1
00:00:07,048 --> 00:00:09,551
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
Posso me afogar nesta piña colada.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,208
E quer saber? Seria uma grande morte.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,209
Sim, incrível.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Aquele cara olhou pra você.
- Ele olhou pra você.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,423
Bem, ele continuou correndo, então…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,384
- Ainda estamos no jogo.
- Isso mesmo.
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,514
Ben, vamos receber massagens?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Disse: "Ben, vamos receber massagens?"
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,393
- Não. Por quê?
- Você disse Ben.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,603
Por que eu diria Ben?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,314
Em vez de "bem".
Sente falta do benis dele.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,648
Seu "benis"?
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,526
Você não para de pensar
no benis dele na sua bengina.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
- O pênis dele?
- Sim. Você gostou.
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,156
- Esqueça.
- Agora tem nojinho?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,616
- Sim, é…
- Por favor.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Esqueça.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Não pode esquecer.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,333
Meu Deus. Você voou com isso?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- Você me conhece?
- Não!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Oi! Jen Harding.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,838
Larissa Saint John.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,007
Olá, Larissa. Você soa burra e rica.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
Eu sou. Aquele é o meu barco.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,553
- Legal.
- Quer fazer um cruzeiro ao pôr do sol?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,473
Não. Quero ficar aqui.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,896
- Não acredito que finalmente conseguimos.
- Pois é.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,731
É só…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Como atravessamos este ano? Eu…
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,656
- Nunca pensei que podíamos…
- Nos safar?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,492
- Sim.
- É. Eu sei.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,577
Mas aconteceu.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
É.
35
00:02:02,580 --> 00:02:05,583
- Talvez porque tínhamos uma à outra.
- Temos uma à outra.
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Temos.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,715
O quê? Olhe isso!
38
00:02:13,716 --> 00:02:14,551
Olhe.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Que concha estranha.
40
00:02:20,306 --> 00:02:21,474
Que porra é essa?
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,893
- Judy, isto não é uma concha.
- O que é?
42
00:02:26,312 --> 00:02:27,605
Mãe?
43
00:02:27,689 --> 00:02:31,151
Jen!
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,361
- Judy!
- Jen!
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
Jen.
47
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
EMERGÊNCIA
48
00:03:04,726 --> 00:03:07,937
Por que tudo dói? Por que tanto bipe?
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Tivemos um acidente grave.
50
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
No barco?
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,736
O quê? Não.
No carro do Charlie.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,864
Alguém passou o cruzamento e bateu em nós.
53
00:03:17,947 --> 00:03:18,823
Quem?
54
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Nós não sabemos. Fugiram.
55
00:03:22,076 --> 00:03:23,369
Por que isso aconteceu?
56
00:03:23,453 --> 00:03:27,540
Outro acidente e fuga?
O universo é tão pouco criativo assim?
57
00:03:27,624 --> 00:03:30,210
Parece que ele nem ligou para este.
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,670
Talvez seja por um motivo,
e ainda não sabemos.
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Talvez sejamos amaldiçoadas.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
Ou talvez sejamos abençoadas.
61
00:03:36,674 --> 00:03:39,928
Você está viva, e eu fiquei
com medo de te perder.
62
00:03:40,011 --> 00:03:42,263
Havia muito sangue e estava inconsciente.
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
Foi assustador.
Estou feliz que esteja bem.
64
00:03:44,933 --> 00:03:47,727
- Talvez os abraços me matem.
- Desculpe.
65
00:03:47,810 --> 00:03:49,854
- Tudo bem. Eu te amo.
-Eu também.
66
00:03:52,315 --> 00:03:53,691
Charlie sabe?
67
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
Não. Mas deveria ligar pra ele.
68
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
Deus. Aquele garoto
teve um ano tão difícil.
69
00:04:01,074 --> 00:04:03,952
Ele não precisa de mais drama
no seu aniversário.
70
00:04:07,455 --> 00:04:12,168
"Judy. Não sei por onde começar.
Só sei que isso tem que acabar.
71
00:04:12,752 --> 00:04:14,712
É uma mãe melhor para Charlie e Henry
72
00:04:14,796 --> 00:04:16,172
do que jamais serei.
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Sinto muito por não ter
te perdoado antes pelo Ted.
74
00:04:19,467 --> 00:04:23,012
Não importa o que pense,
você pagou o preço.
75
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
Agora, preciso fazer o mesmo."
76
00:04:26,933 --> 00:04:27,809
Merda.
77
00:04:40,488 --> 00:04:41,781
Oi, Ben.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
Oi. Sua mãe está em casa?
79
00:04:43,449 --> 00:04:44,325
Não.
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,578
Ela… O que está havendo?
81
00:04:49,539 --> 00:04:53,710
Você está ensanguentado. Você está bem?
82
00:04:54,544 --> 00:04:55,420
Você que está.
83
00:04:55,503 --> 00:04:58,464
- Certo.
- Estou ótimo. Não se preocupe comigo.
84
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
- Estou…
- Tem certeza?
85
00:05:00,633 --> 00:05:03,094
Sim, não, estou bem. Pode dizer…
86
00:05:04,262 --> 00:05:06,347
Pode dizer a ela que passei aqui?
87
00:05:06,431 --> 00:05:09,976
Tá. Mas você está doidão, cara.
Não deveria estar dirigindo.
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,562
Por favor, não esteja morto.
89
00:05:12,645 --> 00:05:15,398
Puta merda.
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Puta merda pra caralho!
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Onde está o enfermeiro?
Este botão é enfeite?
92
00:05:19,777 --> 00:05:22,071
Você chamou? Trinta vezes?
93
00:05:22,155 --> 00:05:23,573
Acho que não foram 30.
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Arredondei pra baixo.
95
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
Ela está com muita dor.
96
00:05:26,534 --> 00:05:28,286
Não pode me dar algo?
97
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Não posso dar remédios.
O médico tem que te examinar e assinar.
98
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Certo, pode chamar a porra do médico?
99
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
- Jen!
- Quê?
100
00:05:35,585 --> 00:05:37,420
Pode chamar a porra do médico?
101
00:05:37,503 --> 00:05:40,256
Farei a porra do meu melhor.
102
00:05:41,799 --> 00:05:44,093
- Obrigada.
- Obrigada, porra.
103
00:05:45,553 --> 00:05:48,556
Meu Deus. Isso é idiotice.
104
00:05:48,639 --> 00:05:51,893
Odeio hospitais.
Nada de bom acontece em um hospital.
105
00:05:52,477 --> 00:05:54,270
Bebês nascem aqui o tempo todo.
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,106
Metade deles crescem
e viram idiotas que não votam.
107
00:05:57,190 --> 00:05:58,733
Não querem te dar remédios
108
00:05:58,816 --> 00:06:01,194
porque alguns mentem pra conseguir drogas.
109
00:06:01,277 --> 00:06:04,655
E daí? Fingi um acidente
pra conseguir analgésicos?
110
00:06:04,739 --> 00:06:05,990
Um plano longo.
111
00:06:06,074 --> 00:06:07,241
As pessoas amam drogas.
112
00:06:09,243 --> 00:06:14,457
Eu já disse
que tinha convulsões quando criança?
113
00:06:14,540 --> 00:06:15,375
Sério?
114
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
Não, mas minha mãe me levava
ao pronto-socorro e dizia que sim.
115
00:06:18,669 --> 00:06:21,672
- Não.
- Sim.
116
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
E aí ela me fazia fingir uma,
117
00:06:23,633 --> 00:06:27,762
e as enfermeiras vinham correndo,
porque eu sabia fingir uma convulsão.
118
00:06:27,845 --> 00:06:29,597
- Fanfarrona.
- Terrível.
119
00:06:29,680 --> 00:06:30,932
Enquanto eu convulsionava,
120
00:06:31,015 --> 00:06:33,226
ela afanava a chave e roubava as drogas.
121
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
Nenhuma criança merece isso.
122
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Não era tão ruim.
Eu ia ao McDonald's depois.
123
00:06:38,272 --> 00:06:40,191
Ela desmaiava e eu dirigia pra casa.
124
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
É a história mais triste que ouvi.
125
00:06:42,568 --> 00:06:46,656
- Minhas lembranças mais felizes.
- Deus. Não me faça rir.
126
00:06:50,243 --> 00:06:54,664
Sim. Também passei muito tempo
no hospital com minha mãe.
127
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Não lembro com alegria.
128
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Aposto que sim.
129
00:07:00,545 --> 00:07:03,548
Era meu trabalho fazê-la comer.
130
00:07:03,631 --> 00:07:09,429
Era uma dieta deliciosa e constante
de bolacha água e sal e Ensure.
131
00:07:09,512 --> 00:07:10,888
É uma refeição infeliz.
132
00:07:10,972 --> 00:07:15,351
Era horrível, mas era tudo
o que ela conseguia segurar.
133
00:07:16,185 --> 00:07:19,647
Quando ela não podia, eu comia,
e depois não cagava por uma semana.
134
00:07:21,190 --> 00:07:23,151
Sua história pode ser mais triste.
135
00:07:23,234 --> 00:07:25,445
Bem, vamos chamar de empate.
136
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
- Beleza.
- Por favor, podemos ir embora?
137
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
Tá. Espere.
Vou procurar o médico.
138
00:07:30,658 --> 00:07:33,786
Certo. Vou ligar para Charlie
e avisar que estamos voltando.
139
00:07:35,455 --> 00:07:36,414
Tá.
140
00:07:37,373 --> 00:07:38,749
Deus. Por que…
141
00:07:39,917 --> 00:07:43,504
Por que alguém colocaria meu telefone…
142
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
Deus!
143
00:07:48,176 --> 00:07:50,219
Meu reconhecimento não está funcionando.
144
00:07:54,557 --> 00:07:56,893
Sinto muito que tenha que me ver assim.
145
00:07:57,518 --> 00:08:01,147
Sim, é um verdadeiro manual
de como não viver sua vida.
146
00:08:02,565 --> 00:08:06,110
Tanto faz. Você não é o único
adulto fodido que conheço, né?
147
00:08:07,069 --> 00:08:09,906
É. Cara, que bom te ver.
148
00:08:09,989 --> 00:08:12,992
Senti sua falta.
E senti muita falta da sua mãe.
149
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
O que foi? Bateu em algo?
150
00:08:16,496 --> 00:08:19,415
Eu realmente não sei.
151
00:08:20,750 --> 00:08:22,543
Qual é a última coisa que lembra?
152
00:08:24,879 --> 00:08:27,215
Alô? É mesmo?
153
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Eles têm certeza?
154
00:08:29,258 --> 00:08:31,344
Certo. Obrigado por nos avisar.
155
00:08:36,516 --> 00:08:37,642
Meu irmão morreu.
156
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Merda. Como?
157
00:08:44,732 --> 00:08:46,859
Não sabemos. Acharam…
158
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Acharam o corpo dele na floresta.
159
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
Deus.
160
00:08:53,074 --> 00:08:53,950
Sinto muito.
161
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Não. Por favor, não…
162
00:08:58,663 --> 00:09:03,459
Não sinta. Eu sinto muito.
Isso não é desculpa para nada disso.
163
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Ei.
164
00:09:07,213 --> 00:09:11,300
Sei que não é algo
165
00:09:11,384 --> 00:09:13,553
que se queira ouvir de um adulto,
166
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
mas pode não contar a ninguém
que isso aconteceu?
167
00:09:18,391 --> 00:09:22,770
Porque pode ser bem ruim para mim.
168
00:09:24,438 --> 00:09:26,691
Sim. Dirigir bêbado não é brincadeira.
169
00:09:27,441 --> 00:09:30,194
- Sim.
- Três, e você vai pra cadeia 25 anos.
170
00:09:31,737 --> 00:09:34,991
- Vinte e cinco?
- Sim, estava no meu teste de motorista.
171
00:09:35,074 --> 00:09:37,660
Legal. Bom saber.
172
00:09:39,453 --> 00:09:40,705
Obrigado.
173
00:09:40,788 --> 00:09:44,709
Você é um bom homem, Charlie Brown.
Você provavelmente odeia isso.
174
00:09:46,043 --> 00:09:48,879
Meu pai me chamava assim. Eu não odeio.
175
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Agradeço por me levar para casa.
176
00:09:51,507 --> 00:09:54,260
Não vou levá-lo para casa.
Vou levá-lo ao hospital.
177
00:09:55,386 --> 00:09:58,180
Espere, o quê? Não.
178
00:09:58,264 --> 00:10:02,226
Não precisa fazer isso.
Você pode me levar para casa.
179
00:10:02,310 --> 00:10:04,645
MÃE
180
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Ninguém precisa saber o que aconteceu.
Nem minha mãe.
181
00:10:10,985 --> 00:10:13,321
Ela esconde o suficiente de mim, certo?
182
00:10:15,698 --> 00:10:16,532
Ei.
183
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Valeu, cara.
184
00:10:19,619 --> 00:10:21,162
E como está sua mãe?
185
00:10:22,038 --> 00:10:22,955
Sinto muito.
186
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Diga-me onde é mais sensível.
187
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
- Onde disse "ai"!
- Onde disse "ai".
188
00:10:31,881 --> 00:10:34,467
- O que está procurando?
- Vamos, onde eu…
189
00:10:34,550 --> 00:10:37,637
- Está no seu bolso.
- Está no seu bolso.
190
00:10:37,720 --> 00:10:40,723
- Aí está. Consegui.
- Há algo que possa dar a ela?
191
00:10:40,806 --> 00:10:44,143
Não até acharmos o problema.
O cinto pode ter quebrado a costela.
192
00:10:44,226 --> 00:10:46,687
Não seria o ideal,
poderia perfurar um pulmão.
193
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
- Meu Deus!
- Como você está?
194
00:10:49,148 --> 00:10:52,485
- Bem. Dolorida. Lasquei meus dentes.
- O quê?
195
00:10:52,568 --> 00:10:55,696
Tenho que mandar vocês duas
para uma tomografia.
196
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
É uma precaução de rotina pra um acidente.
197
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Sim. Aguente firme.
Pode demorar um pouco.
198
00:11:03,579 --> 00:11:04,914
Dia louco.
199
00:11:04,997 --> 00:11:07,792
Não vou fazer tomografia.
Chame o enfermeiro.
200
00:11:07,875 --> 00:11:08,918
O quê? Por quê?
201
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Não quero ficar o dia todo.
É aniversário do Charlie.
202
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
Pode ter um pulmão perfurado.
Precisa do exame.
203
00:11:14,799 --> 00:11:17,593
Eu não quero. Meu corpo, minha escolha.
204
00:11:17,677 --> 00:11:19,345
-Sempre. Mas…
- Água?
205
00:11:19,845 --> 00:11:22,390
E se algo estiver errado? Não quer saber?
206
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Se for uma costela quebrada,
não há nada que possam fazer.
207
00:11:25,893 --> 00:11:28,104
Não podem colocar um gesso.
208
00:11:28,187 --> 00:11:30,481
Isso seria fofo. E se for outra coisa?
209
00:11:30,564 --> 00:11:32,900
Exatamente. É sempre outra coisa.
210
00:11:33,734 --> 00:11:36,278
Entra por uma coisa, e de repente,
211
00:11:36,362 --> 00:11:39,240
seu filho tenta obrigá-la a comer bolacha.
212
00:11:39,323 --> 00:11:41,492
Não vai ser isso.
213
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Neste ano horrível?
214
00:11:43,869 --> 00:11:47,790
Não aguento mais más notícias.
215
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
É mesmo Steve Wood?
216
00:11:50,710 --> 00:11:55,423
Quero dizer, o corpo está tão…
Sabe, fica difícil…
217
00:11:55,506 --> 00:11:56,882
Homem caucasiano, moreno.
218
00:11:56,966 --> 00:11:59,385
A roupa bate com a descrição.
219
00:11:59,468 --> 00:12:01,971
Provavelmente é ele. Ou o que sobrou dele.
220
00:12:02,847 --> 00:12:05,099
Deus. Esse ferimento na cabeça.
221
00:12:06,225 --> 00:12:09,979
- O que acha que aconteceu?
- Não sei. Bem, eu não sei.
222
00:12:10,062 --> 00:12:13,065
Wood andava com um bando
de gente duvidosa.
223
00:12:13,149 --> 00:12:15,192
Eu diria que foram os gregos.
224
00:12:15,276 --> 00:12:17,194
- Eu pensei a mesma coisa.
- Sim.
225
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
Mas é uma cova bem rasa.
226
00:12:22,324 --> 00:12:24,285
Não sei como não o encontraram antes.
227
00:12:24,368 --> 00:12:28,622
Não. É um lugar grande e cheio de árvores.
Você ficaria surpreso.
228
00:12:28,706 --> 00:12:31,959
Por isso a Floresta de Angeles
é um lugar de desova.
229
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
- É. Não é? É.
- Verdade.
230
00:12:38,424 --> 00:12:41,343
Os gregos gravam um coração
onde jogam seus mortos?
231
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
Bem, quer dizer,
232
00:12:46,640 --> 00:12:48,559
provavelmente é só coincidência.
233
00:12:49,268 --> 00:12:52,855
Poderia ser um casal de amantes
fazendo amor debaixo de uma árvore,
234
00:12:52,938 --> 00:12:55,775
marcando a árvore
onde o amor que fizeram foi feito.
235
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
- Certo. Sim.
- Sim.
236
00:13:00,780 --> 00:13:03,908
Mas é basicamente uma flecha
apontando para ele.
237
00:13:10,664 --> 00:13:11,665
Merda.
238
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Porra.
239
00:13:19,882 --> 00:13:20,758
Droga.
240
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Alô?
241
00:13:22,468 --> 00:13:24,845
Diga-me que não gravou
uma flecha apontando…
242
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Espere, desculpe.
Não estou ouvindo. O quê?
243
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
Alô? Não consigo…
244
00:13:30,810 --> 00:13:33,729
Não consigo ouvir você. O quê?
Pode ir para outro lugar?
245
00:13:33,813 --> 00:13:34,647
Vá você!
246
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Não posso. Certo, então…
Seu sinal é uma droga!
247
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
Seu sinal é péssimo!
Ouça. Você pode…
248
00:13:40,861 --> 00:13:43,113
- Não posso. O quê?
- Me ouve agora?
249
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
Sim.
250
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
Fique onde está. Não se mexa.
251
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
- Apenas…
- Pare de falar. Ouça.
252
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
- Eles encontraram… Oi!
- Oi.
253
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Alô? O que acharam?
254
00:13:57,378 --> 00:14:01,006
Sim, era do mercado.
A loja não tem meu iogurte.
255
00:14:01,090 --> 00:14:04,844
- Chobani? Claro. Nunca tem.
- Chobani. Nunca.
256
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
- Vamos pedir a declaração da testemunha.
- Que testemunha?
257
00:14:08,013 --> 00:14:09,223
A moça que o encontrou.
258
00:14:13,853 --> 00:14:14,687
Deixe comigo.
259
00:14:15,229 --> 00:14:17,815
- Tem certeza?
- Sim. Pode deixar.
260
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
- Olá.
- Oi.
261
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
- Conheço você.
- Não conhece.
262
00:14:23,863 --> 00:14:25,906
- Já vi você aqui antes.
- Não.
263
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Com uma loira.
- Não conheço loiras.
264
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
- Precisa atender?
- Não.
265
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Atenda.
266
00:14:37,751 --> 00:14:39,670
Porra.
267
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
Merda.
268
00:14:43,799 --> 00:14:45,885
Merda. Puta que pariu.
269
00:14:48,762 --> 00:14:50,681
O que está acontecendo?
270
00:14:50,764 --> 00:14:51,932
Oi.
271
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
- Está tudo bem?
- Sim.
272
00:14:54,101 --> 00:14:57,730
Eu… O médico disse
que preciso de uma tomografia
273
00:14:57,813 --> 00:15:01,066
depois da minha amiga, e…
fiquei impaciente.
274
00:15:02,568 --> 00:15:03,777
Impacientezinha.
275
00:15:04,737 --> 00:15:07,948
- Deixa comigo.
- Pensei que ia fugir.
276
00:15:08,032 --> 00:15:12,661
Não. Eu estava tentando tirar uma foto,
porque isso é engraçado.
277
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Certo, vamos lá.
- Está na hora.
278
00:15:15,247 --> 00:15:16,582
Sim, está na hora.
279
00:15:16,665 --> 00:15:17,958
Merda.
280
00:15:27,676 --> 00:15:31,305
Alguém estava festejando demais.
O que aconteceu aqui?
281
00:15:32,640 --> 00:15:35,851
Para ser sincero, não me lembro.
282
00:15:35,935 --> 00:15:37,102
Você tem sorte.
283
00:15:37,186 --> 00:15:40,481
Se tivesse caído de mais alto,
teria quebrado esse narizinho.
284
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
- Estão ocupados hoje?
- Ah, sim.
285
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
Dois ataques cardíacos,
escova de dentes no fiofó,
286
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
acidente e fuga, derrame.
287
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
- Espere. Acidente e fuga?
- Imagina?
288
00:16:01,043 --> 00:16:03,128
Tudo bem, querido? Perece pálido.
289
00:16:08,175 --> 00:16:09,343
Eu sabia.
290
00:16:10,052 --> 00:16:12,638
Sim, é complicado.
Precisa dobrar as bananas.
291
00:16:12,721 --> 00:16:14,682
- Sério?
- Muito sério.
292
00:16:14,765 --> 00:16:17,184
A receita pede quatro, mas coloco oito,
293
00:16:17,267 --> 00:16:20,104
às vezes nove, se forem pequenas,
é o ponto ideal.
294
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
É, porque meu pão sempre sai seco.
295
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- Tudo bem?
- Sim, desculpe.
296
00:16:24,566 --> 00:16:26,527
Às vezes, fico um pouco tonta.
297
00:16:27,361 --> 00:16:28,529
Aqui. Sente-se.
298
00:16:31,657 --> 00:16:34,576
Talvez seja meu açúcar no sangue. Não sei.
299
00:16:35,703 --> 00:16:37,329
Espero que não seja convulsão.
300
00:16:37,413 --> 00:16:40,708
Não tenho há muito tempo.
Talvez eu esteja desidratada.
301
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
Quer água? Suco de laranja?
302
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Suco seria ótimo.
303
00:16:44,294 --> 00:16:46,422
- Tá, não se mexa. Já volto.
- Obrigada.
304
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
SALA DE MEDICAÇÃO
305
00:17:27,629 --> 00:17:28,672
Pronto, querida.
306
00:17:29,173 --> 00:17:30,466
Obrigada.
307
00:17:33,010 --> 00:17:36,221
É tão bom. Obrigada.
Você é um salva-vidas.
308
00:17:39,767 --> 00:17:41,185
Tem sobrancelhas lindas.
309
00:17:41,268 --> 00:17:42,227
Obrigada.
310
00:17:49,276 --> 00:17:51,111
Só tente relaxar, tá bom?
311
00:18:04,583 --> 00:18:07,086
Respire fundo. Conte até dez.
312
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Não precisa se desculpar.
313
00:18:15,928 --> 00:18:17,763
Meu Deus!
314
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
Por favor, vá.
315
00:18:33,570 --> 00:18:34,571
Acabou.
316
00:18:38,951 --> 00:18:40,619
Não foi muito difícil, foi?
317
00:18:56,093 --> 00:18:57,386
- Alô?
- Alô?
318
00:18:57,469 --> 00:18:59,054
- Charlie?
- Judy?
319
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
- Alô?
- Judy?
320
00:19:02,516 --> 00:19:03,892
Espere.
321
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
- Alô? Droga, só tenho uma barra.
- Oi.
322
00:19:06,145 --> 00:19:07,020
Charlie?
323
00:19:08,397 --> 00:19:09,273
Charlie!
324
00:19:09,356 --> 00:19:10,649
Cadê a minha mãe?
325
00:19:10,732 --> 00:19:13,610
Tentou falar com você.
Como vai o aniversariante?
326
00:19:13,694 --> 00:19:15,571
- Sem essa, Judy.
- Beleza.
327
00:19:17,030 --> 00:19:19,366
- Sua mãe e eu…
- Minha mãe e você o quê?
328
00:19:19,992 --> 00:19:21,743
Que merda você fez?
329
00:19:21,827 --> 00:19:23,662
É difícil responder sem contexto.
330
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
Eu li a carta, Judy.
331
00:19:26,623 --> 00:19:28,584
Quê? Qual carta?
332
00:19:28,667 --> 00:19:31,211
- Como assim, "qual carta?"
- Como assim?
333
00:19:31,295 --> 00:19:32,504
Merda!
334
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
- Judy!
- Ben!
335
00:19:35,424 --> 00:19:36,383
O que está fazendo…
336
00:19:36,466 --> 00:19:37,593
- Fala você.
- Você.
337
00:19:37,676 --> 00:19:39,428
Só estava levando uns pontos.
338
00:19:39,511 --> 00:19:42,014
Porque caí de cara,
339
00:19:42,723 --> 00:19:47,186
porque tropecei nos pés.
O que está fazendo aqui?
340
00:19:49,521 --> 00:19:51,064
Jen e eu tivemos um acidente.
341
00:19:51,648 --> 00:19:52,524
O quê?
342
00:19:52,608 --> 00:19:55,694
Sim. Um motorista passou o cruzamento
e bateu na gente.
343
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Meu Deus.
344
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
Jen.
345
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Foi muito assustador.
346
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen está bem machucada.
347
00:20:16,882 --> 00:20:20,886
- Ela vai ficar bem?
- Não sei. Assim espero.
348
00:20:24,640 --> 00:20:26,099
Não quebrou nada.
349
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Graças a Deus. Podemos ir embora?
350
00:20:28,936 --> 00:20:29,811
Ainda não.
351
00:20:31,521 --> 00:20:33,315
Sinto muito pelo que houve.
352
00:20:33,398 --> 00:20:35,692
Obrigada. Eu também.
353
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
Preciso te falar uma coisa.
354
00:20:41,573 --> 00:20:43,742
E não é boa, é ruim. É…
355
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
É muito ruim.
356
00:20:46,453 --> 00:20:48,664
Encontramos outra coisa.
357
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
Desculpe, o quê…
358
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Encontramos sombras.
359
00:20:52,960 --> 00:20:56,421
Como assim, "sombras"?
O que isso significa?
360
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
Tudo bem.
Pode me dizer qualquer coisa. O que é?
361
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Parecem tumores,
362
00:21:02,928 --> 00:21:06,056
mas não sou oncologista,
então não sei dizer.
363
00:21:06,139 --> 00:21:09,184
Mas vamos marcar uma consulta
com um especialista.
364
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Só pode ser brincadeira, porra.
365
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
- Ben, por favor, diga.
- Tá.
366
00:21:16,108 --> 00:21:17,150
O quê?
367
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
Encontraram Steve.
368
00:21:24,408 --> 00:21:25,534
Meu Deus.
369
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Ele está morto.
370
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Eu sinto…
371
00:21:35,961 --> 00:21:37,254
Eu sinto muito.
372
00:21:37,337 --> 00:21:39,631
É, não. Sinto muito.
373
00:21:40,632 --> 00:21:43,468
Sinto muito. Lamento ser eu a lhe contar.
374
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
Não. Não se desculpe.
375
00:21:47,514 --> 00:21:48,807
Sabem o que aconteceu?
376
00:21:48,890 --> 00:21:51,852
Não sei dizer com certeza.
É só uma tomografia…
377
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
Sei o que significa ver um oncologista.
378
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Minha mãe morreu de câncer.
379
00:21:57,107 --> 00:21:58,900
Sinto muito.
380
00:21:59,526 --> 00:22:02,029
Você deveria fazer um acompanhamento.
381
00:22:03,447 --> 00:22:07,492
Mas, na minha experiência, as coisas
nem sempre são o que parecem.
382
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
De novo, sinto muito, Srta. Hale.
383
00:22:20,714 --> 00:22:23,258
Vou preparar os papéis de alta pra vocês.
384
00:22:26,261 --> 00:22:27,763
Então, ela está bem.
385
00:22:27,846 --> 00:22:30,015
Sim. Só algumas costelas machucadas.
386
00:22:39,274 --> 00:22:40,192
Jen.
387
00:22:40,275 --> 00:22:41,193
Oi.
388
00:22:41,777 --> 00:22:44,404
- Encontraram Steve. Falei com Ben.
- O quê?
389
00:22:44,488 --> 00:22:45,781
Um cão o desenterrou.
390
00:22:45,864 --> 00:22:49,701
Pelo amor de Deus. Meu Deus!
391
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
Essa não. Não.
392
00:22:52,120 --> 00:22:53,497
Droga. Vamos.
393
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Vai dar tudo certo.
394
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
Não sei, não.
395
00:23:01,421 --> 00:23:02,923
O médico já veio?
396
00:23:04,716 --> 00:23:07,844
Sim. Ele disse que podíamos ir.
397
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
Espere, você está bem?
398
00:23:09,638 --> 00:23:10,972
Sim, só machucada.
399
00:23:11,807 --> 00:23:14,851
Graças a Deus.
400
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
- Aqui. Tome isso.
- Meu Deus.
401
00:23:21,650 --> 00:23:24,194
Deus… Onde conseguiu isso?
402
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
Minhas convulsões voltaram.
403
00:23:26,780 --> 00:23:29,282
Repentinas e perfeitamente sincronizadas.
404
00:23:31,618 --> 00:23:32,536
Eu te amo.
405
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
Eu te amo.
406
00:23:36,581 --> 00:23:37,416
Escute,
407
00:23:38,542 --> 00:23:39,876
sei que é assustador,
408
00:23:40,502 --> 00:23:42,504
mas já passamos por muita coisa.
409
00:23:46,425 --> 00:23:48,009
Tivemos um ano e tanto.
410
00:23:48,093 --> 00:23:50,262
E sobrevivemos
porque tínhamos uma à outra.
411
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
Temos uma à outra.
412
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Sim.
413
00:23:57,227 --> 00:23:59,062
- Isso foi estranho.
- O quê?
414
00:23:59,771 --> 00:24:02,732
Acabei de ter um déjà vu.
415
00:24:03,233 --> 00:24:04,609
É um bom sinal.
416
00:24:07,529 --> 00:24:08,447
Assim espero.
417
00:24:21,460 --> 00:24:24,379
EM MEMÓRIA DE ED ASNER
418
00:25:58,473 --> 00:26:03,478
Legendas: Natalia Serrano