1
00:00:07,048 --> 00:00:09,551
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
У цій піна коладі можна втопитися.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,208
А знаєш що?
Це збіса гарний спосіб померти.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Ага, найкращий.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
-Той хлопець на тебе запав.
-Ні, він запав на тебе.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,423
Ну, він біжить далі, тож…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,468
-У нас ще є порох у порохівницях.
-Точно.
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,514
Бене, час масажу?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Ти сказала: «Бене, час масажу?»
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,393
-Ні. Га?
-Ти сказала: «Бене».
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,603
Нащо таке казати?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,314
Мало би бути: «Певно».
Ти сумуєш за Бенісом.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,648
За «Бенісом»?
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,526
Ти все думаєш
про його Беніс у своїй Бенгіні.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
-Ти про його пеніс?
-Так. Було добре.
16
00:01:11,654 --> 00:01:13,156
-Забудь.
-Тобі гидко?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,657
-Так, це…
-Та ну.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Забий.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
А ти не можеш забити.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,333
Боже. Ти обкурилася?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
-Хіба ми знайомі?
-Ні!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Привіт! Я Джен Гардінг.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,838
Ларисса Сент-Джон.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,007
Привіт. Схоже, ти тупа й багата.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
Так і є. Он моя яхта.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,553
-Гарна.
-Покатаємося під час заходу сонця?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,473
Ні. Я хочу побути тут.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,896
-Аж не віриться, що ми це зробили.
-Знаю.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,731
Просто…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Як ми змогли пережити цей рік? Я просто…
31
00:01:51,903 --> 00:01:54,239
-Не думала, що нам…
-Зійде це з рук?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,492
-Ага.
-Так. Я знаю.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,577
Але зійшло.
34
00:02:00,328 --> 00:02:01,246
Ага.
35
00:02:02,580 --> 00:02:05,583
-Може, бо ми трималися разом.
-Тримаємося. Разом.
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Тримаємося.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,715
Що? Глянь сюди!
38
00:02:13,716 --> 00:02:14,551
Дивися.
39
00:02:16,678 --> 00:02:18,263
Якої дивної форми мушля.
40
00:02:20,473 --> 00:02:21,474
Якого біса?
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,893
-Джуді, це не мушля.
-Що це?
42
00:02:26,312 --> 00:02:27,605
Мамо?
43
00:02:27,689 --> 00:02:31,151
Джен!
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,361
-Джуді!
-Джен!
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Джен!
46
00:02:37,115 --> 00:02:39,617
Джен.
47
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
РЕАНІМАЦІЯ
48
00:03:04,767 --> 00:03:07,937
Чому все болить? Чому все навколо пищить?
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Ми потрапили в жахливу аварію.
50
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
На яхті?
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,861
Що? Ні. На автомобілі Чарлі.
52
00:03:15,695 --> 00:03:18,823
-Хтось проїхав «Стоп» і врізався в нас.
-Хто?
53
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Без поняття. Він утік.
54
00:03:22,118 --> 00:03:23,369
Чому це сталося?
55
00:03:23,453 --> 00:03:27,540
Ще один наїзд і втеча?
Це у всесвіту таке погане почуття гумору?
56
00:03:27,624 --> 00:03:29,709
Схоже, він схалтурив.
57
00:03:30,418 --> 00:03:32,670
Може, є причина, якої ми не знаємо.
58
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
А може, це прокляття.
59
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
Або наше благословення.
60
00:03:36,674 --> 00:03:39,969
Ти жива, а я на секунду вже злякалася,
що втрачу тебе.
61
00:03:40,053 --> 00:03:42,263
Море крові, ти непритомна.
62
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
Було страшно. Я рада, що ти в порядку.
63
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
-Боже, може, обійми мене й доб'ють.
-Вибач.
64
00:03:47,769 --> 00:03:49,812
-Усе добре. Люблю тебе.
-І я тебе.
65
00:03:52,315 --> 00:03:53,691
Чарлі знає?
66
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
Ні. Але тобі варто йому подзвонити.
67
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
Боже. У цього хлопця й так був важкий рік.
68
00:04:01,074 --> 00:04:03,952
Лише драми йому бракує на день народження.
69
00:04:07,455 --> 00:04:12,168
«Джуді. Не знаю, з чого почати.
Але варто вже з цим покінчити.
70
00:04:12,835 --> 00:04:16,172
Ти будеш кращою мамою
для Чарлі й Генрі, ніж я.
71
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Вибач, що не пробачила тобі
за Теда раніше.
72
00:04:19,467 --> 00:04:23,012
Думай, що хочеш,
але ти сповна заплатила за це.
73
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
Час заплатити й мені».
74
00:04:26,933 --> 00:04:27,809
Трясця.
75
00:04:31,229 --> 00:04:32,188
ДЛЯ ДЖУДІ
76
00:04:40,488 --> 00:04:41,781
Привіт, Бене.
77
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
Привіт, бро. Мама вдома?
78
00:04:43,449 --> 00:04:44,325
Ні.
79
00:04:45,201 --> 00:04:47,578
Вона… Що сталося?
80
00:04:49,539 --> 00:04:53,710
У тебе кров. Ти в нормі?
81
00:04:54,544 --> 00:04:55,420
Кров у тебе.
82
00:04:55,503 --> 00:04:58,464
-Гаразд.
-У мене все супер. Не парся.
83
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
-Я…
-Точно?
84
00:05:00,633 --> 00:05:03,094
Так, ні. Усе добре. А скажеш…
85
00:05:04,262 --> 00:05:06,097
Скажеш, що я заїжджав?
86
00:05:06,180 --> 00:05:09,934
Так. Ти, чорт забирай, бухий.
Тобі не можна сідати за кермо.
87
00:05:11,227 --> 00:05:12,562
Тільки не помри.
88
00:05:12,645 --> 00:05:15,398
Хай йому грець.
89
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Хай мені грець.
90
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Де ж медсестра? Чи ця кнопка для годиться?
91
00:05:19,777 --> 00:05:22,071
Дзвонили? Зо тридцять разів?
92
00:05:22,155 --> 00:05:23,573
Не думаю, що тридцять.
93
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Я округлив.
94
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Їй дуже боляче.
95
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Ви можете щось мені дати?
96
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Я не можу.
Лікар має вас оглянути й виписати ліки.
97
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Гаразд, тоді викличете клятого лікаря?
98
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
-Джен!
-Що?
99
00:05:36,085 --> 00:05:40,256
-Викличете клятого лікаря?
-Зроблю все від мене, клятого, залежне.
100
00:05:41,799 --> 00:05:44,093
-Дякую.
-Збіса вам дякую.
101
00:05:45,553 --> 00:05:48,556
Боже. Це так тупо.
102
00:05:48,639 --> 00:05:51,893
Ненавиджу лікарні.
У лікарнях не буває нічого хорошого.
103
00:05:52,477 --> 00:05:56,689
-Тут народжуються діти.
-Половина стає мудаками, що не голосують.
104
00:05:57,190 --> 00:05:58,733
Думаю, тобі не дають ліки,
105
00:05:58,816 --> 00:06:01,277
бо люди брешуть, щоб отримати наркотики.
106
00:06:01,361 --> 00:06:04,238
То що? Я придумала аварію
заради знеболювального?
107
00:06:04,739 --> 00:06:05,990
Яка велика афера.
108
00:06:06,074 --> 00:06:07,325
Люди люблять наркоту.
109
00:06:09,285 --> 00:06:14,457
Я казала, що в дитинстві
в мене були напади?
110
00:06:14,540 --> 00:06:15,375
Справді?
111
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
Ні, та мама приводила мене в лікарню
і казала, що так.
112
00:06:18,669 --> 00:06:21,672
-Ні.
-Ага.
113
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
Змушувала мене симулювати,
114
00:06:23,633 --> 00:06:27,762
а медсестри метушилися,
бо я була вправною акторкою.
115
00:06:27,845 --> 00:06:29,680
-Задавака.
-Неабияка задавака.
116
00:06:29,764 --> 00:06:33,226
Доки я корчилася,
вона брала ключ і крала наркотики.
117
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
Не можна так учиняти з дитиною.
118
00:06:35,603 --> 00:06:38,231
Не все так погано.
Потім був «МакДональдз».
119
00:06:38,314 --> 00:06:40,191
Вона мліла, я везла нас додому.
120
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
Цей найсумніша історія, яку я чула.
121
00:06:42,568 --> 00:06:46,781
-Це одні з моїх щасливих дитячих спогадів.
-Боже. Не сміши мене.
122
00:06:50,284 --> 00:06:54,664
Так. Я теж чимало часу
провела в лікарні з мамою.
123
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Це не найкращі спогади.
124
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Ще б пак.
125
00:07:00,545 --> 00:07:03,089
Мені доводилося змушувати її їсти.
126
00:07:03,631 --> 00:07:09,429
Це був смачний і постійний раціон
на основі «Іншур» і крекерів «Солтінс».
127
00:07:09,512 --> 00:07:10,888
Аж ніяк не «Хеппі Міл».
128
00:07:10,972 --> 00:07:15,393
Було жалюгідно,
але це єдине, що вона могла їсти.
129
00:07:16,227 --> 00:07:19,647
Коли вона відмовлялася,
крекери їла я і тиждень мала запор.
130
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
Твоя історія ще сумніша.
131
00:07:23,234 --> 00:07:25,445
Нехай буде нічия, добре?
132
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
-Гаразд.
-Може, час уже звідси валити?
133
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
Добре. Почекай, я покличу лікаря.
134
00:07:30,658 --> 00:07:33,619
Добре. Подзвоню й скажу Чарлі,
що ми їдемо додому.
135
00:07:35,455 --> 00:07:36,414
Добре.
136
00:07:37,373 --> 00:07:38,749
Боже. Нащо хтось…
137
00:07:39,917 --> 00:07:43,504
Нащо класти мій телефон…
138
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
Господи!
139
00:07:48,217 --> 00:07:50,219
Розпізнавання обличчя не працює.
140
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Вибач, я не в найкращій формі.
141
00:07:57,518 --> 00:08:01,147
Так, ось тобі приклад того,
як жити не варто.
142
00:08:02,607 --> 00:08:06,110
Пофіг. Ти не єдиний знайомий дорослий,
який облажався, так?
143
00:08:07,069 --> 00:08:09,906
Точно. Радий тебе бачити.
144
00:08:09,989 --> 00:08:13,034
Сумував за тобою.
Дуже сумував за твоєю мамою.
145
00:08:13,117 --> 00:08:14,785
Що сталося? Ти когось збив?
146
00:08:16,537 --> 00:08:19,415
Точно не знаю.
147
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Що останнє ти пам'ятаєш?
148
00:08:24,879 --> 00:08:27,215
Алло? Справді?
149
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Це точно?
150
00:08:29,258 --> 00:08:31,344
Гаразд. Дякую, що повідомили.
151
00:08:36,516 --> 00:08:37,642
Помер мій брат.
152
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Дідько. Як?
153
00:08:44,774 --> 00:08:46,859
Ми не знаємо. Його…
154
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Його тіло знайшли в лісі.
155
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Господи.
156
00:08:53,074 --> 00:08:53,950
Вибач.
157
00:08:55,326 --> 00:08:57,411
Ні. Прошу, не…
158
00:08:58,663 --> 00:09:03,459
Не вибачайся. Це я маю перепросити.
Адже це не виправдання.
159
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Агов.
160
00:09:07,255 --> 00:09:11,300
Слухай, знаю, що це не те,
161
00:09:11,384 --> 00:09:13,553
що хочеться почути від дорослого,
162
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
але можеш нікому про це не розповідати?
163
00:09:18,391 --> 00:09:22,770
Бо інакше мені буде гаплик.
164
00:09:24,480 --> 00:09:27,024
Ага. Водіння в нетверезому стані —
не жарти.
165
00:09:27,525 --> 00:09:30,194
-Так.
-Зловлять тричі — сядеш на 25 років.
166
00:09:31,779 --> 00:09:34,657
-На 25, справді?
-Так, це було на іспиті.
167
00:09:35,157 --> 00:09:37,660
Ясно. Корисно знати.
168
00:09:39,537 --> 00:09:40,705
Дякую.
169
00:09:40,788 --> 00:09:44,709
Ти хороша людина, Чарлі Брауне.
Хоча, мабуть, ти це ненавидиш.
170
00:09:46,085 --> 00:09:48,879
Мене так називав тато.
Тому ненависті немає.
171
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Дякую, що зголосився відвезти додому.
172
00:09:51,507 --> 00:09:54,093
Не додому. Я відвезу тебе в лікарню.
173
00:09:55,386 --> 00:09:58,180
Чекай. Що? Ні.
174
00:09:58,264 --> 00:10:02,226
Це зайве. Я цілком…
Просто відвези мене додому.
175
00:10:02,310 --> 00:10:04,645
МАМА
176
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Слухай, ніхто не має знати,
що сталося. Навіть мама.
177
00:10:10,985 --> 00:10:13,237
Вона сама приховує чимало лайна.
178
00:10:15,698 --> 00:10:16,532
Гей.
179
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Дякую, чуваче.
180
00:10:19,619 --> 00:10:21,162
А як твоя мама?
181
00:10:22,038 --> 00:10:22,955
Вибачте.
182
00:10:24,707 --> 00:10:26,834
Скажіть, де найбільше болить.
183
00:10:26,917 --> 00:10:28,878
-Де я «айкаю»!
-Де вона «айкає».
184
00:10:31,881 --> 00:10:34,467
-Що ви шукаєте?
-Так, де я…
185
00:10:34,550 --> 00:10:37,637
-Вона в задній кишені.
-Вона в задній кишені.
186
00:10:37,720 --> 00:10:40,723
-Ось і вона. Знайшов.
-Можете щось їй призначити?
187
00:10:40,806 --> 00:10:44,644
Спершу знайдемо проблему.
Ремінь безпеки міг зламати ребро.
188
00:10:44,727 --> 00:10:46,687
А воно могло пробити легеню.
189
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
-Господи.
-А ви як почуваєтеся?
190
00:10:49,148 --> 00:10:52,485
-Нормально. Трохи боляче. Надщербила зуби.
-Що?
191
00:10:52,568 --> 00:10:55,696
У будь-якому разі
я маю відправити вас обох на КТ.
192
00:10:55,780 --> 00:10:58,824
-Добре.
-Запобіжний захід у випадку аварії.
193
00:11:00,576 --> 00:11:04,330
Так. Тримайтеся.
Це може зайняти деякий час. Шалений день.
194
00:11:05,081 --> 00:11:07,792
Я не робитиму КТ.
Скажи медбрату, що я не хочу.
195
00:11:07,875 --> 00:11:08,918
Що? Чого?
196
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Не хочу стирчати тут увесь день.
У Чарлі іменини.
197
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
Він сказав,
могло пробити легеню. Потрібне КТ.
198
00:11:14,799 --> 00:11:17,593
Я не хочу. Тіло моє чужих не гребе.
199
00:11:17,677 --> 00:11:19,220
-Так і є. Але…
-Даси води?
200
00:11:19,845 --> 00:11:22,390
А якщо щось не так?
Хіба ти не хочеш знати?
201
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Якщо ребро зламане, вони нічого не вдіють.
202
00:11:25,893 --> 00:11:28,104
Не накладуть же вони крихітний гіпс.
203
00:11:28,187 --> 00:11:30,481
Це було б мило. А раптом там щось іще?
204
00:11:30,564 --> 00:11:33,025
Точно. Завжди є щось іще.
205
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Зачепишся за одне,
206
00:11:35,528 --> 00:11:39,240
і бац — твій малий запихає в тебе крекери,
щоб ти не здохла.
207
00:11:39,323 --> 00:11:41,492
Не буде такого.
208
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Після такого року?
209
00:11:43,869 --> 00:11:47,790
Просто… Я не витримаю
ще якихось поганих новин.
210
00:11:48,916 --> 00:11:50,167
Це точно Стів Вуд?
211
00:11:50,668 --> 00:11:55,423
Тобто тіло так… Ну, складно його…
212
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Кавказець, брюнет.
213
00:11:56,966 --> 00:11:59,385
Одяг відповідає опису.
214
00:11:59,468 --> 00:12:02,054
Схоже, це він.
Чи те, що від нього лишилося.
215
00:12:02,847 --> 00:12:05,099
Боже. У нього на голові рана.
216
00:12:06,225 --> 00:12:10,062
-Що, по-твоєму, сталося?
-Не знаю. Без поняття.
217
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
Адже Вуд вів справи
із сумнівними персонажами.
218
00:12:13,149 --> 00:12:14,942
Я б поставила на греків.
219
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
-Ага. Я те саме подумав.
-Так.
220
00:12:19,155 --> 00:12:20,990
Але могила досить неглибока.
221
00:12:22,324 --> 00:12:24,285
Дивно, що його так довго шукали.
222
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
Не зовсім. Це великий парк,
тут багато дерев. Ти ще здивуєшся.
223
00:12:28,748 --> 00:12:31,959
Тому заповідник Анджелес —
звалище для злочинців.
224
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
-Так. Згоден? Звісно.
-Так.
225
00:12:38,466 --> 00:12:41,260
А греки вирізають серце там,
де ховають жертв?
226
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
Ну, це,
227
00:12:46,640 --> 00:12:48,559
мабуть, просто збіг.
228
00:12:49,268 --> 00:12:52,855
Це могла бути пара закоханих,
яка любилася під деревом
229
00:12:52,938 --> 00:12:55,775
і вирішила позначити його
на згадку про любощі.
230
00:12:57,985 --> 00:12:59,904
-Добре. Схоже на те.
-Ага.
231
00:13:00,821 --> 00:13:03,908
Але стріла вказує просто на нього.
232
00:13:10,664 --> 00:13:11,665
Дідько.
233
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Трясця.
234
00:13:19,882 --> 00:13:20,758
Зараза.
235
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Алло?
236
00:13:22,468 --> 00:13:24,845
Це ж не ти вирізала стрілу, що вказує…
237
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Стривай, вибач. Я тебе не чую. Що?
238
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
Алло? Я не…
239
00:13:30,810 --> 00:13:33,729
Я тебе не чую. Що?
Можеш перейти в інше місце?
240
00:13:33,813 --> 00:13:34,647
Сама перейди!
241
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Не можу. Добре, тож…
У тебе відстійний сигнал!
242
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
Це в тебе відстійний сигнал!
Слухай, ти можеш…
243
00:13:40,861 --> 00:13:43,113
-Не можу? Що?
-Ти мене чуєш?
244
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
Так.
245
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
Залишайся на місці. Не рухайся.
246
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
-Чорт, просто…
-Замовкни. І слухай.
247
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
-Знайшли… Гей!
-Агов.
248
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Алло? Що вони знайшли?
249
00:13:57,378 --> 00:14:01,006
Так, це був «Інстакарт».
У магазині немає мого йогурту.
250
00:14:01,090 --> 00:14:04,844
-«Чобані»? Так. Їх розгрібають.
-«Чобані». Щоразу. Розгрібають.
251
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
-Треба опитати свідка.
-Якого свідка?
252
00:14:08,013 --> 00:14:09,265
Пані, що його знайшла.
253
00:14:13,853 --> 00:14:14,687
Я опитаю.
254
00:14:15,229 --> 00:14:17,815
-Ну… Ти певна?
-Так. Я все зроблю.
255
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
-Добридень.
-Вітаю.
256
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
-Я вас знаю.
-Ні.
257
00:14:23,863 --> 00:14:25,906
-Так, я вас бачила тут.
-Ні.
258
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
-З блондинкою.
-Я не знаю таких.
259
00:14:31,662 --> 00:14:32,913
ДЖЕН ГАРДІНГ
260
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
-Треба відповісти?
-Ні.
261
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Відповідай.
262
00:14:37,751 --> 00:14:39,670
Трясця.
263
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
Чорт.
264
00:14:43,799 --> 00:14:45,885
Чорт. А бодай тебе.
265
00:14:48,762 --> 00:14:50,681
Що відбувається?
266
00:14:50,764 --> 00:14:51,932
Привіт.
267
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
-Усе гаразд?
-Так.
268
00:14:54,101 --> 00:14:57,730
Лікар сказав,
що мені треба зробити КТ після того,
269
00:14:57,813 --> 00:15:01,066
як просканують подругу, і от я біжу.
270
00:15:02,568 --> 00:15:03,777
Біжу аж перекидаюся.
271
00:15:04,737 --> 00:15:07,948
-Я людина, яка біжить.
-Я думав, у нас утікач.
272
00:15:08,032 --> 00:15:12,745
Ні. Я намагалася зробити селфі,
бо це збіса смішно.
273
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
-Гаразд, поїхали.
-То вже час.
274
00:15:15,247 --> 00:15:16,165
Так, час.
275
00:15:16,665 --> 00:15:17,958
Чорт.
276
00:15:27,676 --> 00:15:31,305
Схоже, хтось гарно відірвався.
Що у вас сталося?
277
00:15:32,640 --> 00:15:35,851
Чесно кажучи, я не пам'ятаю.
278
00:15:35,935 --> 00:15:37,102
Ага, вам пощастило.
279
00:15:37,186 --> 00:15:40,481
Впали б на сантиметр далі —
і зламали б свій милий носик.
280
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
-Багато сьогодні роботи?
-Ще б пак.
281
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
Кілька серцевих нападів,
зубна щітка в дупі,
282
00:15:47,988 --> 00:15:50,908
наїзд і втеча, інсульт.
283
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
-Стоп. Наїзд і втеча?
-Уявляєте?
284
00:16:01,043 --> 00:16:03,128
Усе гаразд? Схоже, вам зле.
285
00:16:08,175 --> 00:16:09,343
До цього все йшло.
286
00:16:10,052 --> 00:16:12,638
Це непросто. Треба вдвічі більше бананів.
287
00:16:12,721 --> 00:16:14,682
-Серйозно?
-Так, серйозно.
288
00:16:14,765 --> 00:16:17,184
За рецептом чотири, та я кладу вісім,
289
00:16:17,267 --> 00:16:20,104
інколи дев'ять, якщо малі,
бо це золота середина.
290
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
Так, бо мій хліб виходить сухим.
291
00:16:22,982 --> 00:16:24,483
-Усе добре?
-Так, вибачте.
292
00:16:24,566 --> 00:16:26,527
Іноді паморочиться голова.
293
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Ось. Присядьте.
294
00:16:31,657 --> 00:16:34,576
Може, це через рівень цукру. Хтозна.
295
00:16:35,703 --> 00:16:37,329
Боже, тільки не напад.
296
00:16:37,413 --> 00:16:40,708
У мене давно їх не було.
Може, це просто зневоднення.
297
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
Вам води? Чи апельсинового соку?
298
00:16:42,793 --> 00:16:44,336
Сік, будь ласка.
299
00:16:44,420 --> 00:16:46,630
-Добре, не рухайтеся. Я зараз.
-Дякую.
300
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
МІСЦЕ ЗБЕРІГАННЯ МЕДИКАМЕНТІВ
301
00:17:27,629 --> 00:17:28,672
Тримайте, люба.
302
00:17:29,173 --> 00:17:30,466
Дякую.
303
00:17:33,010 --> 00:17:36,221
Дуже смачно. Дякую. Ви моя рятівниця.
304
00:17:39,767 --> 00:17:41,185
У вас такі гарні брови.
305
00:17:41,268 --> 00:17:42,227
Дякую.
306
00:17:49,276 --> 00:17:51,111
Спробуйте розслабитися, добре?
307
00:18:04,583 --> 00:18:07,086
Глибоко вдихніть. Порахуйте до десяти.
308
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Не треба вибачатися.
309
00:18:15,928 --> 00:18:17,763
Боже мій.
310
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
Ліпше йди.
311
00:18:33,570 --> 00:18:34,571
Готово.
312
00:18:38,951 --> 00:18:40,494
Не все так погано, еге ж?
313
00:18:51,922 --> 00:18:52,756
ЧАРЛІ
314
00:18:56,093 --> 00:18:57,386
-Алло?
-Алло?
315
00:18:57,469 --> 00:18:59,054
-Чарлі?
-Джуді?
316
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
-Алло?
-Джуді?
317
00:19:02,516 --> 00:19:03,892
Стривай.
318
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
-Алло? Лише одна поділка.
-Привіт.
319
00:19:06,145 --> 00:19:07,020
Чарлі?
320
00:19:08,397 --> 00:19:10,149
-Чарлі!
-Де моя мама?
321
00:19:10,732 --> 00:19:13,610
Вона дзвонила тобі. Як наш іменинник?
322
00:19:13,694 --> 00:19:15,571
-Не заливай мені, Джуді.
-Добре.
323
00:19:16,822 --> 00:19:19,366
-Добре, слухай. Ми з мамою…
-Що ви з мамою?
324
00:19:20,075 --> 00:19:21,743
Що ви в біса утнули?
325
00:19:21,827 --> 00:19:23,662
Важко пояснити без контексту.
326
00:19:24,663 --> 00:19:26,582
Я прочитав листа, Джуді.
327
00:19:26,665 --> 00:19:28,584
Що? Якого листа?
328
00:19:28,667 --> 00:19:30,669
-Тобто «якого листа»?
-Ти про що?
329
00:19:31,295 --> 00:19:32,504
Трясця!
330
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
-Джуді!
-Бене!
331
00:19:35,424 --> 00:19:36,383
Що ти тут…
332
00:19:36,466 --> 00:19:37,593
-Кажи.
-Кажи.
333
00:19:37,676 --> 00:19:39,428
Мені наклали шви.
334
00:19:39,511 --> 00:19:42,014
Я вдарився лицем,
335
00:19:42,723 --> 00:19:47,186
бо перечепився через свої ноги.
Чому… А ти що тут робиш?
336
00:19:49,605 --> 00:19:51,064
Ми з Джен потрапили в аварію.
337
00:19:51,690 --> 00:19:52,524
Що?
338
00:19:52,608 --> 00:19:55,694
Так. Якийсь водій пролетів «Стоп»
і врізався в нас.
339
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Боже мій.
340
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
Джен.
341
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Було дуже страшно.
342
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Джен сильно дісталося.
343
00:20:16,882 --> 00:20:20,886
-З нею ж усе буде добре?
-Не знаю. Сподіваюся.
344
00:20:24,640 --> 00:20:26,099
Ну, нічого не зламано.
345
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Хвала небесам. То ми можемо йти?
346
00:20:28,936 --> 00:20:29,811
Ще ні.
347
00:20:31,521 --> 00:20:33,315
Мені шкода, що так сталося.
348
00:20:33,398 --> 00:20:35,692
Дякую. Мені теж.
349
00:20:38,403 --> 00:20:40,197
Джуді, маю тобі дещо сказати.
350
00:20:41,615 --> 00:20:43,784
Не добрі новини. А погані. Це…
351
00:20:44,952 --> 00:20:46,370
Це дуже погані новини.
352
00:20:46,453 --> 00:20:48,664
Ми знайшли дещо інше.
353
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
Перепрошую. Що?
354
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Ми знайшли затемнення.
355
00:20:52,960 --> 00:20:56,421
Тобто «затемнення»? Що це означає?
356
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
Нічого. Можеш мені все розповісти.
Що сталося?
357
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Вони схожі на пухлини,
358
00:21:02,928 --> 00:21:06,056
але я не онколог,
тож не можу сказати напевно.
359
00:21:06,139 --> 00:21:09,184
Але ми негайно запишемо вас
на прийом до лікаря.
360
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Боже, та ви, чорт забирай, знущаєтеся.
361
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
-Бене, просто скажи.
-Так.
362
00:21:16,108 --> 00:21:17,150
Що?
363
00:21:19,820 --> 00:21:21,363
Знайшли Стіва.
364
00:21:24,408 --> 00:21:25,534
Боже мій.
365
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Він мертвий, Джуд.
366
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Мені так…
367
00:21:36,003 --> 00:21:37,254
Мені так шкода.
368
00:21:37,337 --> 00:21:39,673
Так. Ні. Це мені шкода.
369
00:21:40,632 --> 00:21:43,302
Мені дуже шкода.
Вибач, що сказав саме тобі.
370
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
Ні. Не вибачайся.
371
00:21:47,556 --> 00:21:48,807
А відомо, що сталося?
372
00:21:48,890 --> 00:21:51,852
Я не можу точно сказати. Це лише знімок…
373
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
Я знаю, що означає
«проконсультуватися з онкологом».
374
00:21:55,314 --> 00:21:56,648
Мама померла від раку.
375
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
Це… Вибачте.
376
00:22:00,027 --> 00:22:02,029
Обов'язково підіть до лікаря.
377
00:22:03,447 --> 00:22:07,492
Бо, як показує мій досвід,
усе не завжди таке, яким здається.
378
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Ще раз перепрошую, міс Гейл.
379
00:22:18,170 --> 00:22:20,630
ДЖУДІ ГЕЙЛ
380
00:22:20,714 --> 00:22:23,425
Підготую ваші з подругою
документи на виписку.
381
00:22:26,261 --> 00:22:27,763
Отже, вона в порядку.
382
00:22:27,846 --> 00:22:30,015
Так. Лише кілька забитих ребер.
383
00:22:39,274 --> 00:22:40,192
Джен.
384
00:22:40,275 --> 00:22:41,193
Привіт.
385
00:22:41,777 --> 00:22:44,404
-Вони знайшли Стіва. Я говорила з Беном.
-Що?
386
00:22:44,488 --> 00:22:45,781
Його відкопав пес.
387
00:22:45,864 --> 00:22:49,701
Якого біса. Боже мій.
388
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
О ні. Не треба.
389
00:22:52,120 --> 00:22:53,497
Чорт. Ходи сюди.
390
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Усе буде добре.
391
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
Навіть не знаю.
392
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
А лікар приходив?
393
00:23:04,716 --> 00:23:07,844
Так. Ні. Він сказав, що можна йти.
394
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
Чекай, то ти в порядку?
395
00:23:09,638 --> 00:23:10,972
Так, просто забилася.
396
00:23:11,807 --> 00:23:14,851
Хвала небесам.
397
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
-Ось. Тримай.
-Що…
398
00:23:21,650 --> 00:23:24,194
Господи. Що… Де ти це дістала?
399
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
Знову були напади.
400
00:23:26,780 --> 00:23:29,199
Вони були дуже несподівані та вчасні.
401
00:23:31,660 --> 00:23:32,536
Я люблю тебе.
402
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
Я люблю тебе.
403
00:23:36,581 --> 00:23:37,416
Слухай,
404
00:23:38,583 --> 00:23:39,876
знаю, це страшно,
405
00:23:40,502 --> 00:23:42,504
але ми вже багато чого пережили.
406
00:23:46,508 --> 00:23:50,262
Ми витримали цілий рік.
Ми вижили, бо трималися разом.
407
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
Ні, ми тримаємося разом.
408
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Так.
409
00:23:57,269 --> 00:23:59,062
-Це було дивно.
-Що?
410
00:23:59,771 --> 00:24:02,732
У мене щойно було дежавю.
411
00:24:03,233 --> 00:24:04,609
Це хороший знак.
412
00:24:07,529 --> 00:24:08,447
Сподіваюся.
413
00:24:21,460 --> 00:24:24,421
ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ПАМ'ЯТІ ЕДА АСНЕРА
414
00:26:01,101 --> 00:26:03,478
Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна