Astaga, bisa kau bayangkan?
319
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
KEPOLISIAN LAGUNA BEACH
320
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
Aku menelepon semua bengkel sejauh 32 km.
321
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
Tak ada kerusakan
seperti mobil Hale dan Harding.
322
00:18:29,691 --> 00:18:31,318
Sisir lingkungannya lagi.
323
00:18:33,028 --> 00:18:35,697
Apa itu laporan autopsi Wood? Dari FBI?
324
00:18:35,781 --> 00:18:40,119
Ya. Aku menawarkan diri.
Menjadi penghubung Laguna.
325
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
- Keren.
- Baiklah.
326
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
- Apa itu?
- Entahlah. Tak ada yang tahu.
327
00:18:45,541 --> 00:18:47,960
Potongan kayu ini ditemukan di kepalanya.
328
00:18:48,043 --> 00:18:50,921
Tapi, di luar konteks,
ini bisa mirip apa saja.
329
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
- Tunggu.
- Entah…
330
00:18:52,923 --> 00:18:56,301
Pembunuhnya menusukkan kayu
ke tengkorak Wood.
331
00:18:57,344 --> 00:19:00,681
Nyalakan sinyal kelelawar lagi.
Sepertinya ada teka-teki lagi.
332
00:19:04,184 --> 00:19:07,062
- Karena meninggalkan petunjuk pintar…
- Ya.
333
00:19:07,146 --> 00:19:08,438
Aku mengerti.
334
00:19:08,522 --> 00:19:10,899
Itu tak seperti gaya orang Yunani.
335
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
- Mungkin mereka ganti gaya.
- Atau orang lain.
336
00:19:13,652 --> 00:19:14,570
Mungkin.
337
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
- Karena Wood cukup berengsek.
- Berengsek.
338
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
Semoga dia beristirahat dengan tenang.
339
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
Tapi saudaranya tampaknya
340
00:19:22,202 --> 00:19:23,537
pria yang sangat baik.
341
00:19:23,620 --> 00:19:26,206
Malangnya. Dia sangat berduka.
Aku kasihan padanya.
342
00:19:26,790 --> 00:19:28,375
Jangan terbawa emosi.
343
00:19:28,458 --> 00:19:31,545
Kau bukan temannya. Kau polisi.
Jangan lupakan itu.
344
00:19:31,628 --> 00:19:32,546
Tak akan.
345
00:19:32,629 --> 00:19:36,175
Hei, kau keberatan jika aku melihatnya?
346
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Tidak, aku tak keberatan.
347
00:19:38,760 --> 00:19:42,681
Kenapa keberatan? Siapa yang keberatan?
Itu bukan pertanyaan.
348
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Keberatan.
349
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Semoga berhasil memahaminya.
350
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
Tidak mungkin.
351
00:20:07,372 --> 00:20:09,875
Kurasa aku tahu persis apa yang kau cari.
352
00:20:12,252 --> 00:20:14,588
Ya, ini dia. Terima kasih.
353
00:20:31,855 --> 00:20:32,689
Sebentar.
354
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
Hai, Ben.
355
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Hai, Jude.
356
00:20:44,326 --> 00:20:45,244
Masuklah.
357
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
Aneh sekali. Aku baru saja memikirkanmu.
358
00:20:50,916 --> 00:20:53,835
Benarkah? Aku baru saja memikirkanmu.
359
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
Mungkin kita saling memikirkan.
360
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
Ya.
361
00:21:00,217 --> 00:21:01,635
Aku punya pertanyaan…
362
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
tentang ini.
363
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
Baiklah.
364
00:21:07,516 --> 00:21:09,977
Henry bilang kau membuatnya untuk dia?
365
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Ya. Itu buatanku.
366
00:21:12,854 --> 00:21:15,232
Aku tak tahu ekornya kenapa.
367
00:21:15,315 --> 00:21:16,483
Aku juga.
368
00:21:17,651 --> 00:21:20,570
Baiklah. Aku ingin tahu.
369
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
Kau mau bantu memperbaikinya?
370
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
- Ya!
- Sungguh?
371
00:21:27,244 --> 00:21:30,789
Tentu saja. Ya.
372
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Aku mau mengembalikannya.
Dia baik meminjamkan ini.
373
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
Kau baik sekali mau memperbaikinya.
374
00:21:35,627 --> 00:21:37,921
Aku ingin memperbaikinya
tapi tangan kaku ini
375
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
bukan tangan perajin,
376
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
jadi, kuhargai bantuanmu jika kau luang.
377
00:21:42,301 --> 00:21:44,803
Aku luang seharian. Maksudku, siang malam.
378
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
Luar biasa. Aku beli banyak yang baru…
379
00:21:50,559 --> 00:21:52,227
untuk kau ganti ekornya.
380
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
- Banyak sekali.
- Benar, 'kan?
381
00:21:56,398 --> 00:21:57,274
Hei.
382
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
Bagaimana keadaan Jen sejak kecelakaan?
383
00:22:03,739 --> 00:22:05,824
Dia… Saat ini penuh tekanan.
384
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Tentu. Aku tak bisa bayangkan.
385
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
Semua hal yang harus dia hadapi.
386
00:22:12,122 --> 00:22:15,083
Berapa banyak hal
yang bisa ditangani satu orang?
387
00:22:25,218 --> 00:22:29,014
Bawalah sayap patah ini
388
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
Dan belajar berdoa lagi
389
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
Dan belajar hidup bebas
390
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Saat kami dengar
391
00:22:36,813 --> 00:22:38,607
Suara-suara bernyanyi
392
00:22:39,316 --> 00:22:41,860
Buku cintanya akan terbuka
393
00:22:41,943 --> 00:22:43,862
Biarkan kami masuk
394
00:22:43,945 --> 00:22:44,988
Hai.
395
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
Bawalah…
396
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
- Aku sekarat.
- Apa?
397
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
Alan pikir kami terburu-buru.
Dia ingin ruang.
398
00:22:52,287 --> 00:22:54,414
Dia akan membeli apartemen di Newport.
399
00:22:54,498 --> 00:22:56,792
- Maaf, Sayang.
- Dia membawa Adele.
400
00:22:57,376 --> 00:23:00,587
Sekarang aku hanya berkeliaran
di rumah kosong itu,
401
00:23:00,670 --> 00:23:03,256
seperti hantu yang suram,
tapi sangat bugar.
402
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
Aku sudah lelah di malam hari.
403
00:23:07,302 --> 00:23:11,556
- Berdoa dia berubah pikiran.
- Aku memikirkan hal yang sangat berbeda.
404
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
Hai, Jen. Boleh mendaftarkanmu
ke Bangau Kertas untuk Kristus?
405
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
- Apa?
- Jana, kami sedang bicara.
406
00:23:17,354 --> 00:23:18,730
Aku meminta semua ibu Harmoni
407
00:23:18,814 --> 00:23:22,109
membuat seribu bangau origami
untuk Penggalangan Dana Sayap dan Doa.
408
00:23:22,192 --> 00:23:24,152
Jika aku setuju, kau akan pergi?
409
00:23:25,070 --> 00:23:26,613
- Tentu.
- Kalau begitu ya.
410
00:23:27,364 --> 00:23:29,116
- Terima kasih.
- Pergi.
411
00:23:29,199 --> 00:23:31,118
- Pergilah.
- Baiklah.
412
00:23:31,201 --> 00:23:32,202
Kau tak apa-apa?
413
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
Kau sadar kau harus membuat
seribu bangau kertas?
414
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
Ya,
415
00:23:37,749 --> 00:23:40,544
aku butuh segala macam niat baik sekarang.
416
00:23:40,627 --> 00:23:42,129
Kau membuatku takut.
417
00:23:42,212 --> 00:23:45,674
Tidak, hanya saja
ada sesuatu yang sedang terjadi.
418
00:23:46,299 --> 00:23:49,386
Judy punya masalah kesehatan.
419
00:23:49,469 --> 00:23:51,680
Apa? Dia baik-baik saja?
420
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Kuharap begitu.
421
00:23:56,268 --> 00:23:58,061
Aku di sini jika kau butuh sesuatu.
422
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
Begitu juga Tuhan.
423
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Menjijikkan.
424
00:24:01,731 --> 00:24:02,816
Sangat bebas
425
00:24:02,899 --> 00:24:04,401
Saat kami dengar
426
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
Suara-suara bernyanyi
427
00:24:07,487 --> 00:24:10,282
Buku cintanya akan terbuka
428
00:24:10,365 --> 00:24:13,243
Dan biarkan kami masuk, ya
429
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
Astaga, baiklah.
430
00:24:33,763 --> 00:24:35,432
Semoga dia baik-baik saja.
431
00:24:36,641 --> 00:24:40,228
Kumohon. Tolong beri dia kabar baik.
432
00:24:42,314 --> 00:24:46,151
Tuhan, kumohon. Semoga dia baik-baik saja.
433
00:24:50,030 --> 00:24:53,742
Aku tak bisa.
434
00:24:53,825 --> 00:24:55,869
- Aku sembuh.
- Apa? Astaga.
435
00:24:58,163 --> 00:24:59,414
Hai. Apa…
436
00:24:59,498 --> 00:25:02,334
Henry berbaik hati
meminjamkan burung kecil ini
437
00:25:02,417 --> 00:25:04,085
dan aku memperbaikinya untuk dia.
438
00:25:06,046 --> 00:25:09,674
Judy mengerjakan sebagian besarnya.
Dia melakukan semuanya.
439
00:25:09,758 --> 00:25:13,345
Tapi intinya, burung ini kembali.
440
00:25:13,428 --> 00:25:14,513
Bagus.
441
00:25:14,596 --> 00:25:17,015
Astaga, terima kasih banyak.
442
00:25:18,099 --> 00:25:21,728
Kau tak tahu betapa berartinya burung ini
bagi Henry.
443
00:25:22,437 --> 00:25:23,396
Dan aku.
444
00:25:26,358 --> 00:25:27,442
Sama-sama.
445
00:25:27,526 --> 00:25:29,694
Kau sangat manis.
446
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
Kau bercanda? Kau yang manis.
447
00:25:32,989 --> 00:25:34,783
Kau mampir ke rumah hari ini.
448
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Ya.
449
00:25:36,493 --> 00:25:39,287
Aku tak tahu apa yang kau katakan
kepada ibuku,
450
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
tapi dia mandi. Jadi, terima kasih.
451
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
Jika kau melakukannya setiap hari,
kami akan menghargainya.
452
00:25:46,044 --> 00:25:46,920
Baiklah.
453
00:25:50,090 --> 00:25:52,634
- Harmoni Kudus terdengar bagus.
- Ya.
454
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
- Kau mau ke sana, bukan?
- Ya. Tahan aku.
455
00:25:55,303 --> 00:25:58,139
Akan kulakukan.
Aku akan menahanmu. Astaga.
456
00:26:02,894 --> 00:26:08,316
ONKOLOGI LAGUNA
457
00:26:13,613 --> 00:26:14,447
Halo?
458
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
Ya, aku sendiri.
459
00:26:18,368 --> 00:26:19,202
Hai.
460
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
Tidak. Tolong katakan sekarang.
461
00:26:28,086 --> 00:26:29,504
Benarkah?
462
00:26:38,471 --> 00:26:39,514
Ya, begitu.
463
00:26:42,434 --> 00:26:43,852
Ya, aku mengerti.
464
00:26:48,064 --> 00:26:50,025
Tidak, jangan minta maaf.
465
00:26:50,609 --> 00:26:52,485
Maaf kau harus menelepon.
466
00:26:57,115 --> 00:26:59,159
Ya, tentu. Terima kasih.
467
00:27:01,161 --> 00:27:02,495
Selamat malam.
468
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
- Hei.
- Hai.
469
00:27:31,983 --> 00:27:35,612
Aku tak tahu visualisasi sihir macam apa
yang kau lakukan,
470
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
tapi terima kasih.
471
00:27:37,489 --> 00:27:39,366
Sudah kubilang aku yakin.
472
00:27:39,449 --> 00:27:41,618
Maaf aku kasar tadi.
473
00:27:41,701 --> 00:27:43,036
Kau tidak kasar.
474
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
- Kau banyak pikiran.
- Ya.
475
00:27:44,871 --> 00:27:48,333
Tapi semua itu tak penting. Kau.
Kau penting.
476
00:27:52,128 --> 00:27:54,964
Aku tak akan bisa memaafkan diriku
jika sesuatu menimpamu
477
00:27:55,590 --> 00:27:59,219
dan memikirkan akulah penyebab kau sakit,
aku tak akan…
478
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
Aku tak bisa memaafkan diriku, jadi…
479
00:28:03,348 --> 00:28:04,474
Maafkan aku.
480
00:28:05,433 --> 00:28:07,018
Maafkan aku.
481
00:28:07,102 --> 00:28:10,730
Kau tak perlu khawatir
karena aku baik-baik saja.
482
00:28:12,023 --> 00:28:12,857
Tunggu.
483
00:28:13,400 --> 00:28:16,194
- Hasilnya keluar?
- Ya, mereka baru menelepon.
484
00:28:17,404 --> 00:28:19,948
Astaga. Syukurlah.
485
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
Penyampaian yang bagus.
486
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
Syukurlah.
487
00:28:26,996 --> 00:28:28,790
- Aku berdoa untukmu.
- Apa?
488
00:28:28,873 --> 00:28:30,625
Ya.
489
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
Salahkah jika aku sedikit marah
karena itu ampuh?
490
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
Tidak.
491
00:28:36,214 --> 00:28:37,632
Aku senang kau sehat.
492
00:28:39,384 --> 00:28:42,095
- Kau tahu siapa yang takkan selamat?
- Siapa?
493
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Burung kecil ini.
494
00:28:44,222 --> 00:28:46,474
- Dia sudah punya firasat.
- Ya.
495
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
NYALAKAN DI KOTAK
KOREK API
496
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
SUDAH LENYAP
497
00:31:21,546 --> 00:31:23,464
Terjemahan subtitle oleh Tiara A