1
00:00:07,048 --> 00:00:09,551
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
Podia afogar-me nesta piña colada.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,208
E sabes que mais?
Seria uma morte do caralho.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Sim, a melhor.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Aquele tipo galou-te.
- Não, galou-te a ti.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,423
Continuou a correr, portanto…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,676
- Ainda estamos para as curvas.
- Podes crer!
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,514
Ben, ainda vamos às massagens?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Disseste: "Ben, ainda vamos às massagens?"
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,393
- Não. Porquê?
- Disseste Ben.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,603
Porque diria Ben?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,314
Em vez de "quando".
Tens saudades do seu "Benis".
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,648
O seu "Benis"?
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,526
Só pensas no "Benis" dele
na tua "Bengina".
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
- Queres dizer pénis?
- Sim. Gostaste.
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,156
- Esquece.
- Ai é nojento?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,616
- Sim, é…
- Por favor.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Esquece.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Não consegues esquecer.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,333
Meu Deus. Trouxeste isso no avião?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- Já me conheceste?
- Não!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Olá! Sou a Jen Harding.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,838
Larissa Saint John.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,007
Olá, Larissa. Pareces burra e rica.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
E sou. Aquele veleiro é meu.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,553
- Adorável.
- Queres velejar ao pôr do sol?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,473
Não. Quero ficar aqui.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,896
- Não acredito que finalmente conseguimos.
- Eu sei.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,731
É…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Como aguentámos este ano? É tão…
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,656
- Nunca pensei que conseguíssemos…
- Safar-nos?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,492
- Sim.
- Sim. Eu sei.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,577
Mas conseguimos.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
Sim.
35
00:02:02,580 --> 00:02:05,583
- Porque nos tínhamos uma à outra.
- Temos uma à outra.
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Temos.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,715
O quê? Olha para isto!
38
00:02:13,716 --> 00:02:14,551
Olha.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Que búzio tão estranho.
40
00:02:20,306 --> 00:02:21,474
Que raio?
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,893
- Judy, não é um búzio.
- O que é?
42
00:02:26,312 --> 00:02:27,605
Mãe?
43
00:02:27,689 --> 00:02:31,151
Jen!
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,361
- Judy!
- Jen!
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
Jen.
47
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
URGÊNCIAS
48
00:03:04,726 --> 00:03:07,937
Porque me dói tudo?
Porque está tudo a apitar?
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Tivemos um acidente grave.
50
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
No barco?
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,736
O quê? Não. No carro do Charlie.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,864
Alguém não parou no stop e bateu-nos.
53
00:03:17,947 --> 00:03:18,823
Quem?
54
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Não sabemos. Fugiram.
55
00:03:22,035 --> 00:03:23,369
Porque aconteceu isso?
56
00:03:23,453 --> 00:03:27,540
Outro atropelamento e fuga?
O universo é assim tão pouco criativo?
57
00:03:27,624 --> 00:03:30,210
Parece que se esforçou pouco desta vez.
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,670
Talvez haja uma razão
que ainda não sabemos.
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Talvez estejamos amaldiçoadas.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
Ou talvez sejamos abençoadas.
61
00:03:36,674 --> 00:03:39,928
Estás viva, por instantes, temi perder-te.
62
00:03:40,011 --> 00:03:42,263
Havia tanto sangue e estavas inconsciente.
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
Foi assustador.
Estou tão feliz por estares bem.
64
00:03:44,933 --> 00:03:47,727
- Talvez os abraços me matem.
- Desculpa.
65
00:03:47,810 --> 00:03:49,854
- Tudo bem. Adoro-te.
- Eu também.
66
00:03:52,315 --> 00:03:53,691
O Charlie sabe?
67
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
Não. Mas devias ligar-lhe.
68
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
Caramba…
Aquele miúdo teve um ano tão difícil.
69
00:04:01,074 --> 00:04:04,202
A última coisa de que precisa
é de mais drama no seu aniversário.
70
00:04:07,455 --> 00:04:12,168
"Judy, não sei por onde começar.
Só sei que isto tem de acabar.
71
00:04:12,752 --> 00:04:16,172
És uma mãe melhor para o Charlie e o Henry
do que eu alguma vez poderia ser.
72
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Desculpa não te ter perdoado mais cedo
pelo Ted.
73
00:04:19,467 --> 00:04:23,012
Não importa o que pensas,
já pagaste o preço.
74
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
Agora, tenho de fazer o mesmo."
75
00:04:26,933 --> 00:04:27,809
Foda-se.
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,188
JUDY
77
00:04:40,488 --> 00:04:41,781
Olá, Ben.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
Olá, amigo. A tua mãe está?
79
00:04:43,449 --> 00:04:44,325
Não.
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,578
Ela… O que se passa, meu?
81
00:04:49,539 --> 00:04:53,710
Estás a sangrar muito. Estás bem?
82
00:04:54,544 --> 00:04:55,420
Tu é que estás.
83
00:04:55,503 --> 00:04:58,464
- Muito bem.
- Eu estou ótimo. Não te preocupes.
84
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
- Eu…
- De certeza?
85
00:05:00,633 --> 00:05:03,094
Sim. Estou bem. Podes…
86
00:05:04,262 --> 00:05:06,347
… dizer-lhe que passei por cá?
87
00:05:06,431 --> 00:05:09,976
Sim. Mas estás todo bezano, meu.
Não devias conduzir.
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,603
Por favor, não estejas morto.
89
00:05:12,687 --> 00:05:15,398
Foda-se.
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Caralhos me fodam!
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Onde está a enfermeira?
Este botão é a fingir?
92
00:05:19,777 --> 00:05:22,071
Tocou? Trinta vezes?
93
00:05:22,155 --> 00:05:23,573
Acho que não foram 30.
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Arredondei por baixo.
95
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Ela tem muitas dores.
96
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Não me pode dar nada?
97
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Não posso medicar.
O médico é que examina e receita.
98
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Então, pode chamar a porra do médico?
99
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
- Jen!
- O que foi?
100
00:05:35,585 --> 00:05:37,420
Chama a porra do médico, por favor?
101
00:05:37,503 --> 00:05:40,256
Vou fazer a melhor porra que conseguir.
102
00:05:41,799 --> 00:05:44,093
- Obrigada.
- Obrigada, porra.
103
00:05:45,553 --> 00:05:48,556
Meu Deus. Isto é tão estúpido.
104
00:05:48,639 --> 00:05:51,893
Odeio hospitais.
Nada de bom acontece num hospital.
105
00:05:52,477 --> 00:05:54,270
Estão sempre a nascer bebés aqui.
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,106
E metade cresce
e torna-se num idiota que não vota.
107
00:05:57,190 --> 00:05:58,733
Estão a hesitar medicar-te
108
00:05:58,816 --> 00:06:01,194
porque muita gente mente
para conseguir medicamentos.
109
00:06:01,277 --> 00:06:05,990
Então? Acham que fingi um atropelamento
para arranjar analgésicos? Que elaborado.
110
00:06:06,074 --> 00:06:07,408
As pessoas adoram drogas.
111
00:06:09,243 --> 00:06:14,457
Alguma vez te disse
que tinha convulsões quando era pequena?
112
00:06:14,540 --> 00:06:15,375
Tinhas?
113
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
Não, a minha mãe levava-me
às urgências e dizia que sim.
114
00:06:18,669 --> 00:06:21,672
- Não.
- Sim.
115
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
E depois obrigava-me a fingir
116
00:06:23,633 --> 00:06:27,762
e as enfermeiras vinham a correr
porque eu fingia mesmo bem.
117
00:06:27,845 --> 00:06:29,597
- Gabarolas.
- À grande.
118
00:06:29,680 --> 00:06:33,226
E depois ela tirava a chave
à enfermeira e ia roubar medicamentos.
119
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
Que coisa horrível
para se fazer a uma criança.
120
00:06:35,603 --> 00:06:38,147
Não era assim tão mau.
Depois, íamos ao McDonald's,
121
00:06:38,231 --> 00:06:40,191
ela desmaiava e eu levava-nos para casa.
122
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
É a história mais triste que já ouvi.
123
00:06:42,568 --> 00:06:46,656
- É das minhas melhores lembranças.
- Credo. Não me faças rir.
124
00:06:50,243 --> 00:06:54,664
Pois. Também passei muito tempo
no hospital com a minha mãe.
125
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Não é das minhas melhores memórias.
126
00:06:57,917 --> 00:06:58,835
Aposto que não.
127
00:07:00,545 --> 00:07:03,548
O meu dever era fazê-la comer.
128
00:07:03,631 --> 00:07:09,429
Uma deliciosa e repetitiva dieta de água
vitaminada e bolachas de água e sal.
129
00:07:09,512 --> 00:07:10,888
Isso é um Unhappy Meal.
130
00:07:10,972 --> 00:07:15,351
Era horrível, mas era a única coisa
que ela conseguia comer.
131
00:07:16,185 --> 00:07:19,647
Quando não conseguia, comia eu
e depois não cagava durante uma semana.
132
00:07:21,190 --> 00:07:23,151
A tua história é mais triste.
133
00:07:23,234 --> 00:07:25,445
Digamos que é um empate, está bem?
134
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
- Está bem.
- Podemos sair daqui, por favor?
135
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
Sim. Espera. Vou chamar o médico.
136
00:07:30,658 --> 00:07:33,786
Sim. Vou ligar ao Charlie
e dizer que vamos para casa.
137
00:07:35,455 --> 00:07:36,414
Está bem.
138
00:07:37,373 --> 00:07:38,749
Credo. Porque…
139
00:07:39,917 --> 00:07:43,504
Porque alguém poria o meu telemóvel…
140
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
Caramba!
141
00:07:48,176 --> 00:07:50,219
O reconhecimento facial não funciona.
142
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Lamento que tenhas de me ver assim.
143
00:07:57,518 --> 00:08:01,147
Sim, é uma verdadeira lição
sobre como não viver a vida.
144
00:08:02,565 --> 00:08:06,027
Na boa. Não és o único adulto fodido
que conheço, certo?
145
00:08:07,069 --> 00:08:09,906
Certo. É bom ver-te.
146
00:08:09,989 --> 00:08:12,992
Tive saudades tuas.
E tive saudades da tua mãe.
147
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
O que aconteceu? Bateste?
148
00:08:16,496 --> 00:08:19,415
Não sei bem.
149
00:08:20,750 --> 00:08:22,668
Qual é a última coisa de que te lembras?
150
00:08:24,879 --> 00:08:27,215
Estou? A sério?
151
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Têm a certeza?
152
00:08:29,258 --> 00:08:31,344
Está bem. Obrigado por nos avisar.
153
00:08:36,516 --> 00:08:37,642
O meu irmão morreu.
154
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Merda! Como?
155
00:08:44,732 --> 00:08:46,859
Não sabemos. Encontraram…
156
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Encontraram o corpo na floresta.
157
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Credo.
158
00:08:53,074 --> 00:08:53,950
Lamento.
159
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Não, Por favor, não…
160
00:08:58,663 --> 00:09:03,459
Não lamentes. Eu é que lamento.
Não é desculpa para nada disto.
161
00:09:07,213 --> 00:09:13,553
Escuta, eu sei que isto não é coisa
que queiras ouvir de um adulto,
162
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
mas podes não falar disto a ninguém,
por favor?
163
00:09:18,391 --> 00:09:22,770
Porque pode ter
consequências graves para mim.
164
00:09:24,438 --> 00:09:26,941
Sim. Multas por embriaguez
não são brincadeira.
165
00:09:27,441 --> 00:09:30,194
- Sim.
- Três e és preso durante 25 anos.
166
00:09:31,737 --> 00:09:34,991
- Vinte e cinco?
- Sim, saiu no meu teste de código.
167
00:09:35,074 --> 00:09:37,660
Fixe. É bom saber.
168
00:09:39,453 --> 00:09:40,705
Obrigado.
169
00:09:40,788 --> 00:09:44,709
És um bom homem, Charlie Brown.
Provavelmente odeias isso.
170
00:09:46,043 --> 00:09:48,879
O meu pai chamava-me isso. Não odeio.
171
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Obrigado por me levares a casa.
172
00:09:51,507 --> 00:09:54,427
Não te vou levar a casa.
Vou levar-te ao hospital.
173
00:09:55,386 --> 00:09:58,180
Espera. O quê? Não.
174
00:09:58,264 --> 00:10:02,226
Não tens de fazer isso.
Eu estou… Podes levar-me a casa.
175
00:10:02,310 --> 00:10:04,645
MÃE
176
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Ninguém tem de saber o que aconteceu.
Nem a minha mãe.
177
00:10:10,985 --> 00:10:13,321
Ela também me esconde merdas, não é?
178
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Obrigado, meu.
179
00:10:19,619 --> 00:10:21,162
E como está a tua mãe?
180
00:10:22,038 --> 00:10:22,955
Sinto muito.
181
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Diga-me onde está mais sensível.
182
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
- Onde eu disse "ai"!
- Onde ela disse "ai".
183
00:10:31,881 --> 00:10:34,467
- O que procura?
- Vá lá, onde é que eu…
184
00:10:34,550 --> 00:10:37,637
- No seu bolso de trás.
- No seu bolso de trás.
185
00:10:37,720 --> 00:10:40,723
- Aqui está!
- Pode dar-lhe alguma coisa?
186
00:10:40,806 --> 00:10:44,143
Não até sabermos o que tem.
O cinto pode ter partido uma costela.
187
00:10:44,226 --> 00:10:46,687
O que não seria bom
porque pode furar um pulmão.
188
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
- Credo!
- E como está a Judy?
189
00:10:49,148 --> 00:10:52,485
- Estou bem. Dorida. Lasquei um dente.
- O quê?
190
00:10:52,568 --> 00:10:56,572
- Seja como for, têm de fazer uma TAC.
- Não é preciso.
191
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
É o procedimento de rotina
para acidentes de viação.
192
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Sim. Aguentem-se. Pode demorar um pouco.
193
00:11:03,579 --> 00:11:04,914
Dia de loucos.
194
00:11:04,997 --> 00:11:07,792
Não vou fazer a TAC.
Chama a enfermeira porque eu recuso.
195
00:11:07,875 --> 00:11:08,918
O quê? Porquê?
196
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Não quero ficar aqui o dia todo.
O Charlie faz anos.
197
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
Podes ter um pulmão furado.
Precisas do exame.
198
00:11:14,799 --> 00:11:17,593
Não quero. Meu corpo, minha escolha.
199
00:11:17,677 --> 00:11:19,345
- Sempre. Mas…
- Água?
200
00:11:19,845 --> 00:11:22,390
E se tiveres algo? Não queres saber?
201
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Se for uma costela partida,
não há nada que possam fazer.
202
00:11:25,893 --> 00:11:28,104
Não lhe podem por um gessozinho.
203
00:11:28,187 --> 00:11:30,481
Isso seria adorável.
Mas e se for outra coisa?
204
00:11:30,564 --> 00:11:32,900
Exato. É sempre outra coisa.
205
00:11:33,734 --> 00:11:36,278
Começas com uma coisa e, a seguir,
206
00:11:36,362 --> 00:11:39,240
a tua filha obriga-te
a comer bolachas de água e sal.
207
00:11:39,323 --> 00:11:42,785
- Não vai ser isso.
- Com o ano que estou a ter?
208
00:11:43,869 --> 00:11:47,790
Já não aguento mais más notícias.
209
00:11:48,833 --> 00:11:50,626
De certeza que é o Steve Wood?
210
00:11:50,710 --> 00:11:55,423
O corpo está tão… É difícil…
211
00:11:55,506 --> 00:11:59,385
Homem caucasiano, cabelo castanho.
A roupa condiz com a descrição que deram.
212
00:11:59,468 --> 00:12:02,096
É provável que seja ele.
Ou o que resta dele.
213
00:12:02,847 --> 00:12:05,099
Credo. Aquela ferida na cabeça.
214
00:12:06,225 --> 00:12:09,979
- O que achas que aconteceu?
- Não sei. Claro que não sei.
215
00:12:10,062 --> 00:12:13,065
Ele estava envolvido
com uma data de gente duvidosa.
216
00:12:13,149 --> 00:12:15,192
Eu diria que foram os gregos.
217
00:12:15,276 --> 00:12:17,194
- Estava a pensar o mesmo.
- Sim.
218
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
Mas é uma cova muito rasa.
219
00:12:22,324 --> 00:12:24,285
Nem sei como demoraram tanto
a dar com ela.
220
00:12:24,368 --> 00:12:28,622
Nem por isso. Isto é grande,
tem muitas árvores. Ficarias surpreendido.
221
00:12:28,706 --> 00:12:31,959
Há uma razão para isto ser
um depósito do crime organizado.
222
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
- Sim. Não é? Sim.
- É verdade.
223
00:12:38,424 --> 00:12:41,343
Os gregos costumam deixar corações
junto aos corpos?
224
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
Quer dizer…
225
00:12:46,640 --> 00:12:48,559
Deve ser só uma coincidência.
226
00:12:49,268 --> 00:12:52,855
Podem ter sido uns amantes
que fizeram amor debaixo de uma árvore,
227
00:12:52,938 --> 00:12:55,941
a marcaram a árvore
onde o amor que fizeram foi feito.
228
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
- Está bem. Sim.
- Sim.
229
00:13:00,780 --> 00:13:03,908
Mas é basicamente
uma seta a apontar para ele.
230
00:13:10,664 --> 00:13:11,665
Merda.
231
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Foda-se!
232
00:13:19,882 --> 00:13:20,758
Raios.
233
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Estou?
234
00:13:22,468 --> 00:13:24,845
Diz-me que não fizeste uma seta…
235
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Desculpa. Não te consigo ouvir. O quê?
236
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
Estou? Não consigo…
237
00:13:30,810 --> 00:13:33,729
Não consigo ouvir. O quê?
Podes mudar de sítio?
238
00:13:33,813 --> 00:13:34,647
Muda tu!
239
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Não posso. O teu sinal está uma merda!
240
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
O teu é que está, porra! Ouve. Podes…
241
00:13:40,861 --> 00:13:43,113
- Não posso. O quê?
- Já me ouves?
242
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
Sim!
243
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
Fica onde estás. Não te mexas.
244
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
- Foda-se…
- Para de falar. Ouve.
245
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
- Encontraram… Então?
- Então?
246
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Estou? O que encontraram?
247
00:13:57,378 --> 00:14:01,006
Sim… Era do My Instacart.
O súper não tem o meu iogurte.
248
00:14:01,090 --> 00:14:04,844
- Chobani? Claro. Estão sempre esgotados.
- Chobani. Sempre.
249
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
- Vamos interrogar a testemunha.
- Que testemunha?
250
00:14:08,013 --> 00:14:09,265
A senhora que o encontrou.
251
00:14:13,853 --> 00:14:14,770
Eu trato disso.
252
00:14:16,105 --> 00:14:17,815
- De certeza?
- Sim, deixa comigo.
253
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
- Olá.
- Viva.
254
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
- Eu conheço-a.
- Não.
255
00:14:23,863 --> 00:14:25,906
- Já a vi aqui antes.
- Não, não viu.
256
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Com uma loura.
- Não conheço louras.
257
00:14:31,453 --> 00:14:32,913
A RECEBER CHAMADA
258
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
- Tem de atender?
- Não.
259
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Atende.
260
00:14:37,751 --> 00:14:39,670
Foda-se!
261
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
Merda.
262
00:14:43,799 --> 00:14:45,885
Foda-se. Puta que pariu!
263
00:14:48,762 --> 00:14:50,681
O que se passa?
264
00:14:50,764 --> 00:14:51,932
Olá.
265
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
- Está tudo bem?
- Sim.
266
00:14:54,101 --> 00:14:57,730
O médico disse que eu ia fazer uma TAC
267
00:14:57,813 --> 00:15:01,066
depois da da minha amiga e…
fiquei impaciente.
268
00:15:02,568 --> 00:15:03,777
Paciente impaciente.
269
00:15:04,737 --> 00:15:07,948
- Deixem com o paciente.
- Acho que temos uma fugitiva.
270
00:15:08,032 --> 00:15:12,661
Não. Estava a tentar tirar uma selfie
porque esta merda tem graça.
271
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Pronto, vamos lá.
- Está na hora.
272
00:15:15,247 --> 00:15:16,582
Sim, está na hora.
273
00:15:16,665 --> 00:15:17,958
Merda.
274
00:15:27,676 --> 00:15:31,305
Parece que alguém se divertiu demais.
O que aconteceu?
275
00:15:32,640 --> 00:15:35,851
Para ser sincero, não me lembro.
276
00:15:35,935 --> 00:15:37,102
Bem, teve sorte.
277
00:15:37,186 --> 00:15:40,481
Mais um centímetro
e partia esse narizinho.
278
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
- Estão muito ocupados hoje?
- Sim.
279
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
Uns ataques cardíacos,
uma escova de dentes pelo rabiosque acima,
280
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
um atropelamento e fuga, um AVC…
281
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
- Atropelamento e fuga?
- Imagina?
282
00:16:01,043 --> 00:16:03,128
Sente-se bem, querido? Está pálido.
283
00:16:08,092 --> 00:16:09,426
Estava-se mesmo a ver.
284
00:16:10,052 --> 00:16:12,638
Sim, é difícil.
Tem pôr o dobro das bananas.
285
00:16:12,721 --> 00:16:14,682
- A sério?
- A sério.
286
00:16:14,765 --> 00:16:17,184
A receita diz quatro, mas ponho oito,
287
00:16:17,267 --> 00:16:20,104
às vezes, nove, se forem pequenas,
para ficar no ponto.
288
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
Sim, o meu fica sempre seco.
289
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- Está bem?
- Sim, desculpe.
290
00:16:24,566 --> 00:16:26,527
Às vezes, fico um pouco tonta.
291
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Sente-se aqui.
292
00:16:31,657 --> 00:16:34,576
Talvez sejam os níveis de açúcar, não sei.
293
00:16:35,703 --> 00:16:37,329
Espero que não seja uma convulsão.
294
00:16:37,413 --> 00:16:40,708
Já não tenho uma há muito.
Talvez esteja só desidratada.
295
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
Quer água? Ou sumo de laranja?
296
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Um sumo seria ótimo.
297
00:16:44,294 --> 00:16:46,547
- Não saia daqui. Já volto.
- Obrigada.
298
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
DISPENSÁRIO DE MEDICAMENTOS
299
00:17:27,588 --> 00:17:28,672
Aqui tem, querida.
300
00:17:29,173 --> 00:17:30,466
Obrigada.
301
00:17:33,010 --> 00:17:36,221
É tão bom. Obrigada. Salvou-me a vida.
302
00:17:39,767 --> 00:17:41,185
Que sobrancelhas incríveis.
303
00:17:41,268 --> 00:17:42,227
Obrigada.
304
00:17:49,276 --> 00:17:51,111
Tente relaxar, está bem?
305
00:18:04,583 --> 00:18:07,086
Respire fundo. Conte até dez.
306
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Não tens de pedir desculpa.
307
00:18:15,928 --> 00:18:17,763
Meu Deus!
308
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
Por favor, sai.
309
00:18:33,570 --> 00:18:34,571
Já está.
310
00:18:38,951 --> 00:18:40,619
Não foi assim tão mau, pois não?
311
00:18:51,922 --> 00:18:52,756
CHARLIE
312
00:18:56,093 --> 00:18:57,386
- Estou?
- Sim?
313
00:18:57,469 --> 00:18:59,054
- Charlie?
- Judy?
314
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
- Estou?
- Judy?
315
00:19:02,516 --> 00:19:03,892
Espera.
316
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
- Sim? Bolas, só tenho uma barra.
- Olá.
317
00:19:06,145 --> 00:19:07,020
Charlie?
318
00:19:08,397 --> 00:19:09,273
Charlie!
319
00:19:09,356 --> 00:19:10,649
A minha mãe?
320
00:19:10,732 --> 00:19:13,610
Ela tem tentado contactar-te.
Como está o aniversariante?
321
00:19:13,694 --> 00:19:15,612
- Deixa-te de tretas.
- Está bem.
322
00:19:17,030 --> 00:19:19,366
- Ouve. Eu e a tua mãe…
- Vocês o quê?
323
00:19:19,992 --> 00:19:21,743
O que raio fizeram?
324
00:19:21,827 --> 00:19:23,662
É difícil responder fora do contexto.
325
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
Eu li a carta, Judy.
326
00:19:26,623 --> 00:19:28,584
O quê? Qual carta?
327
00:19:28,667 --> 00:19:31,211
- Como assim, "qual carta?"
- Isso pergunto eu.
328
00:19:31,295 --> 00:19:32,504
Foda-se!
329
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
- Judy!
- Ben!
330
00:19:35,424 --> 00:19:36,383
- O que…
- O que…
331
00:19:36,466 --> 00:19:37,593
- Não, diz tu.
- Diz tu.
332
00:19:37,676 --> 00:19:39,428
Vim só levar uns pontos.
333
00:19:39,511 --> 00:19:42,014
Porque caí de cara,
334
00:19:42,723 --> 00:19:47,186
porque tropecei nos meus próprios pés.
O que fazes tu aqui?
335
00:19:49,521 --> 00:19:51,064
Atropelamento e fuga.
336
00:19:51,648 --> 00:19:52,524
O quê?
337
00:19:52,608 --> 00:19:55,694
Sim.
Um tipo não parou no stop e bateu-nos.
338
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Meu Deus!
339
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
Jen.
340
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Foi mesmo assustador.
341
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
A Jen está bem magoada.
342
00:20:16,882 --> 00:20:20,886
- Mas vai ficar bem?
- Não sei. Espero que sim.
343
00:20:24,640 --> 00:20:26,558
Bem, não tem nada partido.
344
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Graças a Deus. Podemos ir embora?
345
00:20:28,936 --> 00:20:29,811
Ainda não.
346
00:20:31,521 --> 00:20:33,315
Lamento muito o que aconteceu.
347
00:20:33,398 --> 00:20:35,692
Obrigada. Eu também.
348
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
Tenho de te dizer uma coisa.
349
00:20:41,573 --> 00:20:43,742
E não é bom. É mau. É…
350
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
É muito mau.
351
00:20:46,453 --> 00:20:48,664
Encontrámos outra coisa.
352
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
Desculpe, o quê…
353
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Encontrámos umas sombras.
354
00:20:52,960 --> 00:20:56,421
Como assim, "sombras"?
O que significa isso?
355
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
Está tudo bem.
Podes dizer-me o que quiseres. O que é?
356
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Parecem umas massas,
357
00:21:02,928 --> 00:21:06,056
mas não sou oncologista,
não sei identificar.
358
00:21:06,139 --> 00:21:09,184
Vamos já marcar
uma consulta com um especialista.
359
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Porra, só podem estar a gozar.
360
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
- Ben, por favor, diz.
- Sim.
361
00:21:16,108 --> 00:21:17,150
O que foi?
362
00:21:19,778 --> 00:21:20,988
Encontraram o Steve.
363
00:21:24,408 --> 00:21:25,534
Meu Deus!
364
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Ele morreu, Jude.
365
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Eu…
366
00:21:35,961 --> 00:21:37,254
Lamento muito.
367
00:21:37,337 --> 00:21:39,631
Não. Eu é que lamento.
368
00:21:40,632 --> 00:21:43,468
Lamento imenso.
Lamento ter sido eu a dizer-to.
369
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
Não digas isso.
370
00:21:47,514 --> 00:21:48,807
Sabem o que aconteceu?
371
00:21:48,890 --> 00:21:51,852
Não tenho a certeza. É apenas um exame…
372
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
Eu sei o que significa
"confirmar com um oncologista".
373
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
A minha mãe morreu de cancro.
374
00:21:57,107 --> 00:21:58,900
Isso… Lamento.
375
00:21:59,526 --> 00:22:02,029
Deve mesmo ser seguida.
376
00:22:03,447 --> 00:22:07,492
Mas, pela minha experiência,
as coisas nem sempre são o que parecem.
377
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Mais uma vez, lamento imenso, Mna. Hale.
378
00:22:20,714 --> 00:22:23,258
Vou preparar a sua alta e a da sua amiga.
379
00:22:26,261 --> 00:22:27,763
Então, ela está bem.
380
00:22:27,846 --> 00:22:30,015
Sim. Só tem umas costelas magoadas.
381
00:22:39,274 --> 00:22:40,192
Jen.
382
00:22:40,275 --> 00:22:41,193
Olá.
383
00:22:41,777 --> 00:22:44,404
- Encontraram o Steve. Disse-me o Ben.
- O quê?
384
00:22:44,488 --> 00:22:45,781
Um cão desenterrou-o.
385
00:22:45,864 --> 00:22:49,701
Por amor de Deus! Porra…
386
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
Não.
387
00:22:52,120 --> 00:22:53,497
Bolas. Vá lá.
388
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Vai correr tudo bem.
389
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
Não sei se vai.
390
00:23:01,421 --> 00:23:02,923
O médico chegou a vir?
391
00:23:04,716 --> 00:23:07,844
Sim. Ele disse que podíamos ir.
392
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
Espera, estás bem?
393
00:23:09,638 --> 00:23:11,139
Sim, só tenho uns hematomas.
394
00:23:11,807 --> 00:23:14,851
Graças a Deus!
395
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
- Toma. Toma isto.
- O que…
396
00:23:21,650 --> 00:23:24,194
Caramba! Onde arranjaste isto?
397
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
As minhas convulsões voltaram.
398
00:23:26,780 --> 00:23:29,282
Foram muito repentinas
e com um timing perfeito.
399
00:23:31,618 --> 00:23:32,536
Adoro-te.
400
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
E eu a ti.
401
00:23:36,581 --> 00:23:37,416
Ouve,
402
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
eu sei que é assustador,
403
00:23:40,502 --> 00:23:42,504
mas já passámos por muito.
404
00:23:46,425 --> 00:23:50,262
Tivemos um ano e tanto. E sobrevivemos
porque nos tínhamos uma à outra.
405
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
Não, porque nos temos uma à outra.
406
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Sim.
407
00:23:57,227 --> 00:23:59,062
- Sabes o que é estranho?
- O quê?
408
00:23:59,771 --> 00:24:02,732
Acabei de ter um déjà vu.
409
00:24:03,233 --> 00:24:04,609
É um bom sinal.
410
00:24:07,529 --> 00:24:08,447
Espero que sim.
411
00:24:21,460 --> 00:24:24,379
EM MEMÓRIA DE
412
00:26:01,560 --> 00:26:03,478
Legendas: Liliana Murilhas