1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,309 ‎Jude, trebuie să-ți spun ceva 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 ‎și n-ar trebui ‎să fiu eu mesagerul fiindcă… 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,484 ‎e foarte greu. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,821 ‎Dar te iubesc foarte mult 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,242 ‎și, orice s-ar întâmpla, ‎îți voi fi alături. Bine? 7 00:00:36,786 --> 00:00:39,873 ‎Dar ți-au ieșit ‎niște umbre la radiografie, 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,624 ‎asta au găsit. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,127 ‎Și probabil că nu-i motiv de îngrijorare. 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,381 ‎Dar probabil ai cancer ‎și o să mori, fir-ar să fie! 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,549 ‎Ce? 12 00:00:49,632 --> 00:00:51,676 ‎- Nimic? ‎- Vorbeai cu mine? 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 ‎- Nu te-am auzit. ‎- Nu. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,264 ‎- Ai nevoie de mine? ‎- Nu. Doamne, Judy! Nu! 15 00:01:03,104 --> 00:01:04,856 ‎SAVUREAZĂ-ȚI VIAȚA FRUMOASĂ! 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,738 ‎Cum de te-ai și îngropat ‎în aluat de brioșe? Abia am ajuns acasă. 17 00:01:11,821 --> 00:01:14,032 ‎E ziua lui Charlie. Măcar atât să fac. 18 00:01:14,115 --> 00:01:16,785 ‎„Măcar atât” al tău e ‎mai mult decât tot ce pot să fac eu. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 ‎Mersi! Sunt cu fulgi de ciocolată ‎și cremă de caramel. 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,997 ‎De ce n-ar fi? 21 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 ‎Jude, te poți așeza puțin? 22 00:01:24,167 --> 00:01:25,919 ‎Vreau doar să discutăm ceva. 23 00:01:26,002 --> 00:01:28,713 ‎Desigur. Trebuie să discutăm despre asta. 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,840 ‎- Despre ce? ‎- Că l-au găsit pe Steve. 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,803 ‎- Da. Așa e. ‎- Te bagă în sperieți? 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 ‎Da, mi-a provocat ‎episoade blânde de diaree. 27 00:01:38,389 --> 00:01:40,517 ‎- Serios? ‎- Da. Căchiță de stres. 28 00:01:40,600 --> 00:01:44,604 ‎Dar m-am tot gândit la asta ‎și cred că-s lucruri mai rele pe lume. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,981 ‎Da, este adevărat. 30 00:01:47,065 --> 00:01:50,527 ‎Cât eram la spital, ‎tot așteptam să cadă drobul de sare. 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,238 ‎Deși n-am înțeles niciodată ‎de ce e drob și de ce cade. 32 00:01:53,321 --> 00:01:57,700 ‎Poate e o expresie regională. ‎Oricum, mă temeam să nu fii tu drobul. 33 00:01:57,784 --> 00:02:01,788 ‎- Stai. Eu? De ce sunt eu drobul? ‎- Din cauza leziunilor tale. 34 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 ‎- Și erai singurul meu drob atunci. ‎- Bine. 35 00:02:04,624 --> 00:02:08,795 ‎Dar când mi-a spus Ben ‎despre Steve, mi-am zis: „Iată-l!” 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 ‎Deci Steve e drobul? 37 00:02:10,463 --> 00:02:11,548 ‎Da. 38 00:02:11,631 --> 00:02:13,967 ‎Adică, știu că îți faci griji. ‎Și pe bună dreptate. 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,719 ‎O reacție firească. ‎Dar poate e un lucru bun. 40 00:02:17,804 --> 00:02:19,180 ‎Cum să fie bun? 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 ‎Nu vom mai sta cu frică ‎că va cădea drobul lui Steve, 42 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 ‎lucru care ne stresa îngrozitor. ‎Și asta nu e sănătos. 43 00:02:24,978 --> 00:02:26,146 ‎Așa e. Nu e. 44 00:02:26,229 --> 00:02:29,315 ‎Acum Ben și familia lui ‎se pot împăca și ei cu ideea. 45 00:02:29,399 --> 00:02:30,275 ‎Adevărat. 46 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 ‎Așa că, din perspectiva mea, 47 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 ‎e mai mult o ușurare decât orice altceva. 48 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 ‎Jude, vreau… 49 00:02:40,660 --> 00:02:41,744 ‎Da. 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,042 ‎Trebuie să… 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 ‎beau niște vin. Vrei niște vin? 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 ‎- Da. Desigur. ‎- Și încă un calmant. 53 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 ‎- Da. Aduc și niște iarbă? ‎- Da. 54 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 ‎Orice ne poate amorți simțurile. 55 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 ‎De ce nu se… Hai… 56 00:03:12,650 --> 00:03:14,277 ‎- Jen! ‎- Ce e? 57 00:03:21,868 --> 00:03:23,119 ‎Ce s-a întâmplat? 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,872 ‎Bună! Aici era sărbătoritul! 59 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 ‎Tu l-ai ucis pe Steve Wood? 60 00:03:29,667 --> 00:03:30,501 ‎Ce? 61 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 ‎Am citit scrisorile ‎pe care ni le-ai scris. 62 00:03:37,675 --> 00:03:38,718 ‎Scumpule, eu… 63 00:03:41,262 --> 00:03:43,348 ‎Bine. Am o explicație. 64 00:03:43,431 --> 00:03:44,682 ‎Ce explicație? 65 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 ‎Că i-ai făcut scrum mașina lui Steve, ‎ca să nu afle polițiștii că era la tine? 66 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 ‎Poftim? 67 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 ‎- Nu. ‎- Termina dracu' cu minciunile! 68 00:03:52,232 --> 00:03:55,360 ‎- Ne-ai scris scrisori de adio! ‎- Scumpule… 69 00:03:55,443 --> 00:03:59,113 ‎Și, chiar așa? Voiai ‎să ne lași în grija ticăloasei ăsteia? 70 00:03:59,197 --> 00:04:01,699 ‎După ce s-a întâmplat cu tata? 71 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 ‎I-ai spus? 72 00:04:04,410 --> 00:04:05,286 ‎I-am spus? 73 00:04:05,954 --> 00:04:09,207 ‎Doamne! Charlie, 74 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 ‎îmi pare atât de rău! 75 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 ‎Voiam să-ți spun cândva. Doar că… 76 00:04:14,879 --> 00:04:16,756 ‎- N-am vrut să… ‎- Să ce? 77 00:04:16,839 --> 00:04:18,758 ‎Să ne distrugi familia? 78 00:04:20,260 --> 00:04:22,845 ‎Sper că a meritat să i-o tragi lui tata. 79 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 ‎- Poftim? ‎- Poftim? 80 00:04:25,139 --> 00:04:29,102 ‎Nici nu știu dacă vrei ‎s-o protejezi sau să te răzbuni. 81 00:04:29,185 --> 00:04:33,314 ‎Știu doar că tipul ăla e mort ‎și tu pari cât se poate de vinovată. 82 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 ‎Doamne, Charlie! 83 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 ‎Nu pot… 84 00:04:43,366 --> 00:04:47,954 ‎Nu pot să cred ‎că mă crezi capabilă de așa ceva. 85 00:04:48,705 --> 00:04:51,249 ‎Chiar mă consideri un asemenea monstru? 86 00:04:52,333 --> 00:04:53,167 ‎Oarecum. 87 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 ‎Nu, scumpule. 88 00:04:58,339 --> 00:05:02,176 ‎Știi care e motivul real ‎pentru care am dat foc mașinii? 89 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 ‎Vreau adevărul. 90 00:05:08,224 --> 00:05:09,642 ‎Și meriți să-l știi. 91 00:05:13,187 --> 00:05:15,523 ‎Ai auzit vreodată de mafia grecească? 92 00:05:15,606 --> 00:05:18,109 ‎- Mai bine zis un sindicat. ‎- Sindicat, da. 93 00:05:18,192 --> 00:05:20,653 ‎- Ce? ‎- Steve făcea afaceri cu ei. 94 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 ‎- Periferice. ‎- Periferice. 95 00:05:22,572 --> 00:05:26,117 ‎Cu grecii. Spăla bani pentru ei… 96 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 ‎- Și fura de la ei. ‎- Poftim? 97 00:05:28,077 --> 00:05:30,496 ‎- Milioane. Serios. Continuă! ‎- Glumești? 98 00:05:31,080 --> 00:05:35,084 ‎În fine, m-a rugat să-i ascund mașina 99 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 ‎și n-am știut ce să fac, ‎așa că am dus-o în depozit și… 100 00:05:39,297 --> 00:05:43,051 ‎Când ai găsit-o tu, m-am speriat 101 00:05:43,134 --> 00:05:47,138 ‎că oamenii răi ‎ar putea să-i dea de urmă la noi. 102 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 ‎Așa că, 103 00:05:48,848 --> 00:05:50,224 ‎a trebuit să-i dau foc. 104 00:05:50,308 --> 00:05:51,351 ‎Măsuri disperate. 105 00:05:51,434 --> 00:05:54,437 ‎- Dar după aceea, m-am dus la poliție. ‎- Așa e. 106 00:05:54,520 --> 00:05:58,191 ‎Și au înțeles din prima că eram ‎perfect nevinovată în toată treaba asta. 107 00:05:58,274 --> 00:05:59,150 ‎Bine. 108 00:05:59,734 --> 00:06:03,279 ‎Dar de ce trebuia ‎s-o ierți pe Judy pentru tata? 109 00:06:04,655 --> 00:06:06,491 ‎Aia e altă poveste. 110 00:06:07,033 --> 00:06:09,535 ‎Și-o trăgea cu el. Ai dreptate. 111 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 ‎A avut o aventură cu tata. 112 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 ‎Și da, am iertat-o. 113 00:06:15,458 --> 00:06:16,959 ‎Părea că regretă mult. 114 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 ‎Așa e. Regretam. Regret încă. 115 00:06:18,836 --> 00:06:21,547 ‎Îmi pare atât de rău. 116 00:06:21,631 --> 00:06:24,634 ‎Vezi? Există ‎o explicație pentru toate, scumpule. 117 00:06:25,218 --> 00:06:27,470 ‎Acum, îmi poți da pistolul? 118 00:06:28,054 --> 00:06:30,264 ‎Dă-mi-l, te rog! Nu-l îndrepta spre mine! 119 00:06:30,348 --> 00:06:32,350 ‎- Îndreaptă-l în jos! ‎- Ce pe o foarfecă. 120 00:06:32,433 --> 00:06:33,601 ‎Bine. Mersi! 121 00:06:41,484 --> 00:06:43,861 ‎Unde e pasărea care era acolo? 122 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 ‎I-am înapoiat-o lui Henry. Nu e a lui? 123 00:06:48,533 --> 00:06:49,867 ‎Ba da. 124 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 ‎De ce faci asta? 125 00:07:00,044 --> 00:07:03,131 ‎Face parte din joc. ‎Mai întâi te simți ca un ostatic. 126 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 ‎Apoi începe să-ți placă ‎și n-o să mai vrei să pleci. 127 00:07:06,759 --> 00:07:08,678 ‎Stai! Nu aia! Abia am primit-o înapoi. 128 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 ‎Regret. Trebuie ‎să confisc obiectele personale. 129 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 ‎De ce nu mai are coadă? 130 00:07:14,434 --> 00:07:16,561 ‎- Cred că s-a rupt. ‎- Mi-o dai mie? 131 00:07:16,644 --> 00:07:20,064 ‎Colecționez multe chestii defecte. ‎Ca promisiunile tatei. 132 00:07:22,442 --> 00:07:23,818 ‎Shandy. 133 00:07:23,901 --> 00:07:26,320 ‎Iar te joci de-a sindromul Stockholm? 134 00:07:26,404 --> 00:07:28,698 ‎Nu toți o admiră pe Patty Hearst. 135 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 ‎Nu, e în ordine. 136 00:07:30,450 --> 00:07:32,118 ‎- Îmi place. ‎- Funcționează! 137 00:07:33,494 --> 00:07:34,328 ‎Bine. 138 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 ‎Să-i lași loc să respire! 139 00:07:38,541 --> 00:07:42,253 ‎Dacă leșină, va afla Jen. ‎Și nu vreau să mă pun rău cu ea. 140 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 ‎Nu pot să cred ‎că i-ai spus despre scrisori. 141 00:07:50,803 --> 00:07:54,307 ‎Nu pot să cred că l-ai lăsat ‎să creadă că mi-o trăgeam cu Ted. 142 00:07:54,390 --> 00:07:56,476 ‎Acum mă urăște, dar nu pentru ce trebuie. 143 00:07:56,559 --> 00:07:58,436 ‎Nu vreau să știe motivul real. 144 00:07:58,519 --> 00:08:02,940 ‎N-o să te urască mai puțin dacă știe exact ‎cum i-ai tras-o lui taică-su. 145 00:08:03,024 --> 00:08:06,110 ‎E în ordine. ‎Doar că nu-mi place să-l mint. 146 00:08:06,194 --> 00:08:09,822 ‎Dar uneori adevărul doare mai tare, ‎așa că… 147 00:08:09,906 --> 00:08:12,325 ‎Mă privea de parcă voia să mor. 148 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 ‎Nimeni nu vrea să mori. Nu spune asta! 149 00:08:15,870 --> 00:08:17,246 ‎O să-și revină. 150 00:08:17,955 --> 00:08:21,042 ‎Fă-i mașina aia cadou și o să te ierte. 151 00:08:21,125 --> 00:08:24,253 ‎- Pare o tranzacție. ‎- Asta e chestia mișto la copii. 152 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 ‎Pot fi cumpărați. 153 00:08:26,464 --> 00:08:28,341 ‎- Crezi că ne-a crezut? ‎- Da. 154 00:08:28,424 --> 00:08:31,427 ‎Dar te pune pe gânduri, ‎dacă el a reușit să-și dea seama… 155 00:08:31,511 --> 00:08:33,638 ‎- Cât de greu le-ar fi… ‎- Știu. 156 00:08:41,354 --> 00:08:42,480 ‎Bună! Uite cine a venit! 157 00:08:42,563 --> 00:08:44,065 ‎- Da! ‎- Poliția! 158 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 ‎- Grozav. ‎- Poliția noastră. 159 00:08:45,650 --> 00:08:48,402 ‎Cu ce vă putem fi de folos? 160 00:08:48,486 --> 00:08:50,238 ‎- Avem câteva întrebări? ‎- De ce? 161 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 ‎Vrem declarații despre accident. 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,158 ‎- Doamne! ‎- Da. 163 00:08:54,242 --> 00:08:56,994 ‎- Alo! Lovită-n cap! ‎- Da. Mersi! 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 ‎- Intrați! ‎- Da, intrați! 165 00:09:01,582 --> 00:09:03,125 ‎- Faceți-vă comozi! ‎- Mersi! 166 00:09:03,209 --> 00:09:05,670 ‎Judy, înainte să începem, ‎vreau doar să-ți spun 167 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 ‎că îmi pare rău pentru Steve. ‎Cred că ai auzit vestea deja. 168 00:09:10,883 --> 00:09:12,885 ‎- Mersi! Ne-a șocat. ‎- Da. A fost… 169 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 ‎- Ne-a surprins pe amândouă. ‎- Da. 170 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 ‎Adică, serios, nu pot să cred 171 00:09:18,599 --> 00:09:23,020 ‎că a fost găsit atât de departe. 172 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 ‎Știți ce s-a întâmplat? 173 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 ‎Nu. Nu e în jurisdicția noastră. 174 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 ‎Cum adică? 175 00:09:31,028 --> 00:09:34,115 ‎Corpul a fost găsit ‎în Rezervația Națională Angeles. 176 00:09:34,198 --> 00:09:36,867 ‎- E teritoriu federal. ‎- Deci infracțiune federală. 177 00:09:36,951 --> 00:09:39,870 ‎A fost preluată ‎de Biroul Federal de Investigații. 178 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 ‎Are logică. 179 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 ‎- Federal. Al doilea cuvânt după Birou. ‎- Da, deci FBI ar… 180 00:09:45,793 --> 00:09:48,129 ‎Da, agenții ăia. 181 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 ‎- Mi s-a cam uscat gâtul. ‎- Vai, nu! 182 00:09:52,341 --> 00:09:55,595 ‎Da, cred că o să… ‎O să-mi fac niște ceai. Vreți? 183 00:09:57,722 --> 00:09:59,849 ‎Vreau eu. Îmi place ceaiul. 184 00:09:59,932 --> 00:10:02,226 ‎Am multe sortimente. Vii să-ți alegi? 185 00:10:02,935 --> 00:10:04,103 ‎Dacă insiști. 186 00:10:04,186 --> 00:10:05,187 ‎- Neapărat! ‎- Bun. 187 00:10:06,606 --> 00:10:07,690 ‎Pe aici, dle! 188 00:10:08,441 --> 00:10:09,317 ‎Pe bune? 189 00:10:10,568 --> 00:10:12,194 ‎N-aș fi crezut că bea ceai. 190 00:10:12,695 --> 00:10:14,071 ‎Doamne! 191 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 ‎- Ai o crăpătură. ‎- Ce? 192 00:10:17,116 --> 00:10:19,118 ‎Ar trebui s-o repari până nu se lărgește. 193 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 ‎Ce? Aia. 194 00:10:21,245 --> 00:10:26,584 ‎Da. Păi știi ce? Nu e prima pe lista ‎rahaturilor de care trebuie să mă ocup. 195 00:10:26,667 --> 00:10:30,546 ‎Deci aveai de gând ‎să-mi spui că FBI a preluat cazul? 196 00:10:30,630 --> 00:10:33,841 ‎Ești conștientă că nu-s angajata ta. ‎Nu-s obligată să-ți spun nimic. 197 00:10:33,924 --> 00:10:36,552 ‎Măcar spune-mi ‎cum mă va afecta pe mine? 198 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 ‎Ce se va întâmpla? 199 00:10:38,679 --> 00:10:40,139 ‎Doamne! Nu știu. 200 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 ‎Orice îți poți aminti ‎legat de șofer? Bărbat? Femeie? 201 00:10:44,185 --> 00:10:46,854 ‎Genul nu e mereu binar, ‎deci n-aș putea spune… 202 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 ‎Nu știu, eram prea atentă la Jen. 203 00:10:49,815 --> 00:10:50,650 ‎Bine. 204 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 ‎I-ai văzut numărul mașinii? ‎Culoarea? Mărimea? 205 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 ‎Poate era un SUV? 206 00:10:57,573 --> 00:10:59,492 ‎- Bine. E bine. Grozav. ‎- Bine. 207 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 ‎Nu vreau să te neliniștesc, dar… 208 00:11:05,122 --> 00:11:09,085 ‎având în vedere ce a pățit Steve, ‎trebuie să întreb… 209 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 ‎Ai observat ceva ciudat de curând? 210 00:11:12,254 --> 00:11:14,215 ‎- Cât de ciudat? ‎- Te urmărește cineva? 211 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 ‎- Mașini ciudate pe lângă casă? ‎- Nu cred. De ce? 212 00:11:17,301 --> 00:11:19,387 ‎- Neoficial? ‎- Foarte „ne”! 213 00:11:20,137 --> 00:11:23,307 ‎Am senzația asta că toate se leagă cumva. 214 00:11:24,141 --> 00:11:26,560 ‎Moartea lui Steve. Accidentul vostru. 215 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 ‎Să se lege? 216 00:11:29,188 --> 00:11:30,272 ‎Cum? 217 00:11:30,356 --> 00:11:34,193 ‎Deci voi primi condamnare pe viață ‎chiar dacă era autoapărare? 218 00:11:34,276 --> 00:11:38,239 ‎Corpul lui ciomăgit descompus în pădure. ‎Nu inspiră auto-apărare. 219 00:11:38,322 --> 00:11:40,783 ‎Sigur poți face ceva să mă ajuți. 220 00:11:40,866 --> 00:11:44,453 ‎Să te ajut? Risc să pierd totul! ‎Slujba mea. Pot ajunge la închisoare. 221 00:11:44,537 --> 00:11:45,871 ‎Ce bine! Am fi colege. 222 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 ‎Regret. Ești pe cont propriu. ‎Nu mai ține de mine. 223 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 ‎Ba nu! 224 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 ‎Am încercat să procedez corect ‎și tu m-ai trimis acasă. 225 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 ‎Deci ține foarte mult de tine. 226 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 ‎Să procedezi corect ar fi însemnat 227 00:11:56,966 --> 00:11:59,260 ‎să nu ucizi un om ‎și să-l îngropi în pădure. 228 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 ‎O protejam pe Judy. Steve ar fi ucis-o. 229 00:12:02,304 --> 00:12:03,806 ‎Deci am procedat corect. 230 00:12:03,889 --> 00:12:05,766 ‎Doar că părea greșit. 231 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 ‎Așa că, după socoteala mea, 232 00:12:08,310 --> 00:12:11,397 ‎tu ai fost ultima ‎care n-a procedat corect. 233 00:12:11,480 --> 00:12:13,941 ‎Deci acum trebuie ‎să procedezi corect cu mine. 234 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 ‎Mă ameninți? 235 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 ‎Funcționează? 236 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 ‎Bine. O să văd ce pot să fac, 237 00:12:23,617 --> 00:12:26,495 ‎dar gata cu surprizele! ‎Fără inimioare cioplite în copaci. 238 00:12:28,706 --> 00:12:31,167 ‎Sau poate n-ai făcut-o tu ‎și încă o protejezi pe Judy. 239 00:12:31,250 --> 00:12:33,878 ‎Judy e nevinovată. Te rog! Jur! 240 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 ‎Nu știe absolut nimic. 241 00:12:36,839 --> 00:12:38,758 ‎Adevărul va ieși la iveală. E inevitabil. 242 00:12:38,841 --> 00:12:40,926 ‎În locul tău, ‎mi-aș pune socotelile la punct. 243 00:12:46,932 --> 00:12:50,352 ‎Scuze, nu poți comunica cu nimeni. ‎Eu sunt familia ta acum. 244 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 ‎Bine. 245 00:12:52,396 --> 00:12:55,608 ‎Hei, Boop! Mama la telefon. 246 00:12:56,108 --> 00:12:57,610 ‎ACCEPTAREA DIAGNOSTICULUI: CANCER 247 00:12:57,693 --> 00:13:00,154 ‎Voiam să știu când ajungi acasă, 248 00:13:00,237 --> 00:13:03,574 ‎fiindcă am o întrebare pentru tine. Pa! 249 00:13:03,657 --> 00:13:06,410 ‎Nick crede că ucigașul lui Steve ‎ne-ar fi putut lovi pe noi. 250 00:13:06,494 --> 00:13:07,328 ‎- Serios? ‎- Da. 251 00:13:07,411 --> 00:13:09,079 ‎Crede că ar putea fi grecii. 252 00:13:09,163 --> 00:13:11,081 ‎Ar trebui să fim cu ochii în patru. 253 00:13:11,165 --> 00:13:13,959 ‎Dacă grecii l-au ucis pe Steve, ‎pot urma eu. 254 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 ‎Și asta mă cam sperie. 255 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 ‎- Judy. ‎- Ce? 256 00:13:16,796 --> 00:13:18,589 ‎- Noi suntem grecii mă-sii! ‎- Oare? 257 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 ‎- Hei, aș… ‎- Hei! 258 00:13:23,260 --> 00:13:24,637 ‎Hei! 259 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 ‎- Brioșele aniversare sunt aproape gata. ‎- Nu vreau brioșe de la tine! 260 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 ‎Char! 261 00:13:31,352 --> 00:13:33,979 ‎Scuze că e atât de nesimțit. ‎Îmi poți da niște apă? 262 00:13:44,907 --> 00:13:46,116 ‎Iată! 263 00:13:46,617 --> 00:13:47,576 ‎Hei! 264 00:13:49,495 --> 00:13:51,288 ‎Ți-ai făcut lifting la gât? 265 00:13:51,372 --> 00:13:52,957 ‎Ce? Nu. 266 00:13:53,040 --> 00:13:55,167 ‎Am avut un accident de mașină. 267 00:13:56,043 --> 00:13:57,878 ‎- Bună fațadă! ‎- O mașină nouă? 268 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 ‎Fabuloasă, nu? 269 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 ‎Doamne! 270 00:14:01,715 --> 00:14:04,051 ‎E chiar mașina visurilor mele! 271 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 ‎Da. 272 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 ‎Păi a ta să fie! La mulți ani! 273 00:14:07,847 --> 00:14:10,140 ‎- Glumești? ‎- Glumești? 274 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 ‎Ți-am adresat eu ‎vreodată vreo glumă? 275 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 ‎Mulțumesc, bunico! ‎Chiar aveam nevoie de asta azi. 276 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 ‎Lorna. 277 00:14:20,317 --> 00:14:23,279 ‎- Nu-i poți da o mașină! ‎- De ce nu? Tu n-ai avea bani s-o faci. 278 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 ‎E mai bună decât o KIA, nu? 279 00:14:26,448 --> 00:14:28,117 ‎- Da. ‎- Rahat! 280 00:14:28,200 --> 00:14:32,454 ‎Păcat că nu trăiește Teddy ‎să-și vadă primul fiu în prima sa mașină! 281 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 ‎- Da. ‎- Mare păcat. 282 00:14:36,208 --> 00:14:40,129 ‎Nu-ți revii după pierderea unui copil. ‎Nici a unui soț sau tată. 283 00:14:42,214 --> 00:14:43,340 ‎N-ai cum să înțelegi. 284 00:14:45,259 --> 00:14:47,678 ‎- Mă scuzați, trebuie să… ‎- Judy, am… 285 00:14:48,387 --> 00:14:49,597 ‎Care-i problema ei? 286 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 ‎- Ești bine, scumpo? ‎- Nu! Am ars brioșele afurisite! 287 00:14:58,689 --> 00:15:01,317 ‎- Am obosit. Am obosit tare. ‎- Da? 288 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 ‎Te duci să te așezi puțin în pat? Dragă? 289 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 ‎Dacă i-aș spune lui Charlie adevărul? 290 00:15:09,408 --> 00:15:11,327 ‎Mă urăște deja oricum. 291 00:15:11,911 --> 00:15:14,872 ‎Nu merită să aibă parte de o încheiere? 292 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 ‎Înțeleg că vrei să-i spui. 293 00:15:17,249 --> 00:15:20,044 ‎Crede-mă, înțeleg! Doar cred că… 294 00:15:21,545 --> 00:15:23,964 ‎trebuie să fie în locul ‎și momentul potrivit. 295 00:15:24,048 --> 00:15:26,467 ‎Dar mă macină rău. 296 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 ‎Mai bine eram sinceră ‎cu voi de la început. 297 00:15:29,803 --> 00:15:32,556 ‎M-ai fi dat dracului din prima 298 00:15:32,640 --> 00:15:36,435 ‎și nu s-ar fi întâmplat nimic ‎din toate astea. Eu sunt drobul afurisit. 299 00:15:36,518 --> 00:15:39,855 ‎Tot ce ating se transformă ‎într-o grămadă de căcat putrezit. 300 00:15:39,939 --> 00:15:41,815 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ba da! 301 00:15:41,899 --> 00:15:44,234 ‎Tot eu i-am dat lui Henry ‎pasărea care a dispărut. 302 00:15:44,318 --> 00:15:47,279 ‎Și acum nici nu mai știu să fac brioșe. 303 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 ‎Bun, în primul rând, 304 00:15:50,324 --> 00:15:52,701 ‎- …le-aș fi mâncat eu. ‎- Fir-ar să fie! 305 00:15:52,785 --> 00:15:55,412 ‎În al doilea rând, ‎pasărea nu a dispărut, da? 306 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 ‎E la Henry. 307 00:15:58,290 --> 00:16:00,751 ‎Doamne, mi-am dat seama ‎că s-ar putea să știu unde e. 308 00:16:00,834 --> 00:16:02,962 ‎Pe noptiera lui. Mă duc s-o iau. 309 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 ‎Bine. 310 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 ‎Să știi că totul va fi bine, da? 311 00:16:08,300 --> 00:16:09,176 ‎Totul va fi… 312 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 ‎Ba nu va fi. 313 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 ‎Ce e? Dumnezeule! 314 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 ‎- Ce ai pățit? ‎- Nu. E în regulă. 315 00:16:17,434 --> 00:16:18,560 ‎- Stai… ‎- Nu mă atinge! 316 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 ‎Scuze! 317 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 ‎Nu! Nu atinge! 318 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 ‎Bine. Scuze. 319 00:16:24,316 --> 00:16:26,568 ‎- Deci nu. Oprește-te! ‎- Nu te ating. 320 00:16:28,112 --> 00:16:29,655 ‎- Fir-ar! ‎- De ce deschizi? 321 00:16:29,738 --> 00:16:31,824 ‎Nu mă pot abține. ‎Din reflex. Sunt copleșită. 322 00:16:32,825 --> 00:16:35,202 ‎- Bună, Ben! ‎- Hei, Judes! 323 00:16:35,285 --> 00:16:40,207 ‎I-am adus lui Jen un coșuleț ‎de însănătoșire. Săruri, glucoză, 324 00:16:40,290 --> 00:16:43,544 ‎ulei calmant de masaj. ‎Și, desigur, ciocolată amăruie. 325 00:16:43,627 --> 00:16:46,171 ‎- Nu mai vorbi! Intră! ‎- O lumânare… 326 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 ‎- Hei! ‎- Hei, Ben! Ce drăguț din partea ta! 327 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 ‎Doamne! Ce ai pățit? 328 00:16:54,388 --> 00:16:56,974 ‎Încerca să urce, ‎dar are coastele rănite din accident 329 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 ‎și dureri de spate. ‎Deci o mega furtună de rahat. 330 00:16:59,435 --> 00:17:02,146 ‎- Doamne! ‎- Te țin bine. 331 00:17:02,229 --> 00:17:03,188 ‎Mulțumesc! 332 00:17:04,023 --> 00:17:04,857 ‎Futu-i! 333 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 ‎Doamne, ce gest dulce! 334 00:17:09,194 --> 00:17:10,696 ‎- Ușurel! ‎- Mulțumesc! 335 00:17:12,698 --> 00:17:15,242 ‎- Cum ești acum? ‎- Mult mai bine. Mulțumesc! 336 00:17:15,743 --> 00:17:18,662 ‎Sper că nu ți-ai rupt ‎vreo coastă ridicându-mă. 337 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 ‎Ești ușoară ca un fulg. 338 00:17:20,831 --> 00:17:22,249 ‎Și tu ești un mincinos. 339 00:17:23,292 --> 00:17:25,461 ‎- Stai să… ‎- Mersi! 340 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 ‎- Scuze. ‎- Bine, nu. 341 00:17:28,672 --> 00:17:31,633 ‎- Gata. ‎- Să fii mai comodă. E în ordine. 342 00:17:31,717 --> 00:17:35,179 ‎Îmi pare tare rău pentru accident. 343 00:17:35,262 --> 00:17:38,265 ‎Nu, nici nu te gândi! ‎Mie îmi pare rău pentru Steve. 344 00:17:39,016 --> 00:17:40,309 ‎Cum reziști? 345 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 ‎Știi și tu, sunt încă sub șoc. 346 00:17:44,605 --> 00:17:47,858 ‎Când am auzit ‎că i-au găsit corpul în pădure… 347 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 ‎Știam că se înhăitase cu oameni răi. ‎Dar nu știam cât de grav. 348 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 ‎- Foarte grav, se pare. Nu? ‎- Adică, e cam… Da. 349 00:17:55,491 --> 00:17:58,118 ‎Mă certam des cu Steve ‎și aveam probleme, 350 00:17:58,202 --> 00:18:02,122 ‎dar am venit pe lume în același timp ‎și eram legați pe viață, 351 00:18:02,915 --> 00:18:04,166 ‎și acum, parcă, 352 00:18:05,167 --> 00:18:09,880 ‎știu că sună ciudat, ‎dar parcă nu știu cine sunt fără el. 353 00:18:09,963 --> 00:18:13,509 ‎- Nu sună deloc ciudat. ‎- Nu. 354 00:18:14,468 --> 00:18:16,220 ‎Mi-aș fi dorit să nu ne fi certat 355 00:18:17,221 --> 00:18:19,389 ‎ultima dată când ne-am văzut. Poate… 356 00:18:21,308 --> 00:18:23,185 ‎aș fi putut să dreg lucrurile. 357 00:18:23,268 --> 00:18:24,353 ‎Ce greu trebuie să fie! 358 00:18:25,312 --> 00:18:28,107 ‎Să nu poți face asta, ‎oricât de mult ți-ai dori. 359 00:18:28,190 --> 00:18:30,025 ‎Și chiar nu pot… 360 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 ‎Nu pot să-i spun ‎cât de rău îmi pare și asta doare. 361 00:18:35,322 --> 00:18:37,699 ‎Dar poți. Poți vorbi cu el. 362 00:18:37,783 --> 00:18:39,201 ‎- Eu o fac. ‎- Ce tot sp… 363 00:18:39,284 --> 00:18:43,705 ‎Adică, o voi face? ‎Am de gând. Și tu ar trebui să încerci. 364 00:18:43,789 --> 00:18:44,998 ‎- Poți… ‎- Să-i vorbesc? 365 00:18:45,082 --> 00:18:50,671 ‎Da, poate să vă rezolvați din… ‎Sau dacă ai câteva regrete. 366 00:18:52,923 --> 00:18:54,216 ‎Am o sumedenie. 367 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 ‎- Da. ‎- Mamă? 368 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 ‎- Hei, Boop! ‎- Ești bine? 369 00:18:59,221 --> 00:19:00,514 ‎Da. Nu! 370 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 ‎Sunt bine. Doar că Judy și cu mine 371 00:19:02,891 --> 00:19:06,270 ‎am avut un accident de mașină și… ‎Dar suntem bine. 372 00:19:06,353 --> 00:19:07,771 ‎Cum? Cine te-a lovit? 373 00:19:09,731 --> 00:19:11,233 ‎Nu știm încă. 374 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 ‎Deci altă fugă ‎de la locul faptei? Ca la tata? 375 00:19:15,779 --> 00:19:18,866 ‎Da, scumpule, dar suntem bine, da? 376 00:19:18,949 --> 00:19:22,661 ‎Am vorbit cu poliția ‎și vor afla cine a făcut asta. 377 00:19:22,744 --> 00:19:23,829 ‎Promit. 378 00:19:24,329 --> 00:19:25,247 ‎Bine? 379 00:19:28,625 --> 00:19:29,626 ‎Bine. 380 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 ‎Mă scuzați un minuțel. 381 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 ‎O să-ți aduc niște calmante. 382 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 ‎Steve? 383 00:20:20,344 --> 00:20:21,637 ‎Hei, frățioare! 384 00:20:22,346 --> 00:20:24,681 ‎Ești un mare nemernic. Știi? 385 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 ‎Ești bine. 386 00:21:17,442 --> 00:21:18,318 ‎Ești bine. 387 00:21:20,946 --> 00:21:21,905 ‎Bună! 388 00:21:22,990 --> 00:21:26,034 ‎Ce faci? Hei, Henry, cum mai ești? 389 00:21:26,118 --> 00:21:29,955 ‎Voiam doar să-ți spun ‎că îmi pare rău pentru fratele tău. 390 00:21:30,747 --> 00:21:31,790 ‎Mi-a spus mama. 391 00:21:35,335 --> 00:21:37,004 ‎Mersi, amice! Apreciez mult. 392 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 ‎E nasol să pierzi pe cineva. 393 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 ‎Chiar e, nu? 394 00:21:44,177 --> 00:21:47,389 ‎Dar va fi mai ușor. 395 00:21:47,931 --> 00:21:51,435 ‎Le vei duce dorul mereu, 396 00:21:52,978 --> 00:21:54,604 ‎dar nu o să mai doară atât. 397 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 ‎Da. 398 00:21:59,359 --> 00:22:00,652 ‎Pot să-ți dau ceva? 399 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 ‎Sigur. Da. Ce vrei să… 400 00:22:12,998 --> 00:22:13,832 ‎Mersi! 401 00:22:23,216 --> 00:22:25,344 ‎Hei! Ai venit! 402 00:22:25,427 --> 00:22:27,804 ‎Uite la ce mă uit! 403 00:22:27,888 --> 00:22:30,390 ‎Da. Ce sunt astea? 404 00:22:31,558 --> 00:22:32,476 ‎Fir-ar să fie! 405 00:22:32,559 --> 00:22:33,602 ‎Da. 406 00:22:33,685 --> 00:22:34,811 ‎Te simți bine? 407 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 ‎- Ce se petrece? ‎- Bun. 408 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 ‎Stai puțin jos, bine? 409 00:22:40,609 --> 00:22:44,363 ‎Toată ziua am încercat să-ți spun. 410 00:22:44,446 --> 00:22:47,949 ‎,Dar erau prea multe droburi de sare 411 00:22:48,033 --> 00:22:49,868 ‎și n-am știut cum s-o fac. 412 00:22:51,495 --> 00:22:53,872 ‎Îmi poți spune orice. 413 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 ‎Au găsit umbre la RMN. 414 00:23:03,256 --> 00:23:05,092 ‎- Doamne! ‎- Și… 415 00:23:05,592 --> 00:23:08,970 ‎Jen, mi-ai zis ‎că te-ai lovit doar la coaste! 416 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 ‎Și așa e. 417 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 ‎Bine. 418 00:23:15,268 --> 00:23:18,230 ‎Atunci, nu înțeleg. ‎De ce ai astea la tine? 419 00:23:21,608 --> 00:23:23,443 ‎Fiindcă m-au confundat cu tine. 420 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 ‎Ce? 421 00:23:25,862 --> 00:23:29,116 ‎Când a intrat doctorul, eram în patul tău 422 00:23:29,199 --> 00:23:33,161 ‎fiindcă al meu era ud și… ‎Nu din ce cauză… E o altă poveste. 423 00:23:33,245 --> 00:23:37,457 ‎Dar mi-au dat rezultatele tale. 424 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 ‎Deci tu ești bine? 425 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 ‎Da. 426 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 ‎Deci eu sunt cea care are… 427 00:23:54,099 --> 00:23:57,394 ‎Ascultă, nu… ‎Nu se știe nimic încă, bine? 428 00:23:57,477 --> 00:24:00,272 ‎Erau doar umbre. Probabil că nu-i nimic. 429 00:24:00,355 --> 00:24:02,482 ‎Jur. O să fii bine. 430 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 ‎Cu orice preț, bine? 431 00:24:09,990 --> 00:24:11,616 ‎Ce mă bucur că ești bine! 432 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 ‎Hei, Charlie. Putem vorbi puțin? 433 00:25:03,043 --> 00:25:04,127 ‎Cum v-ați cunoscut? 434 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 ‎Cine? 435 00:25:05,295 --> 00:25:06,421 ‎Tu și tata. 436 00:25:12,344 --> 00:25:16,139 ‎Alerga și, nu știu, ‎s-a întâmplat foarte rapid. 437 00:25:16,223 --> 00:25:17,682 ‎Totul e în ceață. 438 00:25:18,850 --> 00:25:20,185 ‎Cât a durat? 439 00:25:23,188 --> 00:25:25,482 ‎Chiar vreau să-ți spun adevărul. 440 00:25:28,401 --> 00:25:29,319 ‎Te rog. 441 00:25:30,820 --> 00:25:31,988 ‎Pot face față. 442 00:25:32,989 --> 00:25:33,865 ‎Chiar pot. 443 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 ‎A fost o singură noapte. 444 00:25:45,085 --> 00:25:47,128 ‎Și dacă știam că are o familie, 445 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 ‎aș fi procedat complet diferit. 446 00:26:11,278 --> 00:26:12,487 ‎La mulți ani! 447 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 ‎Bun. Ești înfofolit bine? 448 00:26:15,949 --> 00:26:16,783 ‎Da. 449 00:26:18,952 --> 00:26:21,621 ‎Vrei să vorbim despre ceva anume? Sau… 450 00:26:22,914 --> 00:26:23,748 ‎Nu prea. 451 00:26:23,832 --> 00:26:26,334 ‎Atunci încearcă să adormi. 452 00:26:26,418 --> 00:26:27,377 ‎Da. 453 00:26:28,336 --> 00:26:30,630 ‎Știi ce? Până nu uit. 454 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 ‎Charlie ți-a dat înapoi pasărea? ‎Voiam să o repar pentru tine. 455 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 ‎Da, dar nu o mai am. 456 00:26:36,553 --> 00:26:37,679 ‎Ce? De ce? 457 00:26:37,762 --> 00:26:39,139 ‎Am dat-o cuiva. 458 00:26:40,140 --> 00:26:41,224 ‎Cui? 459 00:27:08,460 --> 00:27:10,795 ‎- Ești un mare nemernic. ‎- Taci! 460 00:27:10,879 --> 00:27:12,797 ‎Iar ești beat? Ce surpriză! 461 00:27:12,881 --> 00:27:14,716 ‎- Tiran nenorocit! ‎- Ratat nenorocit! 462 00:27:17,385 --> 00:27:18,470 ‎Lasă-mă în pace! 463 00:27:25,352 --> 00:27:27,437 ‎V-A SOSIT ȘOFERUL 464 00:27:51,002 --> 00:27:53,254 ‎Hei, amice. Cred că ai uitat ceva. 465 00:29:42,655 --> 00:29:44,199 ‎Subtitrarea: Adina Chirica