1
00:00:07,048 --> 00:00:09,551
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,039
Bu Piña Colada'da boğulsam üzülmem.
3
00:00:39,122 --> 00:00:43,209
-Hatta var ya, harika bir ölüm olur.
-Evet, ölümlerin en güzeli.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
-Şu adam seni kesti demin.
-Seni kesiyor asıl.
5
00:00:46,546 --> 00:00:48,381
Koşmaya devam etmeyecekti.
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,384
-Bizde hâlâ iş var galiba.
-Aynen öyle.
7
00:00:54,929 --> 00:00:58,516
-Masaja Ben zaman gidiyoruz?
-Ben zaman mı gidiyoruz?
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,393
-Ne? Ne alaka?
-Ben, dedin.
9
00:01:00,477 --> 00:01:01,519
Niye Ben diyeyim?
10
00:01:01,603 --> 00:01:04,314
"Ne" yerine "Ben" dedin.
Benis'ini özlemişsin.
11
00:01:04,397 --> 00:01:05,648
"Benis'ini" mi?
12
00:01:05,732 --> 00:01:08,526
Benis'ini Benjina'nda
hayal edip duruyorsun.
13
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
-Penisini mi yani?
-Evet. Sevdin.
14
00:01:11,529 --> 00:01:13,156
-Sus.
-İğrenç mi oldu şimdi?
15
00:01:13,239 --> 00:01:14,616
-Evet, gayet…
-Yapma.
16
00:01:15,909 --> 00:01:16,910
Yeter.
17
00:01:16,993 --> 00:01:18,286
Sana yetmiyor.
18
00:01:20,955 --> 00:01:23,333
Yok artık. Uçağa onunla mı bindin?
19
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
-Biz tanışmıyor muyuz?
-Hayır!
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Merhaba! Ben Jen Harding.
21
00:01:27,504 --> 00:01:28,838
Larissa Saint John.
22
00:01:28,922 --> 00:01:32,967
-Zengin bir aptala benziyorsun Larissa.
-Öyleyim. Şu da teknem.
23
00:01:33,051 --> 00:01:35,553
-Çok hoş.
-Gün batımında açılalım mı?
24
00:01:35,637 --> 00:01:38,389
Hayır. Burada keyfim yerinde.
25
00:01:40,975 --> 00:01:44,896
-Sonunda geldiğimize inanamıyorum.
-Değil mi?
26
00:01:45,897 --> 00:01:46,731
Yani…
27
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Bu seneyi
kazasız belasız nasıl atlattık hayret.
28
00:01:51,861 --> 00:01:54,239
-İlla ki…
-Cezasını çekeriz mi demiştin?
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,450
-Evet.
-Ben de inanamıyorum.
30
00:01:58,743 --> 00:01:59,577
Ama başardık.
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,246
Evet.
32
00:02:02,580 --> 00:02:05,583
-Birbirimizin yanındaydık, ondan.
-Yanındayız. Hep.
33
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Hep.
34
00:02:11,214 --> 00:02:12,715
Bu ne böyle?
35
00:02:13,716 --> 00:02:14,551
Bak.
36
00:02:16,636 --> 00:02:18,263
Ne garip bir kabuk.
37
00:02:20,306 --> 00:02:21,474
Bu ne lan?
38
00:02:21,558 --> 00:02:23,893
-Judy, bu bir kabuk değil.
-Ne peki?
39
00:02:26,312 --> 00:02:27,605
Anne?
40
00:02:27,689 --> 00:02:28,815
Jen!
41
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
-Jen!
-Judy!
42
00:02:32,026 --> 00:02:32,944
Jen!
43
00:02:33,444 --> 00:02:34,654
Jen!
44
00:02:36,614 --> 00:02:37,615
Jen.
45
00:02:38,867 --> 00:02:39,701
Jen.
46
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
ACİL
47
00:03:04,726 --> 00:03:07,937
Niye her şey acı veriyor?
Niye bu kadar çok şey ötüyor?
48
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Çok kötü bir kaza geçirdik.
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Teknede mi?
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,736
Ne? Hayır. Charlie'nin arabasında.
51
00:03:15,612 --> 00:03:17,864
Biri dur tabelana uymayıp bize çarptı.
52
00:03:17,947 --> 00:03:18,823
Kim?
53
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Bilmiyorum. Bastı gitti.
54
00:03:22,076 --> 00:03:23,369
Ne zaman oldu bu?
55
00:03:23,453 --> 00:03:27,540
Yine mi vurkaç?
Hiç mi yaratıcılık yok bu evrende?
56
00:03:27,624 --> 00:03:29,709
Bu seferki çok gereksizdi.
57
00:03:30,418 --> 00:03:34,214
-Belki de sebebi var ama henüz bilmiyoruz.
-Belki de lanetliyiz.
58
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
Ya da şanslıyız.
59
00:03:36,674 --> 00:03:39,928
Hâlâ hayattasın.
Seni kaybedeceğimden çok korktum.
60
00:03:40,011 --> 00:03:42,263
Çok kan vardı ve baygındın.
61
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
Çok korkunçtu. Çok şükür bir şeyin yok.
62
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
-Sarılarak öldürmezsen tabii.
-Pardon.
63
00:03:47,769 --> 00:03:49,729
-Sorun yok. Seviliyorsun.
-Sen de.
64
00:03:52,315 --> 00:03:53,691
Charlie öğrendi mi?
65
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
Hayır ama arasan iyi olabilir.
66
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
Çocukcağız o kadar zor bir yıl geçirdi ki.
67
00:04:01,074 --> 00:04:03,952
Bir dramı daha kaldıramaz,
hele de doğum gününde.
68
00:04:07,455 --> 00:04:12,168
"Judy, nereden başlasam bilmiyorum
ama bunun bir son bulması gerek.
69
00:04:12,794 --> 00:04:16,172
Charlie'yle Henry'ye
benden iyi annelik yaparsın.
70
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Seni Ted'e olanlar için
çok daha önce affetmeliydim.
71
00:04:19,467 --> 00:04:23,012
Ne düşünürsen düşün, sen cezanı çektin.
72
00:04:23,096 --> 00:04:24,764
Şimdi de sıra bende."
73
00:04:26,933 --> 00:04:27,809
Ha siktir.
74
00:04:40,488 --> 00:04:41,781
Merhaba Ben.
75
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
Selam. Annen evde mi?
76
00:04:43,449 --> 00:04:44,325
Hayır.
77
00:04:45,159 --> 00:04:45,994
Şeye…
78
00:04:46,494 --> 00:04:47,578
Neler oluyor?
79
00:04:49,539 --> 00:04:53,710
Ağzın yüzün kan içinde. İyi misin?
80
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
-Sensin kan içinde.
-Peki.
81
00:04:56,379 --> 00:04:58,464
Bomba gibiyim ben, merak etme.
82
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
-Baksana…
-Emin misin?
83
00:05:00,633 --> 00:05:03,094
Evet, iyiyim. Uğradığımı…
84
00:05:04,262 --> 00:05:06,139
Uğradığımı söyler misin annene?
85
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
Tabii ama körkütük sarhoşsun abi.
Direksiyona geçme.
86
00:05:11,144 --> 00:05:12,562
Lütfen ölmüş olma.
87
00:05:12,645 --> 00:05:15,398
Şansımı sikeyim.
88
00:05:15,481 --> 00:05:16,983
Şansımı çok fena sikeyim.
89
00:05:17,066 --> 00:05:19,694
Hemşire nerede? Süs mü bu düğme?
90
00:05:19,777 --> 00:05:22,071
Siz mi bastınız? Tam 30 kere.
91
00:05:22,155 --> 00:05:24,866
-Otuz olmamıştır.
-Daha çok ama yuvarladım.
92
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Çok ağrısı var.
93
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
İlaç falan veremez misiniz?
94
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Kafama göre veremem.
Doktor muayene edip onaylamalı.
95
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Kıçınızı oynatıp
doktor bozuntusunu getirin.
96
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
-Jen!
-Ne var?
97
00:05:36,085 --> 00:05:40,340
-Doktor bozuntusunu getirir misiniz?
-Ben ve kıçım kendisini çağıracağız.
98
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
-Sağ olun.
-Teşekkürler, zahmet oldu.
99
00:05:45,553 --> 00:05:48,556
Çok saçma.
100
00:05:48,639 --> 00:05:51,893
Hastanelerden nefret ederim.
Kötülük yuvası gibiler.
101
00:05:52,477 --> 00:05:56,606
-Bebekler de burada doğuyor.
-Büyüyüp oy vermeyen götlere dönüşüyorlar.
102
00:05:57,190 --> 00:06:01,277
Bazısı ilaç almak için yalan atıyor,
o yüzden vermekte tereddüt etti.
103
00:06:01,361 --> 00:06:04,614
İki ağrı kesici uğruna
vurkaç mağdurunu mu oynayacağım?
104
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
-Biraz zahmetli iş.
-İlaç bu, bağımlısı var.
105
00:06:09,285 --> 00:06:14,457
Çocukken ara ara nöbet geçirirdim.
Hiç anlatmış mıydım?
106
00:06:14,540 --> 00:06:15,375
Öyle mi?
107
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
Hayır. Annem beni acile götürüp
"Nöbet geçirdi" derdi.
108
00:06:18,669 --> 00:06:21,672
-Yok artık.
-Gerçekten.
109
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
Sonra da taklidini yaptırırdı.
110
00:06:23,633 --> 00:06:27,762
Hemşireler koşa koşa gelirdi
çünkü acayip gerçekçi yapardım.
111
00:06:27,845 --> 00:06:29,680
-Övünseydin.
-Övünüyorum.
112
00:06:29,764 --> 00:06:33,226
Ben kıvranırken
hemşirenin anahtarını alıp ilaç çalardı.
113
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
Bir çocuğa bu yaptırılır mı?
114
00:06:35,603 --> 00:06:40,191
Çok kötü değildi. Ödülüm McDonald's'dı.
Bayılınca da eve kadar ben sürerdim.
115
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
Duyduğum en hüzünlü hikâye.
116
00:06:42,568 --> 00:06:46,656
-Çocukluğuma dair kısmen mutlu anılar.
-İnanılmaz. Güldürme.
117
00:06:50,284 --> 00:06:54,664
Ben de annemle hastanede çok kaldım.
118
00:06:56,165 --> 00:06:57,834
En mutlu anılarım demezdim.
119
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Tahmin ederim.
120
00:07:00,545 --> 00:07:02,964
Ona ben yemek yediriyordum.
121
00:07:03,631 --> 00:07:09,429
Tuzlu kraker ve takviye içecekten oluşan
düzenli ve leziz bir diyet.
122
00:07:09,512 --> 00:07:10,888
Üzücü bir menü.
123
00:07:10,972 --> 00:07:15,351
İçler acısıydı
ama kusmadan yiyip içebildiği o kadardı.
124
00:07:16,227 --> 00:07:19,647
O yiyemediğinde ben yiyordum,
sonra bir hafta sıçamıyordum.
125
00:07:21,190 --> 00:07:23,151
Senin hikâyen daha hüzünlü bence.
126
00:07:23,234 --> 00:07:25,445
Eşitiz diyelim.
127
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
-Tamam.
-Artık gidebilir miyiz lütfen?
128
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
Peki. Bekle, doktoru bulayım.
129
00:07:30,658 --> 00:07:33,619
Ben Charlie'yi arayıp
eve geldiğimizi söyleyeceğim.
130
00:07:35,455 --> 00:07:36,289
Evet.
131
00:07:37,373 --> 00:07:38,749
Aman be, niye…
132
00:07:39,917 --> 00:07:43,504
Niye telefonumu gidip de…
133
00:07:44,755 --> 00:07:45,715
Hele şükür!
134
00:07:48,217 --> 00:07:50,011
Yüzümü tanımıyor.
135
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Beni böyle görmeni istemezdim.
136
00:07:57,518 --> 00:08:01,147
Hayatını nasıl yaşamaman gerektiğini
gözlerinle görüyorsun.
137
00:08:02,565 --> 00:08:05,860
Takma. Çevremde boku yemiş yetişkin çok.
138
00:08:07,111 --> 00:08:07,945
Doğru.
139
00:08:08,821 --> 00:08:11,157
İyi ki karşılaştık. Özledim seni.
140
00:08:11,657 --> 00:08:14,785
-Anneni de çok özledim.
-Ne oldu? Bir şeye mi çarptın?
141
00:08:16,496 --> 00:08:18,998
Emin değilim.
142
00:08:20,791 --> 00:08:22,418
En son ne hatırlıyorsun?
143
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
Alo?
144
00:08:26,380 --> 00:08:27,215
Öyle mi?
145
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Eminler mi?
146
00:08:29,258 --> 00:08:31,344
Haber verdiğiniz için sağ olun.
147
00:08:36,516 --> 00:08:37,642
Kardeşim ölmüş.
148
00:08:38,309 --> 00:08:39,602
Hadi ya. Nasıl?
149
00:08:44,815 --> 00:08:46,859
Bilmiyoruz. Ormanda…
150
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Ormanda cesedini buldular.
151
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Gerçekten mi?
152
00:08:53,074 --> 00:08:53,950
Üzüldüm.
153
00:08:55,326 --> 00:08:57,411
Hayır, üzülme.
154
00:08:58,663 --> 00:09:03,417
Üzülme. Asıl ben üzgünüm.
Şu hâlime bahane olamaz.
155
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Baksana.
156
00:09:07,213 --> 00:09:13,386
Bir yetişkinin bunu söylemesi
hoş değil biliyorum
157
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
ama bu yaşananları
kimseye anlatma, olur mu?
158
00:09:18,391 --> 00:09:22,770
Sonra çok başım ağrıyabilir.
159
00:09:24,438 --> 00:09:26,691
Evet. Alkollüyken araç kullanmışsın.
160
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
-Maalesef.
-Üçüncüde 25 yıl yersin.
161
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
-Yirmi beş mi?
-Evet, ehliyet sınavında çıkmıştı.
162
00:09:35,116 --> 00:09:37,660
Güzel. Öğrendiğim iyi oldu.
163
00:09:39,453 --> 00:09:40,288
Sağ ol.
164
00:09:40,830 --> 00:09:42,456
İyi çocuksun Charlie Brown.
165
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Gıcık oldun kesin.
166
00:09:46,043 --> 00:09:47,295
Babam da benzetirdi.
167
00:09:48,004 --> 00:09:48,879
Gıcık olmadım.
168
00:09:48,963 --> 00:09:50,965
Beni eve götürdüğün için sağ ol.
169
00:09:51,507 --> 00:09:54,010
Eve götürmüyorum, hastaneye götürüyorum.
170
00:09:55,386 --> 00:09:57,972
Nasıl? Ne? Hayır.
171
00:09:58,055 --> 00:10:02,226
Hiç gerek yok.
Ben iyiyim. Eve götürsen yeter.
172
00:10:02,310 --> 00:10:04,645
ANNEM
173
00:10:05,563 --> 00:10:08,649
Bugün olanları
kimse bilmese de olur. Annem dahil.
174
00:10:10,985 --> 00:10:13,237
O da benden bir ton bok saklıyor.
175
00:10:15,698 --> 00:10:16,532
Charlie.
176
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Sağ ol.
177
00:10:19,619 --> 00:10:21,162
Annen nasıl?
178
00:10:22,038 --> 00:10:22,955
Özür dilerim.
179
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Neresi daha çok acıyor söyleyin.
180
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
-Bağırdığım yer.
-Bağırdığı yer.
181
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
Ne aradınız?
182
00:10:32,757 --> 00:10:35,009
-Nereye koydum ki?
-Şurada.
183
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
-Arka cebinizde.
-Arka cepte.
184
00:10:37,720 --> 00:10:40,723
-Buldum.
-Verebileceğiniz bir ilaç var mı?
185
00:10:40,806 --> 00:10:42,266
Önce sorunu bulalım.
186
00:10:42,892 --> 00:10:46,687
Emniyet kemeri kaburgayı kırabilir,
bu da akciğeri delebilir.
187
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
-İnanmıyorum.
-Siz nasılsınız?
188
00:10:49,148 --> 00:10:52,485
-İyiyim. Hafif ağrım var. Dişlerim gitti.
-Ne?
189
00:10:52,568 --> 00:10:56,572
-İkinize de tomografi çekilecek.
-Tamam.
190
00:10:56,656 --> 00:10:58,991
Araba kazalarında önlem olarak isteriz.
191
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Tamam. Sabredin. Biraz sürebilir.
192
00:11:03,579 --> 00:11:04,497
Yoğun bir gün.
193
00:11:05,081 --> 00:11:07,792
Hemşireyi çağır, tomografiye girmeyeceğim.
194
00:11:07,875 --> 00:11:08,918
Ne? Niye?
195
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Bütün gün burada kalamam.
Charlie'nin doğum günü.
196
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
Girmen lazım. Ya akciğerin delindiyse?
197
00:11:14,799 --> 00:11:17,593
İstemiyorum. Benim bedenim, benim kararım.
198
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
-Her zaman. Ama…
-Su.
199
00:11:19,845 --> 00:11:22,390
Ya bir şeyin varsa?
Öğrenmek istemez misin?
200
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Kaburga kırıldıysa
yapabilecekleri bir şey yok zaten.
201
00:11:25,893 --> 00:11:28,104
Kemiği minik bir alçıya alamazlar ya?
202
00:11:28,187 --> 00:11:30,481
Tatlı olurdu. Ya başka bir şey varsa?
203
00:11:30,564 --> 00:11:33,067
Mesele de o, hep başka bir şey çıkarırlar.
204
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
Bir şikâyetle gidersin,
205
00:11:35,611 --> 00:11:39,240
sonra bir bakmışsın
çocuğun seni zorla krakerle besliyor.
206
00:11:39,323 --> 00:11:42,785
-Öyle olmayacak.
-Böyle bir yıldan her şeyi beklerim.
207
00:11:43,869 --> 00:11:47,790
Başka kötü haber kaldıramam.
208
00:11:48,916 --> 00:11:50,584
Steve Wood olduğu kesin mi?
209
00:11:50,668 --> 00:11:52,378
Yani cesedin durumu…
210
00:11:53,421 --> 00:11:55,423
Anlaşılmıyor pek.
211
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Beyaz erkek, kumral.
212
00:11:56,966 --> 00:11:59,385
Kıyafeti elimizdeki tanıma uyuyor.
213
00:11:59,468 --> 00:12:01,971
Muhtemelen o. Ya da ondan geriye kalanlar.
214
00:12:02,847 --> 00:12:05,099
Kafasındaki yara çok fena.
215
00:12:06,225 --> 00:12:10,020
-Ne olmuş sence?
-Bilmiyorum. Ben nereden bileyim?
216
00:12:10,104 --> 00:12:13,065
Wood bir ton ne idiği belirsiz tiple
iş yapıyordu.
217
00:12:13,149 --> 00:12:14,984
Yunanlıların marifeti olabilir.
218
00:12:15,067 --> 00:12:16,986
-Ben de öyle düşündüm.
-Değil mi?
219
00:12:19,113 --> 00:12:20,990
Hiç derine gömülmemiş ama.
220
00:12:22,324 --> 00:12:24,285
Bu kadar geç bulunması garip.
221
00:12:24,368 --> 00:12:28,205
Pek değil. Alan çok büyük
ve o kadar çok ağaç var ki aklın şaşar.
222
00:12:28,748 --> 00:12:31,959
Angeles Ormanı
boşuna organize suç mezarlığı olmamış.
223
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
-Değil mi? Haksız mıyım? Öyle.
-Doğru.
224
00:12:38,424 --> 00:12:41,218
Ölünün yerini kalple işaretlemek
Yunan adeti mi?
225
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
Yani…
226
00:12:46,682 --> 00:12:48,684
Tesadüftür muhtemelen.
227
00:12:49,268 --> 00:12:52,855
Ağacın altında sevişen bir çift
kazımış olabilir o kalbi.
228
00:12:52,938 --> 00:12:55,566
Altında seviştikleri ağacı işaretlemişler.
229
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
-Peki. Olabilir.
-Evet.
230
00:13:00,821 --> 00:13:03,741
Ama bir de
tam cesede doğrultulmuş bir ok var.
231
00:13:10,623 --> 00:13:11,582
Hayda.
232
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Sıçayım.
233
00:13:19,882 --> 00:13:20,758
Aman be.
234
00:13:21,926 --> 00:13:24,845
-Alo?
-Cesedin yerini bir de okla mı…
235
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Bir dakika, duyamıyorum. Ne?
236
00:13:29,141 --> 00:13:30,309
Alo? Ses gelmiyor.
237
00:13:30,810 --> 00:13:32,895
Sesin gelmiyor. Ne diyordun?
238
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
-Başka yere geçsen?
-Sen geç!
239
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Geçemem. Senin telefonun çekmiyor!
240
00:13:37,733 --> 00:13:40,277
Seninki çekmiyor asıl! Dinle şimdi. Beni…
241
00:13:40,903 --> 00:13:43,113
-Seni ne? Ne?
-Beni duyuyor musun?
242
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
Evet.
243
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
Orada kal. Kımıldama.
244
00:13:48,285 --> 00:13:50,371
-Sakın…
-Sus ve beni dinle.
245
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
-Buldular. Evet!
-Burada mıydın?
246
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Alo? Ne buldular?
247
00:13:57,378 --> 00:14:01,006
Siparişim için aradılar.
İstediğim yoğurt kalmamış da.
248
00:14:01,090 --> 00:14:04,844
-Chobani mi? Hep tükenmiş oluyor.
-Evet. Hep. Her seferinde.
249
00:14:04,927 --> 00:14:06,679
Tanığın ifadesini alalım mı?
250
00:14:06,762 --> 00:14:09,014
-Hangi tanığın?
-Cesedi bulan kadının.
251
00:14:13,853 --> 00:14:14,770
Ben hallederim.
252
00:14:16,063 --> 00:14:17,815
-Emin misin?
-Evet. Bende.
253
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
-Merhaba.
-Merhaba.
254
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
-Sizi tanıyorum.
-İmkânsız.
255
00:14:23,863 --> 00:14:25,406
-Görmüştüm.
-Görmediniz.
256
00:14:25,489 --> 00:14:27,950
-Sarışın bir kadınla.
-Hiç sarışın bilmem.
257
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
-Açın isterseniz.
-Yok.
258
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Aç şunu.
259
00:14:38,168 --> 00:14:39,670
Sıçayım.
260
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
Ulan.
261
00:14:43,799 --> 00:14:45,426
Dandik bok.
262
00:14:49,263 --> 00:14:50,681
Neler oluyor?
263
00:14:50,764 --> 00:14:51,891
Selam.
264
00:14:52,933 --> 00:14:55,311
-Sorun yok ya?
-Yok. Biraz…
265
00:14:55,394 --> 00:14:59,064
Doktor "Arkadaşınızdan sonra
tomografiye sizi alacağız" dedi.
266
00:14:59,148 --> 00:15:00,107
Ben de biraz…
267
00:15:00,608 --> 00:15:01,650
Heyecan yaptım.
268
00:15:02,568 --> 00:15:03,736
Yerimde duramadım.
269
00:15:04,737 --> 00:15:07,948
-Ben de böyleyim işte.
-Bir kaçağımız var sandım.
270
00:15:08,032 --> 00:15:12,661
Hayır. Gülünç durumda olduğum için
selfie çekmeye çalışıyordum.
271
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
-Gidelim hadi.
-Şimdi mi?
272
00:15:15,247 --> 00:15:16,165
Evet.
273
00:15:16,665 --> 00:15:17,958
Aman be.
274
00:15:27,676 --> 00:15:29,762
Çok mu dağıtmışız ne?
275
00:15:30,471 --> 00:15:31,305
Ne oldu?
276
00:15:32,681 --> 00:15:35,935
Hatırlamıyorum açıkçası.
277
00:15:36,018 --> 00:15:37,102
Şanslısın.
278
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
O tatlı burnun
iki santimle kırılmaktan kurtulmuş.
279
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
-Yoğun bir gün mü?
-Hem de nasıl.
280
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
Birkaç kalp krizi,
kıçından diş fırçası çıkan bir tip,
281
00:15:47,988 --> 00:15:50,824
vurkaç vakası, felç…
282
00:15:51,992 --> 00:15:53,827
-Vurkaç mı?
-Ne fena, değil mi?
283
00:16:01,043 --> 00:16:03,128
İyi misin? Solgun görünüyorsun.
284
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Hissetmiştim.
285
00:16:10,052 --> 00:16:12,638
Tutturmak zor. Bir o kadar daha muz koy.
286
00:16:12,721 --> 00:16:14,682
-Cidden mi?
-Çok ciddiyim.
287
00:16:14,765 --> 00:16:19,019
Tarifte dört diyor ama ben sekiz,
hatta küçükse dokuz tane koyuyorum.
288
00:16:19,103 --> 00:16:20,104
İşin sırrı muzda.
289
00:16:20,187 --> 00:16:21,981
Benimki ondan hep kuru oluyor.
290
00:16:23,065 --> 00:16:24,650
-İyi misin?
-Evet, pardon.
291
00:16:24,733 --> 00:16:26,402
Arada başım dönüyor.
292
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Gel, otur.
293
00:16:31,657 --> 00:16:34,493
Şekerim düştü belki de, bilmem.
294
00:16:35,703 --> 00:16:38,831
Nöbet geçirmiyorumdur umarım.
Epeydir olmamıştı.
295
00:16:39,415 --> 00:16:40,749
Susuz kaldım belki de.
296
00:16:40,833 --> 00:16:44,211
-Su getireyim mi? Veya portakal suyu?
-Portakal suyu.
297
00:16:44,294 --> 00:16:46,422
-Tamam, sen dur. Geliyorum.
-Sağ ol.
298
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
İLAÇ ODASI
299
00:17:27,629 --> 00:17:28,547
Al canım.
300
00:17:29,173 --> 00:17:30,466
Teşekkür ederim.
301
00:17:33,010 --> 00:17:35,971
Çok iyi geldi, sağ ol. Kurtarıcımsın.
302
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
Kaşların çok güzel.
303
00:17:41,268 --> 00:17:42,227
Teşekkürler.
304
00:17:49,276 --> 00:17:51,111
Rahatla, olur mu?
305
00:18:04,583 --> 00:18:07,086
Derin bir nefes al ve ona kadar say.
306
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Özre gerek yok.
307
00:18:15,928 --> 00:18:17,763
Olamaz.
308
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
Gider misin?
309
00:18:33,570 --> 00:18:34,571
Bitti.
310
00:18:38,951 --> 00:18:40,536
O kadar kötü değilmiş, ha?
311
00:18:56,093 --> 00:18:57,386
-Alo?
-Alo?
312
00:18:57,469 --> 00:18:59,054
-Charlie?
-Judy?
313
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
-Alo?
-Judy?
314
00:19:02,516 --> 00:19:03,475
Bir dakika.
315
00:19:04,017 --> 00:19:06,061
-Alo? Telefon çekmiyor.
-Alo?
316
00:19:06,145 --> 00:19:07,020
Charlie?
317
00:19:08,397 --> 00:19:09,273
Charlie!
318
00:19:09,356 --> 00:19:10,274
Annem nerede?
319
00:19:10,357 --> 00:19:13,610
Sana ulaşmaya çalışıyordu.
Doğum günü çocuğu nasıllar?
320
00:19:13,694 --> 00:19:15,487
-Lafı dolandırma Judy.
-Tamam.
321
00:19:17,114 --> 00:19:19,366
-Şey, annen ve ben…
-Annem ve sen ne?
322
00:19:20,033 --> 00:19:21,243
Neler karıştırdınız?
323
00:19:21,827 --> 00:19:23,662
Neyi kastettiğine göre değişir.
324
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
Mektubu okudum Judy.
325
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
Ne? Hangi mektubu?
326
00:19:28,667 --> 00:19:30,669
-"Hangi mektubu" mu?
-Anlamadım ki.
327
00:19:31,295 --> 00:19:32,504
Sıçayım!
328
00:19:34,214 --> 00:19:35,424
-Judy!
-Ben!
329
00:19:35,507 --> 00:19:36,383
-Niye…
-Niye…
330
00:19:36,466 --> 00:19:37,593
-Sen söyle.
-Sen.
331
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
Dikiş attırdım ben.
332
00:19:39,511 --> 00:19:42,014
Yüzüstü kapaklandım da.
333
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
Ayağım takılmıştı.
334
00:19:45,142 --> 00:19:47,186
Senin burada ne işin var?
335
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
Vurkaç kazası geçirdik.
336
00:19:51,690 --> 00:19:52,524
Ne?
337
00:19:52,608 --> 00:19:55,694
Biri dur tabelasına uymayıp
üzerimize sürdü.
338
00:19:56,278 --> 00:19:57,154
İnanmıyorum.
339
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Jen.
340
00:20:05,704 --> 00:20:06,538
Jen.
341
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
Çok korkunçtu.
342
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen epey yaralandı.
343
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
-İyileşecek mi?
-Bilmiyorum.
344
00:20:20,010 --> 00:20:20,886
Umarım.
345
00:20:24,640 --> 00:20:26,099
Kırık çıkık yok.
346
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Çok şükür. Gidebilir miyiz artık?
347
00:20:28,936 --> 00:20:29,811
Henüz değil.
348
00:20:31,521 --> 00:20:33,315
Yaşananlara çok üzüldüm.
349
00:20:33,398 --> 00:20:35,692
Sağ ol. Ben de.
350
00:20:38,403 --> 00:20:40,072
Sana bir şey söylemeliyim.
351
00:20:41,615 --> 00:20:43,575
Güzel bir şey değil. Kötü, çok…
352
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
Çok kötü.
353
00:20:46,453 --> 00:20:48,747
Başka bir şey bulduk.
354
00:20:48,830 --> 00:20:50,123
Anlamadım?
355
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Bazı gölgeler.
356
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
"Gölgeler" derken? O ne demek?
357
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
Sorun değil.
Bana her şeyi anlatabilirsin. Ne oldu?
358
00:21:00,717 --> 00:21:03,428
Kitle gibi görünüyor
359
00:21:03,512 --> 00:21:06,056
ama onkolog olmadığım için
kesin konuşamam.
360
00:21:06,139 --> 00:21:09,184
Hemen bir uzmana görünmenizi sağlayacağız.
361
00:21:09,268 --> 00:21:11,270
Şaka bu artık herhâlde.
362
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
-Ben, söyle lütfen.
-Tamam.
363
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
Ne oldu?
364
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
Steve'i bulmuşlar.
365
00:21:24,408 --> 00:21:25,534
İnanmıyorum.
366
00:21:28,537 --> 00:21:29,579
Ölmüş Jude.
367
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Çok…
368
00:21:36,003 --> 00:21:37,129
Çok üzgünüm.
369
00:21:37,671 --> 00:21:39,631
Ben çok üzgünüm.
370
00:21:40,632 --> 00:21:43,302
Benden duyduğun için çok üzgünüm.
371
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
Hayır. Üzülme.
372
00:21:47,556 --> 00:21:48,807
Ne olmuş peki?
373
00:21:48,890 --> 00:21:51,852
Dediğim gibi, kesin konuşamam.
Tomografi sonucu bu.
374
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
"Onkoloji uzmanına görünmek"
ne anlama geliyor biliyorum.
375
00:21:55,314 --> 00:21:56,606
Annem kanserden öldü.
376
00:21:57,190 --> 00:21:58,900
Anlıyorum. Başınız sağ olsun.
377
00:21:59,526 --> 00:22:01,862
Mutlaka görünmelisiniz.
378
00:22:03,447 --> 00:22:07,326
Tecrübelerim bana şunu öğretti,
her şey göründüğü gibi olmuyor.
379
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Çok üzgünüm Judy Hanım.
380
00:22:20,714 --> 00:22:23,258
Taburcu işlemlerinizi başlatacağım.
381
00:22:26,303 --> 00:22:27,804
Jen'in bir şeyi yok yani?
382
00:22:27,888 --> 00:22:30,098
Yok. Kaburgada hafif ezik var sadece.
383
00:22:39,274 --> 00:22:40,192
Jen.
384
00:22:40,275 --> 00:22:41,193
Selam.
385
00:22:41,777 --> 00:22:42,861
Steve'i bulmuşlar.
386
00:22:42,944 --> 00:22:44,404
-Ne?
-Demin Ben söyledi.
387
00:22:44,488 --> 00:22:47,908
-Bir köpek kazıp çıkarmış.
-Yok artık ya!
388
00:22:48,533 --> 00:22:49,701
İnanılmaz.
389
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
Yapma.
390
00:22:52,120 --> 00:22:53,413
Sakin ol.
391
00:22:54,915 --> 00:22:55,916
Geçecek.
392
00:22:56,416 --> 00:22:58,001
Ondan emin değilim.
393
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
Doktor geldi mi?
394
00:23:04,716 --> 00:23:07,844
Evet. Gidebilirmişiz.
395
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
Bir şeyin yok muymuş yani?
396
00:23:09,638 --> 00:23:10,972
Yok, birkaç ezik.
397
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
Çok şükür.
398
00:23:18,522 --> 00:23:20,273
-Al. Sana getirdim.
-Ne bu?
399
00:23:21,691 --> 00:23:24,194
Nereden buldun bunu?
400
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
Yine nöbet geçirdim.
401
00:23:26,780 --> 00:23:29,074
Çok ani oldu ve zamanlama mükemmeldi.
402
00:23:31,618 --> 00:23:32,536
Seni seviyorum.
403
00:23:32,619 --> 00:23:33,620
Ben de seni.
404
00:23:36,581 --> 00:23:37,416
Bak,
405
00:23:38,583 --> 00:23:39,835
korktuğunu biliyorum
406
00:23:40,502 --> 00:23:42,295
ama onca şey yaşadık.
407
00:23:46,508 --> 00:23:50,303
Fena bir yıldı. Üstesinden geldik
çünkü birbirimizin yanındaydık.
408
00:23:51,138 --> 00:23:52,681
"Yanındayız."
409
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Doğru.
410
00:23:57,269 --> 00:23:59,062
-Çok garip.
-Ne oldu?
411
00:23:59,771 --> 00:24:02,441
Dejavu yaşadım.
412
00:24:03,233 --> 00:24:04,609
Bu iyi bir şey.
413
00:24:07,529 --> 00:24:08,530
Umarım öyledir.
414
00:24:21,460 --> 00:24:24,421
ED ASNER'IN ANISINA
415
00:26:00,475 --> 00:26:03,478
Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk