1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,309 ‎ジュディ 話があるの 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 ‎本当に つらいので 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,484 ‎私から伝えたくない 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,821 ‎でも大好きだから 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,242 ‎何が起きても ‎一緒にいようね? 7 00:00:36,786 --> 00:00:39,873 ‎あなたのスキャンに影が 8 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 ‎見つかった 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,127 ‎恐らく 何でもないわ 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,381 ‎でも がんで死ぬかもよ 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,549 ‎何? 12 00:00:49,632 --> 00:00:50,550 ‎何も 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,260 ‎聞こえないよ 14 00:00:52,343 --> 00:00:53,094 ‎いいの 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,429 ‎手を貸す? 16 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 ‎いいってば! 17 00:01:03,104 --> 00:01:04,856 ‎“いい人生を味わって” 18 00:01:08,276 --> 00:01:11,738 ‎帰宅したばかりで ‎お菓子作り? 19 00:01:11,821 --> 00:01:14,032 チャーリーの誕生日よ 20 00:01:14,115 --> 00:01:16,284 本当にすばらしい 21 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 バニラ・チョコチップよ 22 00:01:19,621 --> 00:01:20,997 おいしそう 23 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 ジュディ 座って 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,919 ‎話があるの 25 00:01:26,002 --> 00:01:28,713 ‎もちろん 話すべきだわ 26 00:01:28,797 --> 00:01:29,839 ‎何を? 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,424 ‎スティーヴの件 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,635 ‎そうね 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 ‎怖すぎる 30 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 ‎ずっとお腹 壊してるの 31 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 ‎本当? 32 00:01:39,307 --> 00:01:40,558 ‎緊張のせい 33 00:01:40,642 --> 00:01:45,271 ‎でも考えたけど ‎最悪なことではないかも 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,981 ‎確かに 35 00:01:47,065 --> 00:01:50,527 ‎病院にいた時 ‎不安を感じたの 36 00:01:50,610 --> 00:01:53,238 ‎理由は分からなかった 37 00:01:53,321 --> 00:01:54,697 ‎部分的だから 38 00:01:54,781 --> 00:01:57,700 ‎あなたに ‎何か起きたと思ったの 39 00:01:57,784 --> 00:02:00,370 ‎待って なぜ私が? 40 00:02:00,453 --> 00:02:01,788 ‎ケガとか… 41 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 ‎他に考えられなくて 42 00:02:03,998 --> 00:02:04,541 ‎そう 43 00:02:04,624 --> 00:02:08,795 ‎でもスティーヴの件を聞き ‎納得した 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 ‎スティーヴ? 45 00:02:10,463 --> 00:02:11,548 ‎そうよ 46 00:02:11,631 --> 00:02:14,592 ‎心配するのが当然だけど 47 00:02:14,676 --> 00:02:16,719 ‎よかったと思うの 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,180 ‎どうして? 49 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 ‎もうスティーヴのことを 50 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 ‎心配しなくていいんだよ 51 00:02:24,978 --> 00:02:26,146 ‎そうだね 52 00:02:26,229 --> 00:02:29,315 ‎ベンや家族も ‎気持ちの整理ができる 53 00:02:29,399 --> 00:02:30,275 ‎確かに 54 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 ‎だから私が思うに 55 00:02:33,403 --> 00:02:35,572 ‎安堵することよ 56 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 ‎ジュディ 57 00:02:40,660 --> 00:02:41,744 ‎何? 58 00:02:46,249 --> 00:02:48,042 ‎私は… 59 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 ‎ワインが飲みたいの 60 00:02:54,966 --> 00:02:55,758 ‎いいね 61 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 ‎鎮痛剤も 62 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 ‎葉っぱは? 63 00:02:58,636 --> 00:02:59,387 ‎お願い 64 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 ‎無感覚になろう 65 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 ‎どうして… 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,193 ‎ジェン 67 00:03:13,276 --> 00:03:14,277 ‎何よ? 68 00:03:21,868 --> 00:03:23,119 ‎どうしたの 69 00:03:23,703 --> 00:03:25,872 ‎誕生日の主役ね 70 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 ‎スティーヴを殺した? 71 00:03:29,667 --> 00:03:30,501 ‎何? 72 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 ‎母さんの手紙も読んだ 73 00:03:37,675 --> 00:03:38,718 ‎あのね 74 00:03:41,262 --> 00:03:43,348 ‎私が説明するよ 75 00:03:43,431 --> 00:03:44,682 ‎何を? 76 00:03:44,766 --> 00:03:48,353 ‎警察に見つかる前に ‎車を燃やした? 77 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 ‎え? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,688 ‎違うよ 79 00:03:50,772 --> 00:03:52,065 ‎ウソつくな 80 00:03:52,148 --> 00:03:54,692 ‎別れの手紙を書いた 81 00:03:54,776 --> 00:03:55,526 ‎聞いて 82 00:03:55,610 --> 00:03:59,113 ‎俺たちを ‎この人に預ける気? 83 00:03:59,197 --> 00:04:01,699 ‎父さんの件は? 84 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 ‎話したの? 85 00:04:04,410 --> 00:04:05,286 ‎私が? 86 00:04:05,954 --> 00:04:09,207 ‎驚いたね チャーリー 87 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 ‎ごめんね 88 00:04:11,376 --> 00:04:13,878 ‎いつか話そうと思って 89 00:04:14,879 --> 00:04:15,630 ‎私に… 90 00:04:15,713 --> 00:04:18,758 ‎家族を壊す気はなかった? 91 00:04:20,260 --> 00:04:22,845 ‎父さんに価値がある? 92 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 ‎何なの? 93 00:04:25,014 --> 00:04:29,102 ‎彼女をかばうのか ‎復讐(ふくしゅう)‎するのか知らない 94 00:04:29,185 --> 00:04:33,314 ‎でもヤツの死に ‎母さんは関わってる 95 00:04:36,859 --> 00:04:38,111 ‎チャーリー 96 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 ‎まさか… 97 00:04:43,366 --> 00:04:47,954 ‎私のことを疑うなんて ‎信じられないよ 98 00:04:48,705 --> 00:04:51,249 ‎私を怪物だと思うの? 99 00:04:52,333 --> 00:04:53,167 ‎まあね 100 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 ‎違うよ 101 00:04:58,339 --> 00:05:02,176 ‎車に火をつけた理由を ‎知りたい? 102 00:05:03,052 --> 00:05:04,554 ‎真実を教えて 103 00:05:08,224 --> 00:05:09,642 ‎知るべきよ 104 00:05:13,187 --> 00:05:15,523 ‎ギリシャのマフィアを? 105 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 ‎シンジケートに近い 106 00:05:18,067 --> 00:05:18,568 ‎何? 107 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 ‎スティーヴが関わってた 108 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 ‎部分的に 109 00:05:22,572 --> 00:05:26,117 ‎ギリシャ人の金を洗浄して… 110 00:05:26,200 --> 00:05:26,951 ‎盗みも 111 00:05:27,035 --> 00:05:27,994 ‎本当? 112 00:05:28,077 --> 00:05:29,370 ‎数百万ドル 113 00:05:29,454 --> 00:05:30,496 ‎マジで? 114 00:05:31,080 --> 00:05:35,084 ‎とにかく彼に車を ‎隠したいと言われ 115 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 ‎とりあえず倉庫に置いたのよ 116 00:05:39,297 --> 00:05:43,051 ‎その後 ‎あなたが車に乗ったことで 117 00:05:43,134 --> 00:05:47,138 ‎私たちが ‎追跡されると思ったの 118 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 ‎だから… 119 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 ‎燃やしたの 120 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 ‎必死だよ 121 00:05:51,434 --> 00:05:53,061 ‎その後 警察に 122 00:05:53,144 --> 00:05:54,437 ‎本当よ 123 00:05:54,520 --> 00:05:58,191 ‎警察は潔白を信じてくれたわ 124 00:05:58,274 --> 00:05:59,150 ‎そう 125 00:05:59,734 --> 00:06:03,279 ‎でもなぜジュディを ‎許したの? 126 00:06:04,655 --> 00:06:06,491 ‎それは別の話よ 127 00:06:07,033 --> 00:06:09,535 ‎彼女は父さんとヤッた 128 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 ‎不倫だったのよ 129 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 ‎だけど彼女を許したの 130 00:06:15,541 --> 00:06:16,959 ‎反省してた 131 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 ‎もちろんよ 132 00:06:18,836 --> 00:06:21,547 ‎本当に ごめんなさい 133 00:06:21,631 --> 00:06:24,634 ‎何にでも説明がつくのよ 134 00:06:25,218 --> 00:06:27,470 ‎銃を渡してくれる? 135 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 ‎私に向けないで 136 00:06:30,348 --> 00:06:32,350 ‎置いてちょうだい 137 00:06:32,433 --> 00:06:33,684 ‎ありがとう 138 00:06:41,484 --> 00:06:43,861 ‎中に入ってた鳥は? 139 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 ‎ヘンリーに返した 140 00:06:48,533 --> 00:06:49,867 ‎そうなの 141 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 ‎目的は何? 142 00:07:00,044 --> 00:07:02,922 ‎最初は人質みたいだけど 143 00:07:03,005 --> 00:07:05,258 ‎慣れて逃げなくなる 144 00:07:06,759 --> 00:07:08,678 ‎ダメだ 返して 145 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 ‎私物は没収するの 146 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 ‎尾は? 147 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 ‎多分 壊れた 148 00:07:15,893 --> 00:07:20,648 ‎壊れた物を集めてるから ‎私にちょうだい 149 00:07:22,442 --> 00:07:23,818 ‎シャンディ 150 00:07:23,901 --> 00:07:26,320 ‎また人質ごっこ? 151 00:07:26,404 --> 00:07:28,906 ‎誘拐犯を崇拝しないで 152 00:07:28,990 --> 00:07:29,824 ‎大丈夫 153 00:07:30,450 --> 00:07:31,117 ‎平気だ 154 00:07:31,200 --> 00:07:32,118 ‎効果的 155 00:07:33,494 --> 00:07:34,370 ‎そう 156 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 ‎面倒は避けて 157 00:07:38,541 --> 00:07:42,253 ‎気絶したら ‎ジェンに嫌われるわ 158 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 ‎手紙の話をするとは 159 00:07:50,803 --> 00:07:54,223 ‎テッドと私が不倫だなんて 160 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 ‎ウソの理由で憎まれる 161 00:07:56,559 --> 00:08:00,396 ‎事実を知ったら ‎もっと憎まれるよ 162 00:08:00,480 --> 00:08:02,940 ‎浮気のほうがマシね 163 00:08:03,024 --> 00:08:06,110 ‎いいけど ‎彼にウソはつきたくない 164 00:08:06,194 --> 00:08:09,822 ‎時に真実のほうが傷つけるよ 165 00:08:09,906 --> 00:08:12,325 ‎死ねって顔して見た 166 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 ‎誰も死ねって思わない 167 00:08:15,870 --> 00:08:17,246 ‎彼は平気よ 168 00:08:17,955 --> 00:08:21,042 ‎車を贈れば 許してくれる 169 00:08:21,125 --> 00:08:22,585 ‎取り引きみたい 170 00:08:22,668 --> 00:08:24,253 ‎子供の長所ね 171 00:08:24,337 --> 00:08:25,588 ‎物で釣れる 172 00:08:26,464 --> 00:08:27,757 ‎信じたかな? 173 00:08:27,840 --> 00:08:28,341 ‎多分 174 00:08:28,424 --> 00:08:32,762 ‎独りで考えたのかと思うと ‎つらいね 175 00:08:32,845 --> 00:08:33,638 ‎本当に 176 00:08:41,354 --> 00:08:42,480 ‎予想外ね 177 00:08:42,563 --> 00:08:43,231 ‎ええ 178 00:08:43,314 --> 00:08:44,065 ‎警察よ 179 00:08:44,148 --> 00:08:44,732 ‎最高 180 00:08:44,815 --> 00:08:45,566 ‎警官ね 181 00:08:45,650 --> 00:08:48,402 ‎私たちに何のご用? 182 00:08:48,486 --> 00:08:49,362 ‎質問が 183 00:08:49,445 --> 00:08:50,238 ‎質問? 184 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 ‎ひき逃げに関して 185 00:08:52,907 --> 00:08:53,533 ‎大変 186 00:08:53,616 --> 00:08:54,158 ‎本当 187 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 ‎頭を打って… 188 00:08:56,035 --> 00:08:56,994 ‎どうも 189 00:08:57,078 --> 00:08:58,204 ‎入って 190 00:08:58,287 --> 00:08:59,038 ‎どうぞ 191 00:09:01,582 --> 00:09:03,125 ‎くつろいで 192 00:09:03,209 --> 00:09:05,670 ‎ジュディ 最初に… 193 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 ‎スティーヴの件でお悔やみを 194 00:09:10,883 --> 00:09:12,176 ‎衝撃だった 195 00:09:12,260 --> 00:09:15,763 ‎私たちも とても驚いたのよ 196 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 ‎本当に信じられないわ 197 00:09:18,599 --> 00:09:23,020 ‎人里離れた場所で ‎彼が見つかるなんて 198 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 ‎一体 何が? 199 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 ‎管轄が違うから ‎詳細は知らない 200 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 ‎つまり? 201 00:09:31,028 --> 00:09:34,115 ‎遺体が見つかった ‎国立森林公園は 202 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 ‎連邦政府の土地よ 203 00:09:35,825 --> 00:09:36,867 ‎連邦犯罪だ 204 00:09:36,951 --> 00:09:39,870 ‎だからFBIが担当する 205 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 ‎なるほど 206 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 ‎連邦の… 捜査局だよ 207 00:09:45,793 --> 00:09:48,129 ‎連邦捜査局ね 208 00:09:49,672 --> 00:09:50,923 ‎乾燥してる 209 00:09:51,007 --> 00:09:51,632 ‎大変 210 00:09:52,341 --> 00:09:55,595 ‎お茶を飲むわ 皆さんは? 211 00:09:57,722 --> 00:09:59,849 ‎そうね お願い 212 00:09:59,932 --> 00:10:02,226 ‎種類が多いから見て 213 00:10:02,935 --> 00:10:04,103 ‎分かった 214 00:10:04,186 --> 00:10:04,937 ‎是非 215 00:10:06,606 --> 00:10:07,898 ‎こちらよ 216 00:10:08,441 --> 00:10:09,317 ‎本当? 217 00:10:10,568 --> 00:10:12,153 ‎お茶とは珍しい 218 00:10:12,695 --> 00:10:14,071 ‎まったく 219 00:10:14,739 --> 00:10:15,489 ‎ひび‎が 220 00:10:15,573 --> 00:10:16,198 ‎何? 221 00:10:17,116 --> 00:10:19,118 ‎悪化する前に修理して 222 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 ‎ああ あれ? 223 00:10:21,245 --> 00:10:26,584 ‎“やるべきクソ”リスト上で ‎優先順位が低いよ 224 00:10:26,667 --> 00:10:30,546 ‎FBIが引き継いだと ‎聞いてない 225 00:10:30,630 --> 00:10:33,841 ‎上司のつもり? ‎報告義務はない 226 00:10:33,924 --> 00:10:36,552 ‎少なくとも説明してよ 227 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 ‎どうなるの? 228 00:10:38,679 --> 00:10:40,139 ‎知らないよ 229 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 ‎運転手は男性か女性? 230 00:10:44,185 --> 00:10:46,729 ‎必ずしも どちらかでは… 231 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 ‎ジェンを見てたから 232 00:10:49,815 --> 00:10:50,650 ‎そうか 233 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 ‎ナンバープレートは? 234 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 ‎SUVかも? 235 00:10:57,573 --> 00:10:58,783 ‎いいぞ 236 00:10:58,866 --> 00:10:59,492 ‎ええ 237 00:11:02,078 --> 00:11:04,580 ‎怖がらせたくないけど 238 00:11:05,122 --> 00:11:09,085 ‎スティーヴの事件を ‎踏まえて聞く 239 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 ‎最近 何か変化は? 240 00:11:12,254 --> 00:11:13,005 ‎変化? 241 00:11:13,089 --> 00:11:15,633 ‎尾行や監視などは? 242 00:11:15,716 --> 00:11:17,218 ‎特に何も 243 00:11:17,301 --> 00:11:18,302 ‎非公式で 244 00:11:18,386 --> 00:11:19,387 ‎もちろん 245 00:11:20,137 --> 00:11:23,307 ‎関連しているかもしれない 246 00:11:24,141 --> 00:11:26,560 ‎スティーヴとひき逃げが 247 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 ‎関連がある? 248 00:11:29,188 --> 00:11:30,272 ‎なぜ? 249 00:11:30,356 --> 00:11:34,193 ‎正当防衛でも終身刑になる 250 00:11:34,276 --> 00:11:38,239 ‎森で腐敗した撲殺死体は ‎正当防衛に見えない 251 00:11:38,322 --> 00:11:40,783 ‎どうにかして助けて 252 00:11:40,866 --> 00:11:44,453 ‎助けたら全部 失う ‎私まで刑務所行きよ 253 00:11:44,537 --> 00:11:45,871 ‎一緒に行こう 254 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 ‎もう私に頼らないで 255 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 ‎それはダメよ 256 00:11:50,167 --> 00:11:54,922 ‎自首しようとした私を ‎あなたが家に帰した 257 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 ‎人を殺さず ‎森に埋めなければいいの 258 00:11:59,343 --> 00:12:03,806 ‎ジュディを彼から守ったのは ‎正しい行いよ 259 00:12:03,889 --> 00:12:05,766 ‎分かりにくいけど 260 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 ‎私の考えで あなたは 261 00:12:08,310 --> 00:12:11,397 ‎間違ったことをしない人よ 262 00:12:11,480 --> 00:12:13,941 ‎だから私を正して 263 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 ‎脅迫? 264 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 ‎分かる? 265 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 ‎努力するけど 266 00:12:23,617 --> 00:12:26,495 ‎木にハートは彫らないで 267 00:12:28,664 --> 00:12:31,167 ‎ジュディをかばうのね 268 00:12:31,250 --> 00:12:33,878 ‎ジュディは潔白なの 269 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 ‎無関係なのよ 270 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 ‎真実は明かされる 271 00:12:38,841 --> 00:12:40,926 ‎だから準備して 272 00:12:42,887 --> 00:12:43,888 〝ママ〞 273 00:12:47,016 --> 00:12:50,352 ‎外部との連絡は禁止 ‎家族は私だけ 274 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 ‎分かった 275 00:12:52,396 --> 00:12:55,608 ‎もしもし ママよ 276 00:12:56,108 --> 00:12:57,610 ‎“がん診断について” 277 00:12:57,693 --> 00:13:00,154 ‎帰る時間の確認と 278 00:13:00,237 --> 00:13:03,574 ‎聞きたいことがあるの 279 00:13:03,657 --> 00:13:06,160 ‎殺人とひき逃げの関連を ‎疑ってる 280 00:13:06,243 --> 00:13:06,744 ‎マジ 281 00:13:06,827 --> 00:13:07,328 ‎うん 282 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 ‎ニックは ‎犯人がギリシャ人なら 283 00:13:11,165 --> 00:13:14,168 ‎次は私が狙われると言うの 284 00:13:14,251 --> 00:13:15,503 ‎怖いね 285 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 ‎犯人は… 286 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 ‎私たちよ 287 00:13:17,922 --> 00:13:18,589 ‎本当? 288 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 ‎あのね 289 00:13:23,260 --> 00:13:24,053 ‎あら 290 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 ‎もう焼き上がるよ 291 00:13:26,889 --> 00:13:28,390 ‎要らない 292 00:13:29,308 --> 00:13:30,559 ‎チャーリー 293 00:13:31,227 --> 00:13:33,979 ‎ごめんね お水をお願い 294 00:13:44,907 --> 00:13:46,116 ‎ジャーン 295 00:13:46,617 --> 00:13:47,576 ‎どうも 296 00:13:49,495 --> 00:13:51,288 ‎首のケアを? 297 00:13:51,372 --> 00:13:52,832 ‎何のこと? 298 00:13:52,915 --> 00:13:55,167 ‎交通事故に遭ったの 299 00:13:56,043 --> 00:13:56,794 ‎偽装ね 300 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 ‎新車? 301 00:13:58,504 --> 00:14:00,256 ‎ステキでしょ? 302 00:14:00,339 --> 00:14:01,632 ‎すごいよ 303 00:14:01,715 --> 00:14:04,051 ‎夢に見た車みたいだ 304 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 ‎そうね 305 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 ‎お誕生日おめでとう 306 00:14:07,847 --> 00:14:08,806 ‎マジ? 307 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 ‎冗談よね? 308 00:14:10,224 --> 00:14:12,059 ‎いつも本気よ 309 00:14:13,352 --> 00:14:16,355 ‎ありがとう ‎メチャうれしい 310 00:14:17,982 --> 00:14:19,024 ‎ローナ 311 00:14:19,108 --> 00:14:21,777 ‎息子に車を贈らないで 312 00:14:21,861 --> 00:14:23,279 ‎買えないくせに 313 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 ‎韓国車よりいい? 314 00:14:26,323 --> 00:14:26,991 ‎ええ 315 00:14:27,074 --> 00:14:28,117 ‎残念ね 316 00:14:28,200 --> 00:14:32,454 ‎テッドが車に乗る息子を ‎見られないなんて 317 00:14:32,538 --> 00:14:33,330 ‎そうね 318 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 ‎残念だわ 319 00:14:36,208 --> 00:14:40,129 ‎子や夫 父親を失う ‎悲しみは癒えない 320 00:14:42,214 --> 00:14:43,340 ‎分からないわね 321 00:14:45,259 --> 00:14:46,427 ‎失礼… 322 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 ‎ジュディ 323 00:14:48,387 --> 00:14:49,638 ‎問題でも? 324 00:14:54,435 --> 00:14:55,311 ‎平気? 325 00:14:55,394 --> 00:14:57,688 ‎焦がしちゃったよ 326 00:14:58,689 --> 00:15:00,441 ‎本当に疲れたの 327 00:15:00,524 --> 00:15:01,317 ‎そうね 328 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 ‎横になる? ねえ? 329 00:15:06,822 --> 00:15:11,327 ‎もう嫌われてるから ‎チャーリーに事実を話す? 330 00:15:11,911 --> 00:15:14,914 ‎気持ちの整理はいらない? 331 00:15:14,997 --> 00:15:20,044 ‎伝えたい気持ちは ‎よく理解できるよ 332 00:15:21,545 --> 00:15:23,964 ‎でも場所を選んで 333 00:15:24,048 --> 00:15:26,467 ‎罪の意識でいっぱいなの 334 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 ‎最初から ‎正直に話せばよかった 335 00:15:29,803 --> 00:15:33,849 ‎きっと罵倒されたけど ‎それで終わり 336 00:15:33,933 --> 00:15:36,435 ‎私が全部 悪いのね 337 00:15:36,518 --> 00:15:39,855 ‎私が触ると全部 腐るのよ 338 00:15:39,939 --> 00:15:40,689 ‎違うよ 339 00:15:40,773 --> 00:15:41,815 ‎事実だわ 340 00:15:41,899 --> 00:15:44,234 ‎ヘンリーに鳥をあげて 341 00:15:44,318 --> 00:15:47,279 ‎カップケーキも失敗した 342 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 ‎まず… 343 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 ‎食べたのに 344 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 ‎そうなの? 345 00:15:52,785 --> 00:15:56,747 ‎それに ‎鳥はヘンリーが持ってるよ 346 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 ‎きっとベッド脇の机に ‎置いてある 347 00:16:02,127 --> 00:16:02,962 ‎いい? 348 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 ‎分かった 349 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 ‎すべて解決するからね 350 00:16:08,300 --> 00:16:09,176 ‎全部… 351 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 ‎ダメね 352 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 ‎どうしたの 353 00:16:15,224 --> 00:16:16,725 ‎平気だから 354 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 ‎触っちゃダメ! 355 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 ‎ごめん 356 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 ‎やめて 触らないで 357 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 ‎分かった 358 00:16:24,316 --> 00:16:25,609 ‎いいから 359 00:16:25,693 --> 00:16:26,568 ‎了解よ 360 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 ‎クソッ 361 00:16:29,113 --> 00:16:30,239 ‎なぜ? 362 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 ‎反射的な行動なの 363 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 ‎ベン 364 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 ‎ジュディ 365 00:16:35,285 --> 00:16:38,247 ‎ジェンにお見舞いの品だ 366 00:16:38,330 --> 00:16:43,544 ‎入浴剤 グルコサミン ‎ボディクリーム チョコ 367 00:16:43,627 --> 00:16:46,171 ‎話をやめて中に入って 368 00:16:49,842 --> 00:16:50,426 ‎やあ 369 00:16:50,509 --> 00:16:52,511 ‎ベン ありがとう 370 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 ‎どうしたの? 371 00:16:54,388 --> 00:16:56,015 ‎2階に行く途中で 372 00:16:56,098 --> 00:16:59,351 ‎ろっ骨や背中が痛むみたい 373 00:16:59,435 --> 00:17:01,854 ‎僕が手伝うよ 374 00:17:01,937 --> 00:17:03,188 ‎ありがとう 375 00:17:04,023 --> 00:17:04,857 ‎クソッ 376 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 ‎優しいわね 377 00:17:09,194 --> 00:17:10,195 ‎ゆっくり 378 00:17:12,698 --> 00:17:13,490 ‎どう? 379 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 ‎ずっと楽よ 380 00:17:15,743 --> 00:17:18,662 ‎抱っこで骨折してない? 381 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 ‎羽根みたいに軽い 382 00:17:20,831 --> 00:17:22,249 ‎ウソつきね 383 00:17:23,292 --> 00:17:24,960 ‎置くよ 384 00:17:25,044 --> 00:17:26,336 ‎ありがとう 385 00:17:27,046 --> 00:17:28,005 ‎ごめん 386 00:17:28,088 --> 00:17:29,381 ‎バッチリ 387 00:17:29,465 --> 00:17:31,633 ‎快適になるはずよ 388 00:17:31,717 --> 00:17:35,179 ‎事故のこと 大変だったね 389 00:17:35,262 --> 00:17:38,265 ‎スティーヴの件もお悔やみを 390 00:17:39,016 --> 00:17:40,309 ‎それで? 391 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 ‎まだ動揺してる 392 00:17:44,605 --> 00:17:47,858 ‎森で遺体が見つかるなんて… 393 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 ‎彼は悪い連中と関わってた 394 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 ‎極悪人だよね? 395 00:17:54,281 --> 00:17:55,407 ‎そうだよ 396 00:17:55,491 --> 00:17:58,827 ‎スティーヴと僕は ‎いろいろあったけど 397 00:17:58,911 --> 00:18:02,122 ‎同時に世界に誕生したんだ 398 00:18:02,915 --> 00:18:04,416 ‎だから今は… 399 00:18:05,167 --> 00:18:09,880 ‎彼がいないと ‎自分が誰なのか分からない 400 00:18:09,963 --> 00:18:12,549 ‎理解できる 401 00:18:12,633 --> 00:18:13,509 ‎そうよ 402 00:18:14,468 --> 00:18:16,220 ‎最後に会った時 403 00:18:17,221 --> 00:18:19,306 ‎争いたくなかった 404 00:18:21,308 --> 00:18:23,185 ‎仲直りしたいよ 405 00:18:23,268 --> 00:18:24,353 ‎つらいね 406 00:18:25,354 --> 00:18:28,107 ‎願っても変えられない 407 00:18:28,190 --> 00:18:30,025 ‎もう無理なんだ 408 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 ‎謝ることもできない 409 00:18:35,322 --> 00:18:38,283 ‎話すことはできるよ 410 00:18:38,367 --> 00:18:39,201 ‎何を… 411 00:18:39,284 --> 00:18:43,705 ‎あなたも試すべきよ 412 00:18:43,789 --> 00:18:45,040 ‎彼と話す? 413 00:18:45,124 --> 00:18:45,833 ‎そう 414 00:18:45,916 --> 00:18:50,671 ‎後悔することがあれば ‎話すことができるよ 415 00:18:52,923 --> 00:18:54,216 ‎たくさんある 416 00:18:55,259 --> 00:18:55,801 ‎ええ 417 00:18:55,884 --> 00:18:56,760 ‎ママ? 418 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 ‎おかえり 419 00:18:58,428 --> 00:18:59,138 ‎平気? 420 00:18:59,221 --> 00:19:00,514 ‎いいえ 421 00:19:00,597 --> 00:19:06,270 ‎ジュディと ‎交通事故に遭ったけど大丈夫 422 00:19:06,353 --> 00:19:07,771 ‎誰が? 423 00:19:09,731 --> 00:19:11,233 ‎知らないの 424 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 ‎ひき逃げ? パパみたいに? 425 00:19:15,779 --> 00:19:18,866 ‎ええ でも私たちは無事よ 426 00:19:18,949 --> 00:19:22,661 ‎警察が犯人を見つけてくれる 427 00:19:22,744 --> 00:19:23,829 ‎約束よ 428 00:19:24,329 --> 00:19:25,247 ‎いい? 429 00:19:28,625 --> 00:19:29,626 ‎分かった 430 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 ‎失礼 431 00:19:32,379 --> 00:19:34,256 ‎鎮痛剤を持ってくる 432 00:20:17,466 --> 00:20:18,717 ‎スティーヴ 433 00:20:20,344 --> 00:20:21,637 ‎やあ 434 00:20:22,346 --> 00:20:24,681 ‎お前はクソ野郎だな 435 00:20:59,341 --> 00:21:01,093 ‎“がん診断について” 436 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 ‎大丈夫だ 437 00:21:17,442 --> 00:21:18,318 ‎大丈夫 438 00:21:20,946 --> 00:21:21,905 ‎やあ 439 00:21:22,990 --> 00:21:26,034 ‎ヘンリー 調子はどう? 440 00:21:26,118 --> 00:21:29,955 ‎お兄さんのこと 残念だね 441 00:21:30,747 --> 00:21:32,165 ‎ママから聞いた 442 00:21:35,335 --> 00:21:37,004 ‎ありがとう 443 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 ‎誰かを失うのはつらい 444 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 ‎そうだね 445 00:21:44,177 --> 00:21:47,389 ‎でも慣れていくよ 446 00:21:47,931 --> 00:21:51,435 ‎会えなくて寂しいけど 447 00:21:52,978 --> 00:21:54,604 ‎痛みは減るよ 448 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 ‎ああ 449 00:21:59,359 --> 00:22:00,652 ‎いいかな? 450 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 ‎いいけど何を… 451 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 ‎ありがとう 452 00:22:23,216 --> 00:22:25,344 ‎来てくれたのね 453 00:22:25,427 --> 00:22:27,804 ‎何を見てると思う? 454 00:22:27,888 --> 00:22:30,390 ‎これは何なの? 455 00:22:31,558 --> 00:22:32,476 ‎マズい 456 00:22:32,559 --> 00:22:33,602 ‎ああ 457 00:22:33,685 --> 00:22:34,811 ‎大丈夫? 458 00:22:35,729 --> 00:22:36,605 ‎話して 459 00:22:36,688 --> 00:22:37,189 ‎うん 460 00:22:37,773 --> 00:22:39,524 ‎いいから座って 461 00:22:40,609 --> 00:22:44,363 ‎今日 何度も ‎伝えようとしたのよ 462 00:22:44,446 --> 00:22:46,698 ‎でも問題が多すぎて 463 00:22:46,782 --> 00:22:50,077 ‎伝え方が 分からなかった 464 00:22:51,495 --> 00:22:53,872 ‎私には何でも話して 465 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 ‎CTで影が見つかったの 466 00:23:03,256 --> 00:23:05,092 ‎本当なの? 467 00:23:05,592 --> 00:23:08,970 ‎打撲だけだと言ってたのに 468 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 ‎そうよ 469 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 ‎では… 470 00:23:15,268 --> 00:23:18,230 ‎理解できない これは? 471 00:23:21,608 --> 00:23:23,443 ‎あなたと間違えたの 472 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 ‎何? 473 00:23:25,862 --> 00:23:28,407 ‎医者が部屋に来た時… 474 00:23:28,490 --> 00:23:33,161 ‎私が あなたのベッドに ‎いたからよ 475 00:23:33,245 --> 00:23:37,457 ‎あなたの検査結果を ‎私に伝えたの 476 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 ‎あなたは? 477 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 ‎平気よ 478 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 ‎つまり私なのね 479 00:23:54,099 --> 00:23:57,394 ‎何も確かではないわ 480 00:23:57,477 --> 00:24:00,272 ‎影だから多分 平気よ 481 00:24:00,355 --> 00:24:02,607 ‎絶対に大丈夫だから 482 00:24:03,442 --> 00:24:05,193 ‎何だってするよ 483 00:24:09,990 --> 00:24:11,616 ‎私でよかった 484 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 ‎チャーリー 話せる? 485 00:25:03,043 --> 00:25:04,127 ‎出会いは? 486 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 ‎誰と? 487 00:25:05,295 --> 00:25:06,421 ‎父さんと 488 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 ‎ランニング中に出会って… 489 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 ‎不鮮明な記憶なの 490 00:25:18,850 --> 00:25:20,185 ‎期間は? 491 00:25:23,188 --> 00:25:25,482 ‎正直に言いたい 492 00:25:28,401 --> 00:25:29,319 ‎頼むよ 493 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 ‎平気だから 494 00:25:32,989 --> 00:25:33,865 ‎本当に 495 00:25:40,664 --> 00:25:41,957 ‎一夜限りよ 496 00:25:45,085 --> 00:25:49,506 ‎家族がいると ‎知ってたら違ったわ 497 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 ‎おめでとう 498 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 ‎さあ 快適かな? 499 00:26:15,949 --> 00:26:16,783 ‎うん 500 00:26:18,952 --> 00:26:21,621 ‎何か話したいことは? 501 00:26:22,914 --> 00:26:23,748 ‎別に 502 00:26:23,832 --> 00:26:26,334 ‎いいわ おやすみ 503 00:26:26,418 --> 00:26:27,377 ‎うん 504 00:26:28,336 --> 00:26:30,589 ‎忘れる前に話すね 505 00:26:30,672 --> 00:26:34,426 ‎鳥は戻ってきた? ‎修理したいの 506 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 ‎もう持ってない 507 00:26:36,553 --> 00:26:37,679 ‎なぜ? 508 00:26:37,762 --> 00:26:39,139 ‎あげたんだ 509 00:26:40,140 --> 00:26:41,224 ‎誰に? 510 00:27:08,460 --> 00:27:09,961 ‎クソ野郎だな 511 00:27:10,045 --> 00:27:10,795 ‎黙れ 512 00:27:10,879 --> 00:27:12,797 ‎また酔ってる 513 00:27:12,881 --> 00:27:13,590 ‎イジメるな 514 00:27:13,673 --> 00:27:14,716 ‎負け犬め 515 00:27:17,385 --> 00:27:18,470 ‎構うな 516 00:27:25,352 --> 00:27:27,437 ‎“代行運転手が到着” 517 00:27:51,002 --> 00:27:53,254 ‎おい 忘れ物だぞ 518 00:29:42,280 --> 00:29:44,199 ‎日本語字幕 松田 千絵