1 00:00:07,048 --> 00:00:09,551 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,039 Podia afogar-me nesta piña colada. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,208 E sabes que mais? Seria uma morte do caralho. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 Sim, a melhor. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Aquele tipo galou-te. - Não, galou-te a ti. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,423 Continuou a correr, portanto… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,676 - Ainda estamos para as curvas. - Podes crer! 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,514 Ben, ainda vamos às massagens? 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Disseste: "Ben, ainda vamos às massagens?" 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,393 - Não. Porquê? - Disseste Ben. 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,603 Porque diria Ben? 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,314 Em vez de "quando". Tens saudades do seu "Benis". 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 O seu "Benis"? 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,526 Só pensas no "Benis" dele na tua "Bengina". 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 - Queres dizer pénis? - Sim. Gostaste. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,156 - Esquece. - Ai é nojento? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,616 - Sim, é… - Por favor. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Esquece. 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Não consegues esquecer. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,333 Meu Deus. Trouxeste isso no avião? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - Já me conheceste? - Não! 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Olá! Sou a Jen Harding. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 Larissa Saint John. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Olá, Larissa. Pareces burra e rica. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,967 E sou. Aquele veleiro é meu. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,553 - Adorável. - Queres velejar ao pôr do sol? 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,473 Não. Quero ficar aqui. 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,896 - Não acredito que finalmente conseguimos. - Eu sei. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,731 É… 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Como aguentámos este ano? É tão… 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,656 - Nunca pensei que conseguíssemos… - Safar-nos? 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,492 - Sim. - Sim. Eu sei. 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,577 Mas conseguimos. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,246 Sim. 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,583 - Porque nos tínhamos uma à outra. - Temos uma à outra. 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 Temos. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 O quê? Olha para isto! 38 00:02:13,716 --> 00:02:14,551 Olha. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Que búzio tão estranho. 40 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 Que raio? 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,893 - Judy, não é um búzio. - O que é? 42 00:02:26,312 --> 00:02:27,605 Mãe? 43 00:02:27,689 --> 00:02:31,151 Jen! 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,361 - Judy! - Jen! 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 Jen. 47 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 URGÊNCIAS 48 00:03:04,726 --> 00:03:07,937 Porque me dói tudo? Porque está tudo a apitar? 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Tivemos um acidente grave. 50 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 No barco? 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,736 O quê? Não. No carro do Charlie. 52 00:03:15,612 --> 00:03:17,864 Alguém não parou no stop e bateu-nos. 53 00:03:17,947 --> 00:03:18,823 Quem? 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Não sabemos. Fugiram. 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,369 Porque aconteceu isso? 56 00:03:23,453 --> 00:03:27,540 Outro atropelamento e fuga? O universo é assim tão pouco criativo? 57 00:03:27,624 --> 00:03:30,210 Parece que se esforçou pouco desta vez. 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,670 Talvez haja uma razão que ainda não sabemos. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Talvez estejamos amaldiçoadas. 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 Ou talvez sejamos abençoadas. 61 00:03:36,674 --> 00:03:39,928 Estás viva, por instantes, temi perder-te. 62 00:03:40,011 --> 00:03:42,263 Havia tanto sangue e estavas inconsciente. 63 00:03:42,347 --> 00:03:44,849 Foi assustador. Estou tão feliz por estares bem. 64 00:03:44,933 --> 00:03:47,727 - Talvez os abraços me matem. - Desculpa. 65 00:03:47,810 --> 00:03:49,854 - Tudo bem. Adoro-te. - Eu também. 66 00:03:52,315 --> 00:03:53,691 O Charlie sabe? 67 00:03:54,442 --> 00:03:56,694 Não. Mas devias ligar-lhe. 68 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 Caramba… Aquele miúdo teve um ano tão difícil. 69 00:04:01,074 --> 00:04:04,202 A última coisa de que precisa é de mais drama no seu aniversário. 70 00:04:07,455 --> 00:04:12,168 "Judy, não sei por onde começar. Só sei que isto tem de acabar. 71 00:04:12,752 --> 00:04:16,172 És uma mãe melhor para o Charlie e o Henry do que eu alguma vez poderia ser. 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,384 Desculpa não te ter perdoado mais cedo pelo Ted. 73 00:04:19,467 --> 00:04:23,012 Não importa o que pensas, já pagaste o preço. 74 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 Agora, tenho de fazer o mesmo." 75 00:04:26,933 --> 00:04:27,809 Foda-se. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,188 JUDY 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 Olá, Ben. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 Olá, amigo. A tua mãe está? 79 00:04:43,449 --> 00:04:44,325 Não. 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,578 Ela… O que se passa, meu? 81 00:04:49,539 --> 00:04:53,710 Estás a sangrar muito. Estás bem? 82 00:04:54,544 --> 00:04:55,420 Tu é que estás. 83 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 - Muito bem. - Eu estou ótimo. Não te preocupes. 84 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 - Eu… - De certeza? 85 00:05:00,633 --> 00:05:03,094 Sim. Estou bem. Podes… 86 00:05:04,262 --> 00:05:06,347 … dizer-lhe que passei por cá? 87 00:05:06,431 --> 00:05:09,976 Sim. Mas estás todo bezano, meu. Não devias conduzir. 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 Por favor, não estejas morto. 89 00:05:12,687 --> 00:05:15,398 Foda-se. 90 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Caralhos me fodam! 91 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Onde está a enfermeira? Este botão é a fingir? 92 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 Tocou? Trinta vezes? 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,573 Acho que não foram 30. 94 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Arredondei por baixo. 95 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 Ela tem muitas dores. 96 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Não me pode dar nada? 97 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Não posso medicar. O médico é que examina e receita. 98 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Então, pode chamar a porra do médico? 99 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 - Jen! - O que foi? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,420 Chama a porra do médico, por favor? 101 00:05:37,503 --> 00:05:40,256 Vou fazer a melhor porra que conseguir. 102 00:05:41,799 --> 00:05:44,093 - Obrigada. - Obrigada, porra. 103 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 Meu Deus. Isto é tão estúpido. 104 00:05:48,639 --> 00:05:51,893 Odeio hospitais. Nada de bom acontece num hospital. 105 00:05:52,477 --> 00:05:54,270 Estão sempre a nascer bebés aqui. 106 00:05:54,354 --> 00:05:57,106 E metade cresce e torna-se num idiota que não vota. 107 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 Estão a hesitar medicar-te 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,194 porque muita gente mente para conseguir medicamentos. 109 00:06:01,277 --> 00:06:05,990 Então? Acham que fingi um atropelamento para arranjar analgésicos? Que elaborado. 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,408 As pessoas adoram drogas. 111 00:06:09,243 --> 00:06:14,457 Alguma vez te disse que tinha convulsões quando era pequena? 112 00:06:14,540 --> 00:06:15,375 Tinhas? 113 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 Não, a minha mãe levava-me às urgências e dizia que sim. 114 00:06:18,669 --> 00:06:21,672 - Não. - Sim. 115 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 E depois obrigava-me a fingir 116 00:06:23,633 --> 00:06:27,762 e as enfermeiras vinham a correr porque eu fingia mesmo bem. 117 00:06:27,845 --> 00:06:29,597 - Gabarolas. - À grande. 118 00:06:29,680 --> 00:06:33,226 E depois ela tirava a chave à enfermeira e ia roubar medicamentos. 119 00:06:33,309 --> 00:06:35,520 Que coisa horrível para se fazer a uma criança. 120 00:06:35,603 --> 00:06:38,147 Não era assim tão mau. Depois, íamos ao McDonald's, 121 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 ela desmaiava e eu levava-nos para casa. 122 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 É a história mais triste que já ouvi. 123 00:06:42,568 --> 00:06:46,656 - É das minhas melhores lembranças. - Credo. Não me faças rir. 124 00:06:50,243 --> 00:06:54,664 Pois. Também passei muito tempo no hospital com a minha mãe. 125 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 Não é das minhas melhores memórias. 126 00:06:57,917 --> 00:06:58,835 Aposto que não. 127 00:07:00,545 --> 00:07:03,548 O meu dever era fazê-la comer. 128 00:07:03,631 --> 00:07:09,429 Uma deliciosa e repetitiva dieta de água vitaminada e bolachas de água e sal. 129 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Isso é um Unhappy Meal. 130 00:07:10,972 --> 00:07:15,351 Era horrível, mas era a única coisa que ela conseguia comer. 131 00:07:16,185 --> 00:07:19,647 Quando não conseguia, comia eu e depois não cagava durante uma semana. 132 00:07:21,190 --> 00:07:23,151 A tua história é mais triste. 133 00:07:23,234 --> 00:07:25,445 Digamos que é um empate, está bem? 134 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 - Está bem. - Podemos sair daqui, por favor? 135 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 Sim. Espera. Vou chamar o médico. 136 00:07:30,658 --> 00:07:33,786 Sim. Vou ligar ao Charlie e dizer que vamos para casa. 137 00:07:35,455 --> 00:07:36,414 Está bem. 138 00:07:37,373 --> 00:07:38,749 Credo. Porque… 139 00:07:39,917 --> 00:07:43,504 Porque alguém poria o meu telemóvel… 140 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 Caramba! 141 00:07:48,176 --> 00:07:50,219 O reconhecimento facial não funciona. 142 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Lamento que tenhas de me ver assim. 143 00:07:57,518 --> 00:08:01,147 Sim, é uma verdadeira lição sobre como não viver a vida. 144 00:08:02,565 --> 00:08:06,027 Na boa. Não és o único adulto fodido que conheço, certo? 145 00:08:07,069 --> 00:08:09,906 Certo. É bom ver-te. 146 00:08:09,989 --> 00:08:12,992 Tive saudades tuas. E tive saudades da tua mãe. 147 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 O que aconteceu? Bateste? 148 00:08:16,496 --> 00:08:19,415 Não sei bem. 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,668 Qual é a última coisa de que te lembras? 150 00:08:24,879 --> 00:08:27,215 Estou? A sério? 151 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Têm a certeza? 152 00:08:29,258 --> 00:08:31,344 Está bem. Obrigado por nos avisar. 153 00:08:36,516 --> 00:08:37,642 O meu irmão morreu. 154 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Merda! Como? 155 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 Não sabemos. Encontraram… 156 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Encontraram o corpo na floresta. 157 00:08:50,404 --> 00:08:51,405 Credo. 158 00:08:53,074 --> 00:08:53,950 Lamento. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Não, Por favor, não… 160 00:08:58,663 --> 00:09:03,459 Não lamentes. Eu é que lamento. Não é desculpa para nada disto. 161 00:09:07,213 --> 00:09:13,553 Escuta, eu sei que isto não é coisa que queiras ouvir de um adulto, 162 00:09:14,804 --> 00:09:18,307 mas podes não falar disto a ninguém, por favor? 163 00:09:18,391 --> 00:09:22,770 Porque pode ter consequências graves para mim. 164 00:09:24,438 --> 00:09:26,941 Sim. Multas por embriaguez não são brincadeira. 165 00:09:27,441 --> 00:09:30,194 - Sim. - Três e és preso durante 25 anos. 166 00:09:31,737 --> 00:09:34,991 - Vinte e cinco? - Sim, saiu no meu teste de código. 167 00:09:35,074 --> 00:09:37,660 Fixe. É bom saber. 168 00:09:39,453 --> 00:09:40,705 Obrigado. 169 00:09:40,788 --> 00:09:44,709 És um bom homem, Charlie Brown. Provavelmente odeias isso. 170 00:09:46,043 --> 00:09:48,879 O meu pai chamava-me isso. Não odeio. 171 00:09:48,963 --> 00:09:51,424 Obrigado por me levares a casa. 172 00:09:51,507 --> 00:09:54,427 Não te vou levar a casa. Vou levar-te ao hospital. 173 00:09:55,386 --> 00:09:58,180 Espera. O quê? Não. 174 00:09:58,264 --> 00:10:02,226 Não tens de fazer isso. Eu estou… Podes levar-me a casa. 175 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 MÃE 176 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Ninguém tem de saber o que aconteceu. Nem a minha mãe. 177 00:10:10,985 --> 00:10:13,321 Ela também me esconde merdas, não é? 178 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Obrigado, meu. 179 00:10:19,619 --> 00:10:21,162 E como está a tua mãe? 180 00:10:22,038 --> 00:10:22,955 Sinto muito. 181 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Diga-me onde está mais sensível. 182 00:10:26,876 --> 00:10:28,878 - Onde eu disse "ai"! - Onde ela disse "ai". 183 00:10:31,881 --> 00:10:34,467 - O que procura? - Vá lá, onde é que eu… 184 00:10:34,550 --> 00:10:37,637 - No seu bolso de trás. - No seu bolso de trás. 185 00:10:37,720 --> 00:10:40,723 - Aqui está! - Pode dar-lhe alguma coisa? 186 00:10:40,806 --> 00:10:44,143 Não até sabermos o que tem. O cinto pode ter partido uma costela. 187 00:10:44,226 --> 00:10:46,687 O que não seria bom porque pode furar um pulmão. 188 00:10:47,271 --> 00:10:49,065 - Credo! - E como está a Judy? 189 00:10:49,148 --> 00:10:52,485 - Estou bem. Dorida. Lasquei um dente. - O quê? 190 00:10:52,568 --> 00:10:56,572 - Seja como for, têm de fazer uma TAC. - Não é preciso. 191 00:10:56,656 --> 00:10:59,408 É o procedimento de rotina para acidentes de viação. 192 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Sim. Aguentem-se. Pode demorar um pouco. 193 00:11:03,579 --> 00:11:04,914 Dia de loucos. 194 00:11:04,997 --> 00:11:07,792 Não vou fazer a TAC. Chama a enfermeira porque eu recuso. 195 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 O quê? Porquê? 196 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Não quero ficar aqui o dia todo. O Charlie faz anos. 197 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 Podes ter um pulmão furado. Precisas do exame. 198 00:11:14,799 --> 00:11:17,593 Não quero. Meu corpo, minha escolha. 199 00:11:17,677 --> 00:11:19,345 - Sempre. Mas… - Água? 200 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 E se tiveres algo? Não queres saber? 201 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Se for uma costela partida, não há nada que possam fazer. 202 00:11:25,893 --> 00:11:28,104 Não lhe podem por um gessozinho. 203 00:11:28,187 --> 00:11:30,481 Isso seria adorável. Mas e se for outra coisa? 204 00:11:30,564 --> 00:11:32,900 Exato. É sempre outra coisa. 205 00:11:33,734 --> 00:11:36,278 Começas com uma coisa e, a seguir, 206 00:11:36,362 --> 00:11:39,240 a tua filha obriga-te a comer bolachas de água e sal. 207 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 - Não vai ser isso. - Com o ano que estou a ter? 208 00:11:43,869 --> 00:11:47,790 Já não aguento mais más notícias. 209 00:11:48,833 --> 00:11:50,626 De certeza que é o Steve Wood? 210 00:11:50,710 --> 00:11:55,423 O corpo está tão… É difícil… 211 00:11:55,506 --> 00:11:59,385 Homem caucasiano, cabelo castanho. A roupa condiz com a descrição que deram. 212 00:11:59,468 --> 00:12:02,096 É provável que seja ele. Ou o que resta dele. 213 00:12:02,847 --> 00:12:05,099 Credo. Aquela ferida na cabeça. 214 00:12:06,225 --> 00:12:09,979 - O que achas que aconteceu? - Não sei. Claro que não sei. 215 00:12:10,062 --> 00:12:13,065 Ele estava envolvido com uma data de gente duvidosa. 216 00:12:13,149 --> 00:12:15,192 Eu diria que foram os gregos. 217 00:12:15,276 --> 00:12:17,194 - Estava a pensar o mesmo. - Sim. 218 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 Mas é uma cova muito rasa. 219 00:12:22,324 --> 00:12:24,285 Nem sei como demoraram tanto a dar com ela. 220 00:12:24,368 --> 00:12:28,622 Nem por isso. Isto é grande, tem muitas árvores. Ficarias surpreendido. 221 00:12:28,706 --> 00:12:31,959 Há uma razão para isto ser um depósito do crime organizado. 222 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 - Sim. Não é? Sim. - É verdade. 223 00:12:38,424 --> 00:12:41,343 Os gregos costumam deixar corações junto aos corpos? 224 00:12:44,472 --> 00:12:45,681 Quer dizer… 225 00:12:46,640 --> 00:12:48,559 Deve ser só uma coincidência. 226 00:12:49,268 --> 00:12:52,855 Podem ter sido uns amantes que fizeram amor debaixo de uma árvore, 227 00:12:52,938 --> 00:12:55,941 a marcaram a árvore onde o amor que fizeram foi feito. 228 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 - Está bem. Sim. - Sim. 229 00:13:00,780 --> 00:13:03,908 Mas é basicamente uma seta a apontar para ele. 230 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 Merda. 231 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Foda-se! 232 00:13:19,882 --> 00:13:20,758 Raios. 233 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Estou? 234 00:13:22,468 --> 00:13:24,845 Diz-me que não fizeste uma seta… 235 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Desculpa. Não te consigo ouvir. O quê? 236 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 Estou? Não consigo… 237 00:13:30,810 --> 00:13:33,729 Não consigo ouvir. O quê? Podes mudar de sítio? 238 00:13:33,813 --> 00:13:34,647 Muda tu! 239 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Não posso. O teu sinal está uma merda! 240 00:13:37,733 --> 00:13:40,778 O teu é que está, porra! Ouve. Podes… 241 00:13:40,861 --> 00:13:43,113 - Não posso. O quê? - Já me ouves? 242 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 Sim! 243 00:13:44,949 --> 00:13:47,284 Fica onde estás. Não te mexas. 244 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 - Foda-se… - Para de falar. Ouve. 245 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 - Encontraram… Então? - Então? 246 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Estou? O que encontraram? 247 00:13:57,378 --> 00:14:01,006 Sim… Era do My Instacart. O súper não tem o meu iogurte. 248 00:14:01,090 --> 00:14:04,844 - Chobani? Claro. Estão sempre esgotados. - Chobani. Sempre. 249 00:14:04,927 --> 00:14:07,930 - Vamos interrogar a testemunha. - Que testemunha? 250 00:14:08,013 --> 00:14:09,265 A senhora que o encontrou. 251 00:14:13,853 --> 00:14:14,770 Eu trato disso. 252 00:14:16,105 --> 00:14:17,815 - De certeza? - Sim, deixa comigo. 253 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 - Olá. - Viva. 254 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 - Eu conheço-a. - Não. 255 00:14:23,863 --> 00:14:25,906 - Já a vi aqui antes. - Não, não viu. 256 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Com uma loura. - Não conheço louras. 257 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 A RECEBER CHAMADA 258 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 - Tem de atender? - Não. 259 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Atende. 260 00:14:37,751 --> 00:14:39,670 Foda-se! 261 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 Merda. 262 00:14:43,799 --> 00:14:45,885 Foda-se. Puta que pariu! 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,681 O que se passa? 264 00:14:50,764 --> 00:14:51,932 Olá. 265 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 - Está tudo bem? - Sim. 266 00:14:54,101 --> 00:14:57,730 O médico disse que eu ia fazer uma TAC 267 00:14:57,813 --> 00:15:01,066 depois da da minha amiga e… fiquei impaciente. 268 00:15:02,568 --> 00:15:03,777 Paciente impaciente. 269 00:15:04,737 --> 00:15:07,948 - Deixem com o paciente. - Acho que temos uma fugitiva. 270 00:15:08,032 --> 00:15:12,661 Não. Estava a tentar tirar uma selfie porque esta merda tem graça. 271 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Pronto, vamos lá. - Está na hora. 272 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 Sim, está na hora. 273 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 Merda. 274 00:15:27,676 --> 00:15:31,305 Parece que alguém se divertiu demais. O que aconteceu? 275 00:15:32,640 --> 00:15:35,851 Para ser sincero, não me lembro. 276 00:15:35,935 --> 00:15:37,102 Bem, teve sorte. 277 00:15:37,186 --> 00:15:40,481 Mais um centímetro e partia esse narizinho. 278 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 - Estão muito ocupados hoje? - Sim. 279 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 Uns ataques cardíacos, uma escova de dentes pelo rabiosque acima, 280 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 um atropelamento e fuga, um AVC… 281 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 - Atropelamento e fuga? - Imagina? 282 00:16:01,043 --> 00:16:03,128 Sente-se bem, querido? Está pálido. 283 00:16:08,092 --> 00:16:09,426 Estava-se mesmo a ver. 284 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 Sim, é difícil. Tem pôr o dobro das bananas. 285 00:16:12,721 --> 00:16:14,682 - A sério? - A sério. 286 00:16:14,765 --> 00:16:17,184 A receita diz quatro, mas ponho oito, 287 00:16:17,267 --> 00:16:20,104 às vezes, nove, se forem pequenas, para ficar no ponto. 288 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 Sim, o meu fica sempre seco. 289 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 - Está bem? - Sim, desculpe. 290 00:16:24,566 --> 00:16:26,527 Às vezes, fico um pouco tonta. 291 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 Sente-se aqui. 292 00:16:31,657 --> 00:16:34,576 Talvez sejam os níveis de açúcar, não sei. 293 00:16:35,703 --> 00:16:37,329 Espero que não seja uma convulsão. 294 00:16:37,413 --> 00:16:40,708 Já não tenho uma há muito. Talvez esteja só desidratada. 295 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 Quer água? Ou sumo de laranja? 296 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Um sumo seria ótimo. 297 00:16:44,294 --> 00:16:46,547 - Não saia daqui. Já volto. - Obrigada. 298 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 DISPENSÁRIO DE MEDICAMENTOS 299 00:17:27,588 --> 00:17:28,672 Aqui tem, querida. 300 00:17:29,173 --> 00:17:30,466 Obrigada. 301 00:17:33,010 --> 00:17:36,221 É tão bom. Obrigada. Salvou-me a vida. 302 00:17:39,767 --> 00:17:41,185 Que sobrancelhas incríveis. 303 00:17:41,268 --> 00:17:42,227 Obrigada. 304 00:17:49,276 --> 00:17:51,111 Tente relaxar, está bem? 305 00:18:04,583 --> 00:18:07,086 Respire fundo. Conte até dez. 306 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Não tens de pedir desculpa. 307 00:18:15,928 --> 00:18:17,763 Meu Deus! 308 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 Por favor, sai. 309 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 Já está. 310 00:18:38,951 --> 00:18:40,619 Não foi assim tão mau, pois não? 311 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 CHARLIE 312 00:18:56,093 --> 00:18:57,386 - Estou? - Sim? 313 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 - Charlie? - Judy? 314 00:19:00,347 --> 00:19:02,432 - Estou? - Judy? 315 00:19:02,516 --> 00:19:03,892 Espera. 316 00:19:03,976 --> 00:19:06,061 - Sim? Bolas, só tenho uma barra. - Olá. 317 00:19:06,145 --> 00:19:07,020 Charlie? 318 00:19:08,397 --> 00:19:09,273 Charlie! 319 00:19:09,356 --> 00:19:10,649 A minha mãe? 320 00:19:10,732 --> 00:19:13,610 Ela tem tentado contactar-te. Como está o aniversariante? 321 00:19:13,694 --> 00:19:15,612 - Deixa-te de tretas. - Está bem. 322 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 - Ouve. Eu e a tua mãe… - Vocês o quê? 323 00:19:19,992 --> 00:19:21,743 O que raio fizeram? 324 00:19:21,827 --> 00:19:23,662 É difícil responder fora do contexto. 325 00:19:24,663 --> 00:19:26,540 Eu li a carta, Judy. 326 00:19:26,623 --> 00:19:28,584 O quê? Qual carta? 327 00:19:28,667 --> 00:19:31,211 - Como assim, "qual carta?" - Isso pergunto eu. 328 00:19:31,295 --> 00:19:32,504 Foda-se! 329 00:19:34,214 --> 00:19:35,340 - Judy! - Ben! 330 00:19:35,424 --> 00:19:36,383 - O que… - O que… 331 00:19:36,466 --> 00:19:37,593 - Não, diz tu. - Diz tu. 332 00:19:37,676 --> 00:19:39,428 Vim só levar uns pontos. 333 00:19:39,511 --> 00:19:42,014 Porque caí de cara, 334 00:19:42,723 --> 00:19:47,186 porque tropecei nos meus próprios pés. O que fazes tu aqui? 335 00:19:49,521 --> 00:19:51,064 Atropelamento e fuga. 336 00:19:51,648 --> 00:19:52,524 O quê? 337 00:19:52,608 --> 00:19:55,694 Sim. Um tipo não parou no stop e bateu-nos. 338 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Meu Deus! 339 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 Jen. 340 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Foi mesmo assustador. 341 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 A Jen está bem magoada. 342 00:20:16,882 --> 00:20:20,886 - Mas vai ficar bem? - Não sei. Espero que sim. 343 00:20:24,640 --> 00:20:26,558 Bem, não tem nada partido. 344 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Graças a Deus. Podemos ir embora? 345 00:20:28,936 --> 00:20:29,811 Ainda não. 346 00:20:31,521 --> 00:20:33,315 Lamento muito o que aconteceu. 347 00:20:33,398 --> 00:20:35,692 Obrigada. Eu também. 348 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Tenho de te dizer uma coisa. 349 00:20:41,573 --> 00:20:43,742 E não é bom. É mau. É… 350 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 É muito mau. 351 00:20:46,453 --> 00:20:48,664 Encontrámos outra coisa. 352 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 Desculpe, o quê… 353 00:20:50,207 --> 00:20:52,292 Encontrámos umas sombras. 354 00:20:52,960 --> 00:20:56,421 Como assim, "sombras"? O que significa isso? 355 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 Está tudo bem. Podes dizer-me o que quiseres. O que é? 356 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Parecem umas massas, 357 00:21:02,928 --> 00:21:06,056 mas não sou oncologista, não sei identificar. 358 00:21:06,139 --> 00:21:09,184 Vamos já marcar uma consulta com um especialista. 359 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 Porra, só podem estar a gozar. 360 00:21:12,771 --> 00:21:14,982 - Ben, por favor, diz. - Sim. 361 00:21:16,108 --> 00:21:17,150 O que foi? 362 00:21:19,778 --> 00:21:20,988 Encontraram o Steve. 363 00:21:24,408 --> 00:21:25,534 Meu Deus! 364 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Ele morreu, Jude. 365 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Eu… 366 00:21:35,961 --> 00:21:37,254 Lamento muito. 367 00:21:37,337 --> 00:21:39,631 Não. Eu é que lamento. 368 00:21:40,632 --> 00:21:43,468 Lamento imenso. Lamento ter sido eu a dizer-to. 369 00:21:44,261 --> 00:21:45,887 Não digas isso. 370 00:21:47,514 --> 00:21:48,807 Sabem o que aconteceu? 371 00:21:48,890 --> 00:21:51,852 Não tenho a certeza. É apenas um exame… 372 00:21:51,935 --> 00:21:55,230 Eu sei o que significa "confirmar com um oncologista". 373 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 A minha mãe morreu de cancro. 374 00:21:57,107 --> 00:21:58,900 Isso… Lamento. 375 00:21:59,526 --> 00:22:02,029 Deve mesmo ser seguida. 376 00:22:03,447 --> 00:22:07,492 Mas, pela minha experiência, as coisas nem sempre são o que parecem. 377 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Mais uma vez, lamento imenso, Mna. Hale. 378 00:22:20,714 --> 00:22:23,258 Vou preparar a sua alta e a da sua amiga. 379 00:22:26,261 --> 00:22:27,763 Então, ela está bem. 380 00:22:27,846 --> 00:22:30,015 Sim. Só tem umas costelas magoadas. 381 00:22:39,274 --> 00:22:40,192 Jen. 382 00:22:40,275 --> 00:22:41,193 Olá. 383 00:22:41,777 --> 00:22:44,404 - Encontraram o Steve. Disse-me o Ben. - O quê? 384 00:22:44,488 --> 00:22:45,781 Um cão desenterrou-o. 385 00:22:45,864 --> 00:22:49,701 Por amor de Deus! Porra… 386 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 Não. 387 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 Bolas. Vá lá. 388 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Vai correr tudo bem. 389 00:22:56,416 --> 00:22:58,418 Não sei se vai. 390 00:23:01,421 --> 00:23:02,923 O médico chegou a vir? 391 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 Sim. Ele disse que podíamos ir. 392 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 Espera, estás bem? 393 00:23:09,638 --> 00:23:11,139 Sim, só tenho uns hematomas. 394 00:23:11,807 --> 00:23:14,851 Graças a Deus! 395 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 - Toma. Toma isto. - O que… 396 00:23:21,650 --> 00:23:24,194 Caramba! Onde arranjaste isto? 397 00:23:24,277 --> 00:23:25,779 As minhas convulsões voltaram. 398 00:23:26,780 --> 00:23:29,282 Foram muito repentinas e com um timing perfeito. 399 00:23:31,618 --> 00:23:32,536 Adoro-te. 400 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 E eu a ti. 401 00:23:36,581 --> 00:23:37,416 Ouve, 402 00:23:38,542 --> 00:23:39,960 eu sei que é assustador, 403 00:23:40,502 --> 00:23:42,504 mas já passámos por muito. 404 00:23:46,425 --> 00:23:50,262 Tivemos um ano e tanto. E sobrevivemos porque nos tínhamos uma à outra. 405 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Não, porque nos temos uma à outra. 406 00:23:52,764 --> 00:23:53,598 Sim. 407 00:23:57,227 --> 00:23:59,062 - Sabes o que é estranho? - O quê? 408 00:23:59,771 --> 00:24:02,732 Acabei de ter um déjà vu. 409 00:24:03,233 --> 00:24:04,609 É um bom sinal. 410 00:24:07,529 --> 00:24:08,447 Espero que sim. 411 00:24:21,460 --> 00:24:24,379 EM MEMÓRIA DE 412 00:26:01,560 --> 00:26:03,478 Legendas: Liliana Murilhas