1 00:00:07,048 --> 00:00:09,551 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,039 У цій піна коладі можна втопитися. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,208 А знаєш що? Це збіса гарний спосіб померти. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Ага, найкращий. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 -Той хлопець на тебе запав. -Ні, він запав на тебе. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,423 Ну, він біжить далі, тож… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,468 -У нас ще є порох у порохівницях. -Точно. 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,514 Бене, час масажу? 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Ти сказала: «Бене, час масажу?» 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,393 -Ні. Га? -Ти сказала: «Бене». 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,603 Нащо таке казати? 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,314 Мало би бути: «Певно». Ти сумуєш за Бенісом. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 За «Бенісом»? 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,526 Ти все думаєш про його Беніс у своїй Бенгіні. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 -Ти про його пеніс? -Так. Було добре. 16 00:01:11,654 --> 00:01:13,156 -Забудь. -Тобі гидко? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,657 -Так, це… -Та ну. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Забий. 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 А ти не можеш забити. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,333 Боже. Ти обкурилася? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 -Хіба ми знайомі? -Ні! 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Привіт! Я Джен Гардінг. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Ларисса Сент-Джон. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Привіт. Схоже, ти тупа й багата. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,967 Так і є. Он моя яхта. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,553 -Гарна. -Покатаємося під час заходу сонця? 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,473 Ні. Я хочу побути тут. 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,896 -Аж не віриться, що ми це зробили. -Знаю. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,731 Просто… 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Як ми змогли пережити цей рік? Я просто… 31 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 -Не думала, що нам… -Зійде це з рук? 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,492 -Ага. -Так. Я знаю. 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,577 Але зійшло. 34 00:02:00,328 --> 00:02:01,246 Ага. 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,583 -Може, бо ми трималися разом. -Тримаємося. Разом. 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 Тримаємося. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 Що? Глянь сюди! 38 00:02:13,716 --> 00:02:14,551 Дивися. 39 00:02:16,678 --> 00:02:18,263 Якої дивної форми мушля. 40 00:02:20,473 --> 00:02:21,474 Якого біса? 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,893 -Джуді, це не мушля. -Що це? 42 00:02:26,312 --> 00:02:27,605 Мамо? 43 00:02:27,689 --> 00:02:31,151 Джен! 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,361 -Джуді! -Джен! 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Джен! 46 00:02:37,115 --> 00:02:39,617 Джен. 47 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 РЕАНІМАЦІЯ 48 00:03:04,767 --> 00:03:07,937 Чому все болить? Чому все навколо пищить? 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Ми потрапили в жахливу аварію. 50 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 На яхті? 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 Що? Ні. На автомобілі Чарлі. 52 00:03:15,695 --> 00:03:18,823 -Хтось проїхав «Стоп» і врізався в нас. -Хто? 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Без поняття. Він утік. 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,369 Чому це сталося? 55 00:03:23,453 --> 00:03:27,540 Ще один наїзд і втеча? Це у всесвіту таке погане почуття гумору? 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,709 Схоже, він схалтурив. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,670 Може, є причина, якої ми не знаємо. 58 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 А може, це прокляття. 59 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 Або наше благословення. 60 00:03:36,674 --> 00:03:39,969 Ти жива, а я на секунду вже злякалася, що втрачу тебе. 61 00:03:40,053 --> 00:03:42,263 Море крові, ти непритомна. 62 00:03:42,347 --> 00:03:44,849 Було страшно. Я рада, що ти в порядку. 63 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 -Боже, може, обійми мене й доб'ють. -Вибач. 64 00:03:47,769 --> 00:03:49,812 -Усе добре. Люблю тебе. -І я тебе. 65 00:03:52,315 --> 00:03:53,691 Чарлі знає? 66 00:03:54,442 --> 00:03:56,694 Ні. Але тобі варто йому подзвонити. 67 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 Боже. У цього хлопця й так був важкий рік. 68 00:04:01,074 --> 00:04:03,952 Лише драми йому бракує на день народження. 69 00:04:07,455 --> 00:04:12,168 «Джуді. Не знаю, з чого почати. Але варто вже з цим покінчити. 70 00:04:12,835 --> 00:04:16,172 Ти будеш кращою мамою для Чарлі й Генрі, ніж я. 71 00:04:16,256 --> 00:04:19,384 Вибач, що не пробачила тобі за Теда раніше. 72 00:04:19,467 --> 00:04:23,012 Думай, що хочеш, але ти сповна заплатила за це. 73 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 Час заплатити й мені». 74 00:04:26,933 --> 00:04:27,809 Трясця. 75 00:04:31,229 --> 00:04:32,188 ДЛЯ ДЖУДІ 76 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 Привіт, Бене. 77 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 Привіт, бро. Мама вдома? 78 00:04:43,449 --> 00:04:44,325 Ні. 79 00:04:45,201 --> 00:04:47,578 Вона… Що сталося? 80 00:04:49,539 --> 00:04:53,710 У тебе кров. Ти в нормі? 81 00:04:54,544 --> 00:04:55,420 Кров у тебе. 82 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 -Гаразд. -У мене все супер. Не парся. 83 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 -Я… -Точно? 84 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Так, ні. Усе добре. А скажеш… 85 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 Скажеш, що я заїжджав? 86 00:05:06,180 --> 00:05:09,934 Так. Ти, чорт забирай, бухий. Тобі не можна сідати за кермо. 87 00:05:11,227 --> 00:05:12,562 Тільки не помри. 88 00:05:12,645 --> 00:05:15,398 Хай йому грець. 89 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Хай мені грець. 90 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Де ж медсестра? Чи ця кнопка для годиться? 91 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 Дзвонили? Зо тридцять разів? 92 00:05:22,155 --> 00:05:23,573 Не думаю, що тридцять. 93 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Я округлив. 94 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Їй дуже боляче. 95 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Ви можете щось мені дати? 96 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Я не можу. Лікар має вас оглянути й виписати ліки. 97 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Гаразд, тоді викличете клятого лікаря? 98 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 -Джен! -Що? 99 00:05:36,085 --> 00:05:40,256 -Викличете клятого лікаря? -Зроблю все від мене, клятого, залежне. 100 00:05:41,799 --> 00:05:44,093 -Дякую. -Збіса вам дякую. 101 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 Боже. Це так тупо. 102 00:05:48,639 --> 00:05:51,893 Ненавиджу лікарні. У лікарнях не буває нічого хорошого. 103 00:05:52,477 --> 00:05:56,689 -Тут народжуються діти. -Половина стає мудаками, що не голосують. 104 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 Думаю, тобі не дають ліки, 105 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 бо люди брешуть, щоб отримати наркотики. 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,238 То що? Я придумала аварію заради знеболювального? 107 00:06:04,739 --> 00:06:05,990 Яка велика афера. 108 00:06:06,074 --> 00:06:07,325 Люди люблять наркоту. 109 00:06:09,285 --> 00:06:14,457 Я казала, що в дитинстві в мене були напади? 110 00:06:14,540 --> 00:06:15,375 Справді? 111 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 Ні, та мама приводила мене в лікарню і казала, що так. 112 00:06:18,669 --> 00:06:21,672 -Ні. -Ага. 113 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 Змушувала мене симулювати, 114 00:06:23,633 --> 00:06:27,762 а медсестри метушилися, бо я була вправною акторкою. 115 00:06:27,845 --> 00:06:29,680 -Задавака. -Неабияка задавака. 116 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 Доки я корчилася, вона брала ключ і крала наркотики. 117 00:06:33,309 --> 00:06:35,520 Не можна так учиняти з дитиною. 118 00:06:35,603 --> 00:06:38,231 Не все так погано. Потім був «МакДональдз». 119 00:06:38,314 --> 00:06:40,191 Вона мліла, я везла нас додому. 120 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 Цей найсумніша історія, яку я чула. 121 00:06:42,568 --> 00:06:46,781 -Це одні з моїх щасливих дитячих спогадів. -Боже. Не сміши мене. 122 00:06:50,284 --> 00:06:54,664 Так. Я теж чимало часу провела в лікарні з мамою. 123 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 Це не найкращі спогади. 124 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Ще б пак. 125 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 Мені доводилося змушувати її їсти. 126 00:07:03,631 --> 00:07:09,429 Це був смачний і постійний раціон на основі «Іншур» і крекерів «Солтінс». 127 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Аж ніяк не «Хеппі Міл». 128 00:07:10,972 --> 00:07:15,393 Було жалюгідно, але це єдине, що вона могла їсти. 129 00:07:16,227 --> 00:07:19,647 Коли вона відмовлялася, крекери їла я і тиждень мала запор. 130 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Твоя історія ще сумніша. 131 00:07:23,234 --> 00:07:25,445 Нехай буде нічия, добре? 132 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 -Гаразд. -Може, час уже звідси валити? 133 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 Добре. Почекай, я покличу лікаря. 134 00:07:30,658 --> 00:07:33,619 Добре. Подзвоню й скажу Чарлі, що ми їдемо додому. 135 00:07:35,455 --> 00:07:36,414 Добре. 136 00:07:37,373 --> 00:07:38,749 Боже. Нащо хтось… 137 00:07:39,917 --> 00:07:43,504 Нащо класти мій телефон… 138 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 Господи! 139 00:07:48,217 --> 00:07:50,219 Розпізнавання обличчя не працює. 140 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Вибач, я не в найкращій формі. 141 00:07:57,518 --> 00:08:01,147 Так, ось тобі приклад того, як жити не варто. 142 00:08:02,607 --> 00:08:06,110 Пофіг. Ти не єдиний знайомий дорослий, який облажався, так? 143 00:08:07,069 --> 00:08:09,906 Точно. Радий тебе бачити. 144 00:08:09,989 --> 00:08:13,034 Сумував за тобою. Дуже сумував за твоєю мамою. 145 00:08:13,117 --> 00:08:14,785 Що сталося? Ти когось збив? 146 00:08:16,537 --> 00:08:19,415 Точно не знаю. 147 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 Що останнє ти пам'ятаєш? 148 00:08:24,879 --> 00:08:27,215 Алло? Справді? 149 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Це точно? 150 00:08:29,258 --> 00:08:31,344 Гаразд. Дякую, що повідомили. 151 00:08:36,516 --> 00:08:37,642 Помер мій брат. 152 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Дідько. Як? 153 00:08:44,774 --> 00:08:46,859 Ми не знаємо. Його… 154 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Його тіло знайшли в лісі. 155 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 Господи. 156 00:08:53,074 --> 00:08:53,950 Вибач. 157 00:08:55,326 --> 00:08:57,411 Ні. Прошу, не… 158 00:08:58,663 --> 00:09:03,459 Не вибачайся. Це я маю перепросити. Адже це не виправдання. 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Агов. 160 00:09:07,255 --> 00:09:11,300 Слухай, знаю, що це не те, 161 00:09:11,384 --> 00:09:13,553 що хочеться почути від дорослого, 162 00:09:14,804 --> 00:09:18,307 але можеш нікому про це не розповідати? 163 00:09:18,391 --> 00:09:22,770 Бо інакше мені буде гаплик. 164 00:09:24,480 --> 00:09:27,024 Ага. Водіння в нетверезому стані — не жарти. 165 00:09:27,525 --> 00:09:30,194 -Так. -Зловлять тричі — сядеш на 25 років. 166 00:09:31,779 --> 00:09:34,657 -На 25, справді? -Так, це було на іспиті. 167 00:09:35,157 --> 00:09:37,660 Ясно. Корисно знати. 168 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 Дякую. 169 00:09:40,788 --> 00:09:44,709 Ти хороша людина, Чарлі Брауне. Хоча, мабуть, ти це ненавидиш. 170 00:09:46,085 --> 00:09:48,879 Мене так називав тато. Тому ненависті немає. 171 00:09:48,963 --> 00:09:51,424 Дякую, що зголосився відвезти додому. 172 00:09:51,507 --> 00:09:54,093 Не додому. Я відвезу тебе в лікарню. 173 00:09:55,386 --> 00:09:58,180 Чекай. Що? Ні. 174 00:09:58,264 --> 00:10:02,226 Це зайве. Я цілком… Просто відвези мене додому. 175 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 МАМА 176 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Слухай, ніхто не має знати, що сталося. Навіть мама. 177 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 Вона сама приховує чимало лайна. 178 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Гей. 179 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Дякую, чуваче. 180 00:10:19,619 --> 00:10:21,162 А як твоя мама? 181 00:10:22,038 --> 00:10:22,955 Вибачте. 182 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 Скажіть, де найбільше болить. 183 00:10:26,917 --> 00:10:28,878 -Де я «айкаю»! -Де вона «айкає». 184 00:10:31,881 --> 00:10:34,467 -Що ви шукаєте? -Так, де я… 185 00:10:34,550 --> 00:10:37,637 -Вона в задній кишені. -Вона в задній кишені. 186 00:10:37,720 --> 00:10:40,723 -Ось і вона. Знайшов. -Можете щось їй призначити? 187 00:10:40,806 --> 00:10:44,644 Спершу знайдемо проблему. Ремінь безпеки міг зламати ребро. 188 00:10:44,727 --> 00:10:46,687 А воно могло пробити легеню. 189 00:10:47,271 --> 00:10:49,065 -Господи. -А ви як почуваєтеся? 190 00:10:49,148 --> 00:10:52,485 -Нормально. Трохи боляче. Надщербила зуби. -Що? 191 00:10:52,568 --> 00:10:55,696 У будь-якому разі я маю відправити вас обох на КТ. 192 00:10:55,780 --> 00:10:58,824 -Добре. -Запобіжний захід у випадку аварії. 193 00:11:00,576 --> 00:11:04,330 Так. Тримайтеся. Це може зайняти деякий час. Шалений день. 194 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 Я не робитиму КТ. Скажи медбрату, що я не хочу. 195 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 Що? Чого? 196 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Не хочу стирчати тут увесь день. У Чарлі іменини. 197 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 Він сказав, могло пробити легеню. Потрібне КТ. 198 00:11:14,799 --> 00:11:17,593 Я не хочу. Тіло моє чужих не гребе. 199 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 -Так і є. Але… -Даси води? 200 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 А якщо щось не так? Хіба ти не хочеш знати? 201 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Якщо ребро зламане, вони нічого не вдіють. 202 00:11:25,893 --> 00:11:28,104 Не накладуть же вони крихітний гіпс. 203 00:11:28,187 --> 00:11:30,481 Це було б мило. А раптом там щось іще? 204 00:11:30,564 --> 00:11:33,025 Точно. Завжди є щось іще. 205 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 Зачепишся за одне, 206 00:11:35,528 --> 00:11:39,240 і бац — твій малий запихає в тебе крекери, щоб ти не здохла. 207 00:11:39,323 --> 00:11:41,492 Не буде такого. 208 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 Після такого року? 209 00:11:43,869 --> 00:11:47,790 Просто… Я не витримаю ще якихось поганих новин. 210 00:11:48,916 --> 00:11:50,167 Це точно Стів Вуд? 211 00:11:50,668 --> 00:11:55,423 Тобто тіло так… Ну, складно його… 212 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Кавказець, брюнет. 213 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 Одяг відповідає опису. 214 00:11:59,468 --> 00:12:02,054 Схоже, це він. Чи те, що від нього лишилося. 215 00:12:02,847 --> 00:12:05,099 Боже. У нього на голові рана. 216 00:12:06,225 --> 00:12:10,062 -Що, по-твоєму, сталося? -Не знаю. Без поняття. 217 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 Адже Вуд вів справи із сумнівними персонажами. 218 00:12:13,149 --> 00:12:14,942 Я б поставила на греків. 219 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 -Ага. Я те саме подумав. -Так. 220 00:12:19,155 --> 00:12:20,990 Але могила досить неглибока. 221 00:12:22,324 --> 00:12:24,285 Дивно, що його так довго шукали. 222 00:12:24,368 --> 00:12:28,247 Не зовсім. Це великий парк, тут багато дерев. Ти ще здивуєшся. 223 00:12:28,748 --> 00:12:31,959 Тому заповідник Анджелес — звалище для злочинців. 224 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 -Так. Згоден? Звісно. -Так. 225 00:12:38,466 --> 00:12:41,260 А греки вирізають серце там, де ховають жертв? 226 00:12:44,472 --> 00:12:45,681 Ну, це, 227 00:12:46,640 --> 00:12:48,559 мабуть, просто збіг. 228 00:12:49,268 --> 00:12:52,855 Це могла бути пара закоханих, яка любилася під деревом 229 00:12:52,938 --> 00:12:55,775 і вирішила позначити його на згадку про любощі. 230 00:12:57,985 --> 00:12:59,904 -Добре. Схоже на те. -Ага. 231 00:13:00,821 --> 00:13:03,908 Але стріла вказує просто на нього. 232 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 Дідько. 233 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Трясця. 234 00:13:19,882 --> 00:13:20,758 Зараза. 235 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Алло? 236 00:13:22,468 --> 00:13:24,845 Це ж не ти вирізала стрілу, що вказує… 237 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Стривай, вибач. Я тебе не чую. Що? 238 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 Алло? Я не… 239 00:13:30,810 --> 00:13:33,729 Я тебе не чую. Що? Можеш перейти в інше місце? 240 00:13:33,813 --> 00:13:34,647 Сама перейди! 241 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Не можу. Добре, тож… У тебе відстійний сигнал! 242 00:13:37,733 --> 00:13:40,778 Це в тебе відстійний сигнал! Слухай, ти можеш… 243 00:13:40,861 --> 00:13:43,113 -Не можу? Що? -Ти мене чуєш? 244 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 Так. 245 00:13:44,949 --> 00:13:47,284 Залишайся на місці. Не рухайся. 246 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 -Чорт, просто… -Замовкни. І слухай. 247 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 -Знайшли… Гей! -Агов. 248 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Алло? Що вони знайшли? 249 00:13:57,378 --> 00:14:01,006 Так, це був «Інстакарт». У магазині немає мого йогурту. 250 00:14:01,090 --> 00:14:04,844 -«Чобані»? Так. Їх розгрібають. -«Чобані». Щоразу. Розгрібають. 251 00:14:04,927 --> 00:14:07,930 -Треба опитати свідка. -Якого свідка? 252 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 Пані, що його знайшла. 253 00:14:13,853 --> 00:14:14,687 Я опитаю. 254 00:14:15,229 --> 00:14:17,815 -Ну… Ти певна? -Так. Я все зроблю. 255 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 -Добридень. -Вітаю. 256 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 -Я вас знаю. -Ні. 257 00:14:23,863 --> 00:14:25,906 -Так, я вас бачила тут. -Ні. 258 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 -З блондинкою. -Я не знаю таких. 259 00:14:31,662 --> 00:14:32,913 ДЖЕН ГАРДІНГ 260 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 -Треба відповісти? -Ні. 261 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Відповідай. 262 00:14:37,751 --> 00:14:39,670 Трясця. 263 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 Чорт. 264 00:14:43,799 --> 00:14:45,885 Чорт. А бодай тебе. 265 00:14:48,762 --> 00:14:50,681 Що відбувається? 266 00:14:50,764 --> 00:14:51,932 Привіт. 267 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 -Усе гаразд? -Так. 268 00:14:54,101 --> 00:14:57,730 Лікар сказав, що мені треба зробити КТ після того, 269 00:14:57,813 --> 00:15:01,066 як просканують подругу, і от я біжу. 270 00:15:02,568 --> 00:15:03,777 Біжу аж перекидаюся. 271 00:15:04,737 --> 00:15:07,948 -Я людина, яка біжить. -Я думав, у нас утікач. 272 00:15:08,032 --> 00:15:12,745 Ні. Я намагалася зробити селфі, бо це збіса смішно. 273 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 -Гаразд, поїхали. -То вже час. 274 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 Так, час. 275 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 Чорт. 276 00:15:27,676 --> 00:15:31,305 Схоже, хтось гарно відірвався. Що у вас сталося? 277 00:15:32,640 --> 00:15:35,851 Чесно кажучи, я не пам'ятаю. 278 00:15:35,935 --> 00:15:37,102 Ага, вам пощастило. 279 00:15:37,186 --> 00:15:40,481 Впали б на сантиметр далі — і зламали б свій милий носик. 280 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 -Багато сьогодні роботи? -Ще б пак. 281 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 Кілька серцевих нападів, зубна щітка в дупі, 282 00:15:47,988 --> 00:15:50,908 наїзд і втеча, інсульт. 283 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 -Стоп. Наїзд і втеча? -Уявляєте? 284 00:16:01,043 --> 00:16:03,128 Усе гаразд? Схоже, вам зле. 285 00:16:08,175 --> 00:16:09,343 До цього все йшло. 286 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 Це непросто. Треба вдвічі більше бананів. 287 00:16:12,721 --> 00:16:14,682 -Серйозно? -Так, серйозно. 288 00:16:14,765 --> 00:16:17,184 За рецептом чотири, та я кладу вісім, 289 00:16:17,267 --> 00:16:20,104 інколи дев'ять, якщо малі, бо це золота середина. 290 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 Так, бо мій хліб виходить сухим. 291 00:16:22,982 --> 00:16:24,483 -Усе добре? -Так, вибачте. 292 00:16:24,566 --> 00:16:26,527 Іноді паморочиться голова. 293 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Ось. Присядьте. 294 00:16:31,657 --> 00:16:34,576 Може, це через рівень цукру. Хтозна. 295 00:16:35,703 --> 00:16:37,329 Боже, тільки не напад. 296 00:16:37,413 --> 00:16:40,708 У мене давно їх не було. Може, це просто зневоднення. 297 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 Вам води? Чи апельсинового соку? 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,336 Сік, будь ласка. 299 00:16:44,420 --> 00:16:46,630 -Добре, не рухайтеся. Я зараз. -Дякую. 300 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 МІСЦЕ ЗБЕРІГАННЯ МЕДИКАМЕНТІВ 301 00:17:27,629 --> 00:17:28,672 Тримайте, люба. 302 00:17:29,173 --> 00:17:30,466 Дякую. 303 00:17:33,010 --> 00:17:36,221 Дуже смачно. Дякую. Ви моя рятівниця. 304 00:17:39,767 --> 00:17:41,185 У вас такі гарні брови. 305 00:17:41,268 --> 00:17:42,227 Дякую. 306 00:17:49,276 --> 00:17:51,111 Спробуйте розслабитися, добре? 307 00:18:04,583 --> 00:18:07,086 Глибоко вдихніть. Порахуйте до десяти. 308 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Не треба вибачатися. 309 00:18:15,928 --> 00:18:17,763 Боже мій. 310 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 Ліпше йди. 311 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 Готово. 312 00:18:38,951 --> 00:18:40,494 Не все так погано, еге ж? 313 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 ЧАРЛІ 314 00:18:56,093 --> 00:18:57,386 -Алло? -Алло? 315 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 -Чарлі? -Джуді? 316 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 -Алло? -Джуді? 317 00:19:02,516 --> 00:19:03,892 Стривай. 318 00:19:03,976 --> 00:19:06,061 -Алло? Лише одна поділка. -Привіт. 319 00:19:06,145 --> 00:19:07,020 Чарлі? 320 00:19:08,397 --> 00:19:10,149 -Чарлі! -Де моя мама? 321 00:19:10,732 --> 00:19:13,610 Вона дзвонила тобі. Як наш іменинник? 322 00:19:13,694 --> 00:19:15,571 -Не заливай мені, Джуді. -Добре. 323 00:19:16,822 --> 00:19:19,366 -Добре, слухай. Ми з мамою… -Що ви з мамою? 324 00:19:20,075 --> 00:19:21,743 Що ви в біса утнули? 325 00:19:21,827 --> 00:19:23,662 Важко пояснити без контексту. 326 00:19:24,663 --> 00:19:26,582 Я прочитав листа, Джуді. 327 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 Що? Якого листа? 328 00:19:28,667 --> 00:19:30,669 -Тобто «якого листа»? -Ти про що? 329 00:19:31,295 --> 00:19:32,504 Трясця! 330 00:19:34,214 --> 00:19:35,340 -Джуді! -Бене! 331 00:19:35,424 --> 00:19:36,383 Що ти тут… 332 00:19:36,466 --> 00:19:37,593 -Кажи. -Кажи. 333 00:19:37,676 --> 00:19:39,428 Мені наклали шви. 334 00:19:39,511 --> 00:19:42,014 Я вдарився лицем, 335 00:19:42,723 --> 00:19:47,186 бо перечепився через свої ноги. Чому… А ти що тут робиш? 336 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 Ми з Джен потрапили в аварію. 337 00:19:51,690 --> 00:19:52,524 Що? 338 00:19:52,608 --> 00:19:55,694 Так. Якийсь водій пролетів «Стоп» і врізався в нас. 339 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Боже мій. 340 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 Джен. 341 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Було дуже страшно. 342 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Джен сильно дісталося. 343 00:20:16,882 --> 00:20:20,886 -З нею ж усе буде добре? -Не знаю. Сподіваюся. 344 00:20:24,640 --> 00:20:26,099 Ну, нічого не зламано. 345 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Хвала небесам. То ми можемо йти? 346 00:20:28,936 --> 00:20:29,811 Ще ні. 347 00:20:31,521 --> 00:20:33,315 Мені шкода, що так сталося. 348 00:20:33,398 --> 00:20:35,692 Дякую. Мені теж. 349 00:20:38,403 --> 00:20:40,197 Джуді, маю тобі дещо сказати. 350 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 Не добрі новини. А погані. Це… 351 00:20:44,952 --> 00:20:46,370 Це дуже погані новини. 352 00:20:46,453 --> 00:20:48,664 Ми знайшли дещо інше. 353 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 Перепрошую. Що? 354 00:20:50,207 --> 00:20:52,292 Ми знайшли затемнення. 355 00:20:52,960 --> 00:20:56,421 Тобто «затемнення»? Що це означає? 356 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 Нічого. Можеш мені все розповісти. Що сталося? 357 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Вони схожі на пухлини, 358 00:21:02,928 --> 00:21:06,056 але я не онколог, тож не можу сказати напевно. 359 00:21:06,139 --> 00:21:09,184 Але ми негайно запишемо вас на прийом до лікаря. 360 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 Боже, та ви, чорт забирай, знущаєтеся. 361 00:21:12,771 --> 00:21:14,982 -Бене, просто скажи. -Так. 362 00:21:16,108 --> 00:21:17,150 Що? 363 00:21:19,820 --> 00:21:21,363 Знайшли Стіва. 364 00:21:24,408 --> 00:21:25,534 Боже мій. 365 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Він мертвий, Джуд. 366 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Мені так… 367 00:21:36,003 --> 00:21:37,254 Мені так шкода. 368 00:21:37,337 --> 00:21:39,673 Так. Ні. Це мені шкода. 369 00:21:40,632 --> 00:21:43,302 Мені дуже шкода. Вибач, що сказав саме тобі. 370 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 Ні. Не вибачайся. 371 00:21:47,556 --> 00:21:48,807 А відомо, що сталося? 372 00:21:48,890 --> 00:21:51,852 Я не можу точно сказати. Це лише знімок… 373 00:21:51,935 --> 00:21:55,230 Я знаю, що означає «проконсультуватися з онкологом». 374 00:21:55,314 --> 00:21:56,648 Мама померла від раку. 375 00:21:57,149 --> 00:21:58,942 Це… Вибачте. 376 00:22:00,027 --> 00:22:02,029 Обов'язково підіть до лікаря. 377 00:22:03,447 --> 00:22:07,492 Бо, як показує мій досвід, усе не завжди таке, яким здається. 378 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Ще раз перепрошую, міс Гейл. 379 00:22:18,170 --> 00:22:20,630 ДЖУДІ ГЕЙЛ 380 00:22:20,714 --> 00:22:23,425 Підготую ваші з подругою документи на виписку. 381 00:22:26,261 --> 00:22:27,763 Отже, вона в порядку. 382 00:22:27,846 --> 00:22:30,015 Так. Лише кілька забитих ребер. 383 00:22:39,274 --> 00:22:40,192 Джен. 384 00:22:40,275 --> 00:22:41,193 Привіт. 385 00:22:41,777 --> 00:22:44,404 -Вони знайшли Стіва. Я говорила з Беном. -Що? 386 00:22:44,488 --> 00:22:45,781 Його відкопав пес. 387 00:22:45,864 --> 00:22:49,701 Якого біса. Боже мій. 388 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 О ні. Не треба. 389 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 Чорт. Ходи сюди. 390 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Усе буде добре. 391 00:22:56,416 --> 00:22:58,418 Навіть не знаю. 392 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 А лікар приходив? 393 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 Так. Ні. Він сказав, що можна йти. 394 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 Чекай, то ти в порядку? 395 00:23:09,638 --> 00:23:10,972 Так, просто забилася. 396 00:23:11,807 --> 00:23:14,851 Хвала небесам. 397 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 -Ось. Тримай. -Що… 398 00:23:21,650 --> 00:23:24,194 Господи. Що… Де ти це дістала? 399 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 Знову були напади. 400 00:23:26,780 --> 00:23:29,199 Вони були дуже несподівані та вчасні. 401 00:23:31,660 --> 00:23:32,536 Я люблю тебе. 402 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 Я люблю тебе. 403 00:23:36,581 --> 00:23:37,416 Слухай, 404 00:23:38,583 --> 00:23:39,876 знаю, це страшно, 405 00:23:40,502 --> 00:23:42,504 але ми вже багато чого пережили. 406 00:23:46,508 --> 00:23:50,262 Ми витримали цілий рік. Ми вижили, бо трималися разом. 407 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Ні, ми тримаємося разом. 408 00:23:52,764 --> 00:23:53,598 Так. 409 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 -Це було дивно. -Що? 410 00:23:59,771 --> 00:24:02,732 У мене щойно було дежавю. 411 00:24:03,233 --> 00:24:04,609 Це хороший знак. 412 00:24:07,529 --> 00:24:08,447 Сподіваюся. 413 00:24:21,460 --> 00:24:24,421 ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ПАМ'ЯТІ ЕДА АСНЕРА 414 00:26:01,101 --> 00:26:03,478 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна