1 00:00:07,048 --> 00:00:09,551 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:36,870 --> 00:00:39,039 Bu Piña Colada'da boğulsam üzülmem. 3 00:00:39,122 --> 00:00:43,209 -Hatta var ya, harika bir ölüm olur. -Evet, ölümlerin en güzeli. 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 -Şu adam seni kesti demin. -Seni kesiyor asıl. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,381 Koşmaya devam etmeyecekti. 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,384 -Bizde hâlâ iş var galiba. -Aynen öyle. 7 00:00:54,929 --> 00:00:58,516 -Masaja Ben zaman gidiyoruz? -Ben zaman mı gidiyoruz? 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,393 -Ne? Ne alaka? -Ben, dedin. 9 00:01:00,477 --> 00:01:01,519 Niye Ben diyeyim? 10 00:01:01,603 --> 00:01:04,314 "Ne" yerine "Ben" dedin. Benis'ini özlemişsin. 11 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 "Benis'ini" mi? 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,526 Benis'ini Benjina'nda hayal edip duruyorsun. 13 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 -Penisini mi yani? -Evet. Sevdin. 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,156 -Sus. -İğrenç mi oldu şimdi? 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,616 -Evet, gayet… -Yapma. 16 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Yeter. 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,286 Sana yetmiyor. 18 00:01:20,955 --> 00:01:23,333 Yok artık. Uçağa onunla mı bindin? 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 -Biz tanışmıyor muyuz? -Hayır! 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Merhaba! Ben Jen Harding. 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Larissa Saint John. 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,967 -Zengin bir aptala benziyorsun Larissa. -Öyleyim. Şu da teknem. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,553 -Çok hoş. -Gün batımında açılalım mı? 24 00:01:35,637 --> 00:01:38,389 Hayır. Burada keyfim yerinde. 25 00:01:40,975 --> 00:01:44,896 -Sonunda geldiğimize inanamıyorum. -Değil mi? 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,731 Yani… 27 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Bu seneyi kazasız belasız nasıl atlattık hayret. 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,239 -İlla ki… -Cezasını çekeriz mi demiştin? 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,450 -Evet. -Ben de inanamıyorum. 30 00:01:58,743 --> 00:01:59,577 Ama başardık. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,246 Evet. 32 00:02:02,580 --> 00:02:05,583 -Birbirimizin yanındaydık, ondan. -Yanındayız. Hep. 33 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 Hep. 34 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 Bu ne böyle? 35 00:02:13,716 --> 00:02:14,551 Bak. 36 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 Ne garip bir kabuk. 37 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 Bu ne lan? 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,893 -Judy, bu bir kabuk değil. -Ne peki? 39 00:02:26,312 --> 00:02:27,605 Anne? 40 00:02:27,689 --> 00:02:28,815 Jen! 41 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 -Jen! -Judy! 42 00:02:32,026 --> 00:02:32,944 Jen! 43 00:02:33,444 --> 00:02:34,654 Jen! 44 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 Jen. 45 00:02:38,867 --> 00:02:39,701 Jen. 46 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 ACİL 47 00:03:04,726 --> 00:03:07,937 Niye her şey acı veriyor? Niye bu kadar çok şey ötüyor? 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Çok kötü bir kaza geçirdik. 49 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Teknede mi? 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,736 Ne? Hayır. Charlie'nin arabasında. 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,864 Biri dur tabelana uymayıp bize çarptı. 52 00:03:17,947 --> 00:03:18,823 Kim? 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Bilmiyorum. Bastı gitti. 54 00:03:22,076 --> 00:03:23,369 Ne zaman oldu bu? 55 00:03:23,453 --> 00:03:27,540 Yine mi vurkaç? Hiç mi yaratıcılık yok bu evrende? 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,709 Bu seferki çok gereksizdi. 57 00:03:30,418 --> 00:03:34,214 -Belki de sebebi var ama henüz bilmiyoruz. -Belki de lanetliyiz. 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 Ya da şanslıyız. 59 00:03:36,674 --> 00:03:39,928 Hâlâ hayattasın. Seni kaybedeceğimden çok korktum. 60 00:03:40,011 --> 00:03:42,263 Çok kan vardı ve baygındın. 61 00:03:42,347 --> 00:03:44,849 Çok korkunçtu. Çok şükür bir şeyin yok. 62 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 -Sarılarak öldürmezsen tabii. -Pardon. 63 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 -Sorun yok. Seviliyorsun. -Sen de. 64 00:03:52,315 --> 00:03:53,691 Charlie öğrendi mi? 65 00:03:54,442 --> 00:03:56,694 Hayır ama arasan iyi olabilir. 66 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 Çocukcağız o kadar zor bir yıl geçirdi ki. 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,952 Bir dramı daha kaldıramaz, hele de doğum gününde. 68 00:04:07,455 --> 00:04:12,168 "Judy, nereden başlasam bilmiyorum ama bunun bir son bulması gerek. 69 00:04:12,794 --> 00:04:16,172 Charlie'yle Henry'ye benden iyi annelik yaparsın. 70 00:04:16,256 --> 00:04:19,384 Seni Ted'e olanlar için çok daha önce affetmeliydim. 71 00:04:19,467 --> 00:04:23,012 Ne düşünürsen düşün, sen cezanı çektin. 72 00:04:23,096 --> 00:04:24,764 Şimdi de sıra bende." 73 00:04:26,933 --> 00:04:27,809 Ha siktir. 74 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 Merhaba Ben. 75 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 Selam. Annen evde mi? 76 00:04:43,449 --> 00:04:44,325 Hayır. 77 00:04:45,159 --> 00:04:45,994 Şeye… 78 00:04:46,494 --> 00:04:47,578 Neler oluyor? 79 00:04:49,539 --> 00:04:53,710 Ağzın yüzün kan içinde. İyi misin? 80 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 -Sensin kan içinde. -Peki. 81 00:04:56,379 --> 00:04:58,464 Bomba gibiyim ben, merak etme. 82 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 -Baksana… -Emin misin? 83 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Evet, iyiyim. Uğradığımı… 84 00:05:04,262 --> 00:05:06,139 Uğradığımı söyler misin annene? 85 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 Tabii ama körkütük sarhoşsun abi. Direksiyona geçme. 86 00:05:11,144 --> 00:05:12,562 Lütfen ölmüş olma. 87 00:05:12,645 --> 00:05:15,398 Şansımı sikeyim. 88 00:05:15,481 --> 00:05:16,983 Şansımı çok fena sikeyim. 89 00:05:17,066 --> 00:05:19,694 Hemşire nerede? Süs mü bu düğme? 90 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 Siz mi bastınız? Tam 30 kere. 91 00:05:22,155 --> 00:05:24,866 -Otuz olmamıştır. -Daha çok ama yuvarladım. 92 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Çok ağrısı var. 93 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 İlaç falan veremez misiniz? 94 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Kafama göre veremem. Doktor muayene edip onaylamalı. 95 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Kıçınızı oynatıp doktor bozuntusunu getirin. 96 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 -Jen! -Ne var? 97 00:05:36,085 --> 00:05:40,340 -Doktor bozuntusunu getirir misiniz? -Ben ve kıçım kendisini çağıracağız. 98 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 -Sağ olun. -Teşekkürler, zahmet oldu. 99 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 Çok saçma. 100 00:05:48,639 --> 00:05:51,893 Hastanelerden nefret ederim. Kötülük yuvası gibiler. 101 00:05:52,477 --> 00:05:56,606 -Bebekler de burada doğuyor. -Büyüyüp oy vermeyen götlere dönüşüyorlar. 102 00:05:57,190 --> 00:06:01,277 Bazısı ilaç almak için yalan atıyor, o yüzden vermekte tereddüt etti. 103 00:06:01,361 --> 00:06:04,614 İki ağrı kesici uğruna vurkaç mağdurunu mu oynayacağım? 104 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 -Biraz zahmetli iş. -İlaç bu, bağımlısı var. 105 00:06:09,285 --> 00:06:14,457 Çocukken ara ara nöbet geçirirdim. Hiç anlatmış mıydım? 106 00:06:14,540 --> 00:06:15,375 Öyle mi? 107 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 Hayır. Annem beni acile götürüp "Nöbet geçirdi" derdi. 108 00:06:18,669 --> 00:06:21,672 -Yok artık. -Gerçekten. 109 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 Sonra da taklidini yaptırırdı. 110 00:06:23,633 --> 00:06:27,762 Hemşireler koşa koşa gelirdi çünkü acayip gerçekçi yapardım. 111 00:06:27,845 --> 00:06:29,680 -Övünseydin. -Övünüyorum. 112 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 Ben kıvranırken hemşirenin anahtarını alıp ilaç çalardı. 113 00:06:33,309 --> 00:06:35,520 Bir çocuğa bu yaptırılır mı? 114 00:06:35,603 --> 00:06:40,191 Çok kötü değildi. Ödülüm McDonald's'dı. Bayılınca da eve kadar ben sürerdim. 115 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 Duyduğum en hüzünlü hikâye. 116 00:06:42,568 --> 00:06:46,656 -Çocukluğuma dair kısmen mutlu anılar. -İnanılmaz. Güldürme. 117 00:06:50,284 --> 00:06:54,664 Ben de annemle hastanede çok kaldım. 118 00:06:56,165 --> 00:06:57,834 En mutlu anılarım demezdim. 119 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Tahmin ederim. 120 00:07:00,545 --> 00:07:02,964 Ona ben yemek yediriyordum. 121 00:07:03,631 --> 00:07:09,429 Tuzlu kraker ve takviye içecekten oluşan düzenli ve leziz bir diyet. 122 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Üzücü bir menü. 123 00:07:10,972 --> 00:07:15,351 İçler acısıydı ama kusmadan yiyip içebildiği o kadardı. 124 00:07:16,227 --> 00:07:19,647 O yiyemediğinde ben yiyordum, sonra bir hafta sıçamıyordum. 125 00:07:21,190 --> 00:07:23,151 Senin hikâyen daha hüzünlü bence. 126 00:07:23,234 --> 00:07:25,445 Eşitiz diyelim. 127 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 -Tamam. -Artık gidebilir miyiz lütfen? 128 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 Peki. Bekle, doktoru bulayım. 129 00:07:30,658 --> 00:07:33,619 Ben Charlie'yi arayıp eve geldiğimizi söyleyeceğim. 130 00:07:35,455 --> 00:07:36,289 Evet. 131 00:07:37,373 --> 00:07:38,749 Aman be, niye… 132 00:07:39,917 --> 00:07:43,504 Niye telefonumu gidip de… 133 00:07:44,755 --> 00:07:45,715 Hele şükür! 134 00:07:48,217 --> 00:07:50,011 Yüzümü tanımıyor. 135 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Beni böyle görmeni istemezdim. 136 00:07:57,518 --> 00:08:01,147 Hayatını nasıl yaşamaman gerektiğini gözlerinle görüyorsun. 137 00:08:02,565 --> 00:08:05,860 Takma. Çevremde boku yemiş yetişkin çok. 138 00:08:07,111 --> 00:08:07,945 Doğru. 139 00:08:08,821 --> 00:08:11,157 İyi ki karşılaştık. Özledim seni. 140 00:08:11,657 --> 00:08:14,785 -Anneni de çok özledim. -Ne oldu? Bir şeye mi çarptın? 141 00:08:16,496 --> 00:08:18,998 Emin değilim. 142 00:08:20,791 --> 00:08:22,418 En son ne hatırlıyorsun? 143 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 Alo? 144 00:08:26,380 --> 00:08:27,215 Öyle mi? 145 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Eminler mi? 146 00:08:29,258 --> 00:08:31,344 Haber verdiğiniz için sağ olun. 147 00:08:36,516 --> 00:08:37,642 Kardeşim ölmüş. 148 00:08:38,309 --> 00:08:39,602 Hadi ya. Nasıl? 149 00:08:44,815 --> 00:08:46,859 Bilmiyoruz. Ormanda… 150 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Ormanda cesedini buldular. 151 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 Gerçekten mi? 152 00:08:53,074 --> 00:08:53,950 Üzüldüm. 153 00:08:55,326 --> 00:08:57,411 Hayır, üzülme. 154 00:08:58,663 --> 00:09:03,417 Üzülme. Asıl ben üzgünüm. Şu hâlime bahane olamaz. 155 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Baksana. 156 00:09:07,213 --> 00:09:13,386 Bir yetişkinin bunu söylemesi hoş değil biliyorum 157 00:09:14,804 --> 00:09:18,307 ama bu yaşananları kimseye anlatma, olur mu? 158 00:09:18,391 --> 00:09:22,770 Sonra çok başım ağrıyabilir. 159 00:09:24,438 --> 00:09:26,691 Evet. Alkollüyken araç kullanmışsın. 160 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 -Maalesef. -Üçüncüde 25 yıl yersin. 161 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 -Yirmi beş mi? -Evet, ehliyet sınavında çıkmıştı. 162 00:09:35,116 --> 00:09:37,660 Güzel. Öğrendiğim iyi oldu. 163 00:09:39,453 --> 00:09:40,288 Sağ ol. 164 00:09:40,830 --> 00:09:42,456 İyi çocuksun Charlie Brown. 165 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Gıcık oldun kesin. 166 00:09:46,043 --> 00:09:47,295 Babam da benzetirdi. 167 00:09:48,004 --> 00:09:48,879 Gıcık olmadım. 168 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 Beni eve götürdüğün için sağ ol. 169 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 Eve götürmüyorum, hastaneye götürüyorum. 170 00:09:55,386 --> 00:09:57,972 Nasıl? Ne? Hayır. 171 00:09:58,055 --> 00:10:02,226 Hiç gerek yok. Ben iyiyim. Eve götürsen yeter. 172 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 ANNEM 173 00:10:05,563 --> 00:10:08,649 Bugün olanları kimse bilmese de olur. Annem dahil. 174 00:10:10,985 --> 00:10:13,237 O da benden bir ton bok saklıyor. 175 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Charlie. 176 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Sağ ol. 177 00:10:19,619 --> 00:10:21,162 Annen nasıl? 178 00:10:22,038 --> 00:10:22,955 Özür dilerim. 179 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Neresi daha çok acıyor söyleyin. 180 00:10:26,876 --> 00:10:28,878 -Bağırdığım yer. -Bağırdığı yer. 181 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 Ne aradınız? 182 00:10:32,757 --> 00:10:35,009 -Nereye koydum ki? -Şurada. 183 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 -Arka cebinizde. -Arka cepte. 184 00:10:37,720 --> 00:10:40,723 -Buldum. -Verebileceğiniz bir ilaç var mı? 185 00:10:40,806 --> 00:10:42,266 Önce sorunu bulalım. 186 00:10:42,892 --> 00:10:46,687 Emniyet kemeri kaburgayı kırabilir, bu da akciğeri delebilir. 187 00:10:47,271 --> 00:10:49,065 -İnanmıyorum. -Siz nasılsınız? 188 00:10:49,148 --> 00:10:52,485 -İyiyim. Hafif ağrım var. Dişlerim gitti. -Ne? 189 00:10:52,568 --> 00:10:56,572 -İkinize de tomografi çekilecek. -Tamam. 190 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 Araba kazalarında önlem olarak isteriz. 191 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Tamam. Sabredin. Biraz sürebilir. 192 00:11:03,579 --> 00:11:04,497 Yoğun bir gün. 193 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 Hemşireyi çağır, tomografiye girmeyeceğim. 194 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 Ne? Niye? 195 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Bütün gün burada kalamam. Charlie'nin doğum günü. 196 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 Girmen lazım. Ya akciğerin delindiyse? 197 00:11:14,799 --> 00:11:17,593 İstemiyorum. Benim bedenim, benim kararım. 198 00:11:17,677 --> 00:11:19,261 -Her zaman. Ama… -Su. 199 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 Ya bir şeyin varsa? Öğrenmek istemez misin? 200 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Kaburga kırıldıysa yapabilecekleri bir şey yok zaten. 201 00:11:25,893 --> 00:11:28,104 Kemiği minik bir alçıya alamazlar ya? 202 00:11:28,187 --> 00:11:30,481 Tatlı olurdu. Ya başka bir şey varsa? 203 00:11:30,564 --> 00:11:33,067 Mesele de o, hep başka bir şey çıkarırlar. 204 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 Bir şikâyetle gidersin, 205 00:11:35,611 --> 00:11:39,240 sonra bir bakmışsın çocuğun seni zorla krakerle besliyor. 206 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 -Öyle olmayacak. -Böyle bir yıldan her şeyi beklerim. 207 00:11:43,869 --> 00:11:47,790 Başka kötü haber kaldıramam. 208 00:11:48,916 --> 00:11:50,584 Steve Wood olduğu kesin mi? 209 00:11:50,668 --> 00:11:52,378 Yani cesedin durumu… 210 00:11:53,421 --> 00:11:55,423 Anlaşılmıyor pek. 211 00:11:55,506 --> 00:11:56,882 Beyaz erkek, kumral. 212 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 Kıyafeti elimizdeki tanıma uyuyor. 213 00:11:59,468 --> 00:12:01,971 Muhtemelen o. Ya da ondan geriye kalanlar. 214 00:12:02,847 --> 00:12:05,099 Kafasındaki yara çok fena. 215 00:12:06,225 --> 00:12:10,020 -Ne olmuş sence? -Bilmiyorum. Ben nereden bileyim? 216 00:12:10,104 --> 00:12:13,065 Wood bir ton ne idiği belirsiz tiple iş yapıyordu. 217 00:12:13,149 --> 00:12:14,984 Yunanlıların marifeti olabilir. 218 00:12:15,067 --> 00:12:16,986 -Ben de öyle düşündüm. -Değil mi? 219 00:12:19,113 --> 00:12:20,990 Hiç derine gömülmemiş ama. 220 00:12:22,324 --> 00:12:24,285 Bu kadar geç bulunması garip. 221 00:12:24,368 --> 00:12:28,205 Pek değil. Alan çok büyük ve o kadar çok ağaç var ki aklın şaşar. 222 00:12:28,748 --> 00:12:31,959 Angeles Ormanı boşuna organize suç mezarlığı olmamış. 223 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 -Değil mi? Haksız mıyım? Öyle. -Doğru. 224 00:12:38,424 --> 00:12:41,218 Ölünün yerini kalple işaretlemek Yunan adeti mi? 225 00:12:44,472 --> 00:12:45,681 Yani… 226 00:12:46,682 --> 00:12:48,684 Tesadüftür muhtemelen. 227 00:12:49,268 --> 00:12:52,855 Ağacın altında sevişen bir çift kazımış olabilir o kalbi. 228 00:12:52,938 --> 00:12:55,566 Altında seviştikleri ağacı işaretlemişler. 229 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 -Peki. Olabilir. -Evet. 230 00:13:00,821 --> 00:13:03,741 Ama bir de tam cesede doğrultulmuş bir ok var. 231 00:13:10,623 --> 00:13:11,582 Hayda. 232 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Sıçayım. 233 00:13:19,882 --> 00:13:20,758 Aman be. 234 00:13:21,926 --> 00:13:24,845 -Alo? -Cesedin yerini bir de okla mı… 235 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Bir dakika, duyamıyorum. Ne? 236 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 Alo? Ses gelmiyor. 237 00:13:30,810 --> 00:13:32,895 Sesin gelmiyor. Ne diyordun? 238 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 -Başka yere geçsen? -Sen geç! 239 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Geçemem. Senin telefonun çekmiyor! 240 00:13:37,733 --> 00:13:40,277 Seninki çekmiyor asıl! Dinle şimdi. Beni… 241 00:13:40,903 --> 00:13:43,113 -Seni ne? Ne? -Beni duyuyor musun? 242 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 Evet. 243 00:13:44,949 --> 00:13:47,284 Orada kal. Kımıldama. 244 00:13:48,285 --> 00:13:50,371 -Sakın… -Sus ve beni dinle. 245 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 -Buldular. Evet! -Burada mıydın? 246 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Alo? Ne buldular? 247 00:13:57,378 --> 00:14:01,006 Siparişim için aradılar. İstediğim yoğurt kalmamış da. 248 00:14:01,090 --> 00:14:04,844 -Chobani mi? Hep tükenmiş oluyor. -Evet. Hep. Her seferinde. 249 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Tanığın ifadesini alalım mı? 250 00:14:06,762 --> 00:14:09,014 -Hangi tanığın? -Cesedi bulan kadının. 251 00:14:13,853 --> 00:14:14,770 Ben hallederim. 252 00:14:16,063 --> 00:14:17,815 -Emin misin? -Evet. Bende. 253 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 -Merhaba. -Merhaba. 254 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 -Sizi tanıyorum. -İmkânsız. 255 00:14:23,863 --> 00:14:25,406 -Görmüştüm. -Görmediniz. 256 00:14:25,489 --> 00:14:27,950 -Sarışın bir kadınla. -Hiç sarışın bilmem. 257 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 -Açın isterseniz. -Yok. 258 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Aç şunu. 259 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 Sıçayım. 260 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 Ulan. 261 00:14:43,799 --> 00:14:45,426 Dandik bok. 262 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 Neler oluyor? 263 00:14:50,764 --> 00:14:51,891 Selam. 264 00:14:52,933 --> 00:14:55,311 -Sorun yok ya? -Yok. Biraz… 265 00:14:55,394 --> 00:14:59,064 Doktor "Arkadaşınızdan sonra tomografiye sizi alacağız" dedi. 266 00:14:59,148 --> 00:15:00,107 Ben de biraz… 267 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 Heyecan yaptım. 268 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 Yerimde duramadım. 269 00:15:04,737 --> 00:15:07,948 -Ben de böyleyim işte. -Bir kaçağımız var sandım. 270 00:15:08,032 --> 00:15:12,661 Hayır. Gülünç durumda olduğum için selfie çekmeye çalışıyordum. 271 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 -Gidelim hadi. -Şimdi mi? 272 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 Evet. 273 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 Aman be. 274 00:15:27,676 --> 00:15:29,762 Çok mu dağıtmışız ne? 275 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Ne oldu? 276 00:15:32,681 --> 00:15:35,935 Hatırlamıyorum açıkçası. 277 00:15:36,018 --> 00:15:37,102 Şanslısın. 278 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 O tatlı burnun iki santimle kırılmaktan kurtulmuş. 279 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 -Yoğun bir gün mü? -Hem de nasıl. 280 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 Birkaç kalp krizi, kıçından diş fırçası çıkan bir tip, 281 00:15:47,988 --> 00:15:50,824 vurkaç vakası, felç… 282 00:15:51,992 --> 00:15:53,827 -Vurkaç mı? -Ne fena, değil mi? 283 00:16:01,043 --> 00:16:03,128 İyi misin? Solgun görünüyorsun. 284 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Hissetmiştim. 285 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 Tutturmak zor. Bir o kadar daha muz koy. 286 00:16:12,721 --> 00:16:14,682 -Cidden mi? -Çok ciddiyim. 287 00:16:14,765 --> 00:16:19,019 Tarifte dört diyor ama ben sekiz, hatta küçükse dokuz tane koyuyorum. 288 00:16:19,103 --> 00:16:20,104 İşin sırrı muzda. 289 00:16:20,187 --> 00:16:21,981 Benimki ondan hep kuru oluyor. 290 00:16:23,065 --> 00:16:24,650 -İyi misin? -Evet, pardon. 291 00:16:24,733 --> 00:16:26,402 Arada başım dönüyor. 292 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Gel, otur. 293 00:16:31,657 --> 00:16:34,493 Şekerim düştü belki de, bilmem. 294 00:16:35,703 --> 00:16:38,831 Nöbet geçirmiyorumdur umarım. Epeydir olmamıştı. 295 00:16:39,415 --> 00:16:40,749 Susuz kaldım belki de. 296 00:16:40,833 --> 00:16:44,211 -Su getireyim mi? Veya portakal suyu? -Portakal suyu. 297 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 -Tamam, sen dur. Geliyorum. -Sağ ol. 298 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 İLAÇ ODASI 299 00:17:27,629 --> 00:17:28,547 Al canım. 300 00:17:29,173 --> 00:17:30,466 Teşekkür ederim. 301 00:17:33,010 --> 00:17:35,971 Çok iyi geldi, sağ ol. Kurtarıcımsın. 302 00:17:39,850 --> 00:17:41,185 Kaşların çok güzel. 303 00:17:41,268 --> 00:17:42,227 Teşekkürler. 304 00:17:49,276 --> 00:17:51,111 Rahatla, olur mu? 305 00:18:04,583 --> 00:18:07,086 Derin bir nefes al ve ona kadar say. 306 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Özre gerek yok. 307 00:18:15,928 --> 00:18:17,763 Olamaz. 308 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 Gider misin? 309 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 Bitti. 310 00:18:38,951 --> 00:18:40,536 O kadar kötü değilmiş, ha? 311 00:18:56,093 --> 00:18:57,386 -Alo? -Alo? 312 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 -Charlie? -Judy? 313 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 -Alo? -Judy? 314 00:19:02,516 --> 00:19:03,475 Bir dakika. 315 00:19:04,017 --> 00:19:06,061 -Alo? Telefon çekmiyor. -Alo? 316 00:19:06,145 --> 00:19:07,020 Charlie? 317 00:19:08,397 --> 00:19:09,273 Charlie! 318 00:19:09,356 --> 00:19:10,274 Annem nerede? 319 00:19:10,357 --> 00:19:13,610 Sana ulaşmaya çalışıyordu. Doğum günü çocuğu nasıllar? 320 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 -Lafı dolandırma Judy. -Tamam. 321 00:19:17,114 --> 00:19:19,366 -Şey, annen ve ben… -Annem ve sen ne? 322 00:19:20,033 --> 00:19:21,243 Neler karıştırdınız? 323 00:19:21,827 --> 00:19:23,662 Neyi kastettiğine göre değişir. 324 00:19:24,663 --> 00:19:26,540 Mektubu okudum Judy. 325 00:19:26,623 --> 00:19:28,167 Ne? Hangi mektubu? 326 00:19:28,667 --> 00:19:30,669 -"Hangi mektubu" mu? -Anlamadım ki. 327 00:19:31,295 --> 00:19:32,504 Sıçayım! 328 00:19:34,214 --> 00:19:35,424 -Judy! -Ben! 329 00:19:35,507 --> 00:19:36,383 -Niye… -Niye… 330 00:19:36,466 --> 00:19:37,593 -Sen söyle. -Sen. 331 00:19:37,676 --> 00:19:39,011 Dikiş attırdım ben. 332 00:19:39,511 --> 00:19:42,014 Yüzüstü kapaklandım da. 333 00:19:42,723 --> 00:19:44,641 Ayağım takılmıştı. 334 00:19:45,142 --> 00:19:47,186 Senin burada ne işin var? 335 00:19:49,563 --> 00:19:51,064 Vurkaç kazası geçirdik. 336 00:19:51,690 --> 00:19:52,524 Ne? 337 00:19:52,608 --> 00:19:55,694 Biri dur tabelasına uymayıp üzerimize sürdü. 338 00:19:56,278 --> 00:19:57,154 İnanmıyorum. 339 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Jen. 340 00:20:05,704 --> 00:20:06,538 Jen. 341 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Çok korkunçtu. 342 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen epey yaralandı. 343 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 -İyileşecek mi? -Bilmiyorum. 344 00:20:20,010 --> 00:20:20,886 Umarım. 345 00:20:24,640 --> 00:20:26,099 Kırık çıkık yok. 346 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Çok şükür. Gidebilir miyiz artık? 347 00:20:28,936 --> 00:20:29,811 Henüz değil. 348 00:20:31,521 --> 00:20:33,315 Yaşananlara çok üzüldüm. 349 00:20:33,398 --> 00:20:35,692 Sağ ol. Ben de. 350 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Sana bir şey söylemeliyim. 351 00:20:41,615 --> 00:20:43,575 Güzel bir şey değil. Kötü, çok… 352 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 Çok kötü. 353 00:20:46,453 --> 00:20:48,747 Başka bir şey bulduk. 354 00:20:48,830 --> 00:20:50,123 Anlamadım? 355 00:20:50,207 --> 00:20:52,292 Bazı gölgeler. 356 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 "Gölgeler" derken? O ne demek? 357 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 Sorun değil. Bana her şeyi anlatabilirsin. Ne oldu? 358 00:21:00,717 --> 00:21:03,428 Kitle gibi görünüyor 359 00:21:03,512 --> 00:21:06,056 ama onkolog olmadığım için kesin konuşamam. 360 00:21:06,139 --> 00:21:09,184 Hemen bir uzmana görünmenizi sağlayacağız. 361 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Şaka bu artık herhâlde. 362 00:21:12,771 --> 00:21:14,982 -Ben, söyle lütfen. -Tamam. 363 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 Ne oldu? 364 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 Steve'i bulmuşlar. 365 00:21:24,408 --> 00:21:25,534 İnanmıyorum. 366 00:21:28,537 --> 00:21:29,579 Ölmüş Jude. 367 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Çok… 368 00:21:36,003 --> 00:21:37,129 Çok üzgünüm. 369 00:21:37,671 --> 00:21:39,631 Ben çok üzgünüm. 370 00:21:40,632 --> 00:21:43,302 Benden duyduğun için çok üzgünüm. 371 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 Hayır. Üzülme. 372 00:21:47,556 --> 00:21:48,807 Ne olmuş peki? 373 00:21:48,890 --> 00:21:51,852 Dediğim gibi, kesin konuşamam. Tomografi sonucu bu. 374 00:21:51,935 --> 00:21:55,230 "Onkoloji uzmanına görünmek" ne anlama geliyor biliyorum. 375 00:21:55,314 --> 00:21:56,606 Annem kanserden öldü. 376 00:21:57,190 --> 00:21:58,900 Anlıyorum. Başınız sağ olsun. 377 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 Mutlaka görünmelisiniz. 378 00:22:03,447 --> 00:22:07,326 Tecrübelerim bana şunu öğretti, her şey göründüğü gibi olmuyor. 379 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Çok üzgünüm Judy Hanım. 380 00:22:20,714 --> 00:22:23,258 Taburcu işlemlerinizi başlatacağım. 381 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 Jen'in bir şeyi yok yani? 382 00:22:27,888 --> 00:22:30,098 Yok. Kaburgada hafif ezik var sadece. 383 00:22:39,274 --> 00:22:40,192 Jen. 384 00:22:40,275 --> 00:22:41,193 Selam. 385 00:22:41,777 --> 00:22:42,861 Steve'i bulmuşlar. 386 00:22:42,944 --> 00:22:44,404 -Ne? -Demin Ben söyledi. 387 00:22:44,488 --> 00:22:47,908 -Bir köpek kazıp çıkarmış. -Yok artık ya! 388 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 İnanılmaz. 389 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 Yapma. 390 00:22:52,120 --> 00:22:53,413 Sakin ol. 391 00:22:54,915 --> 00:22:55,916 Geçecek. 392 00:22:56,416 --> 00:22:58,001 Ondan emin değilim. 393 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 Doktor geldi mi? 394 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 Evet. Gidebilirmişiz. 395 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 Bir şeyin yok muymuş yani? 396 00:23:09,638 --> 00:23:10,972 Yok, birkaç ezik. 397 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 Çok şükür. 398 00:23:18,522 --> 00:23:20,273 -Al. Sana getirdim. -Ne bu? 399 00:23:21,691 --> 00:23:24,194 Nereden buldun bunu? 400 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 Yine nöbet geçirdim. 401 00:23:26,780 --> 00:23:29,074 Çok ani oldu ve zamanlama mükemmeldi. 402 00:23:31,618 --> 00:23:32,536 Seni seviyorum. 403 00:23:32,619 --> 00:23:33,620 Ben de seni. 404 00:23:36,581 --> 00:23:37,416 Bak, 405 00:23:38,583 --> 00:23:39,835 korktuğunu biliyorum 406 00:23:40,502 --> 00:23:42,295 ama onca şey yaşadık. 407 00:23:46,508 --> 00:23:50,303 Fena bir yıldı. Üstesinden geldik çünkü birbirimizin yanındaydık. 408 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 "Yanındayız." 409 00:23:52,764 --> 00:23:53,598 Doğru. 410 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 -Çok garip. -Ne oldu? 411 00:23:59,771 --> 00:24:02,441 Dejavu yaşadım. 412 00:24:03,233 --> 00:24:04,609 Bu iyi bir şey. 413 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 Umarım öyledir. 414 00:24:21,460 --> 00:24:24,421 ED ASNER'IN ANISINA 415 00:26:00,475 --> 00:26:03,478 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk