1
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,266
Γεια σου, Μπεν!
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,308
Γεια.
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,854
Ποιος είναι ο Μπεν, διάολε;
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,732
-Εγώ είμαι ο Μπεν, διάολε;
-Τι;
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,316
Είναι ο αδερφός του Στιβ.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,360
Τι; Ο Στιβ έχει δίδυμο αδερφό;
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
-Ναι.
-Πράγματι.
9
00:00:29,195 --> 00:00:31,656
Ο Στιβ έχει πανομοιότυπο δίδυμο αδερφό;
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,783
-Δεν είναι.
-Είμαστε ημι-πανομοιότυποι.
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,827
-Ναι.
-Είσαι ημι-πανομοιότυπος;
12
00:00:35,910 --> 00:00:37,620
Δύο σπέρματα, ένα ωάριο;
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,248
Σαν διπλός κρόκος, με το σπέρμα για κρόκο.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Βγάζει νόημα;
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
Είμαι νεκρή; Πέθανα;
16
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
Δεν νομίζω.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,841
Δηλαδή, εκτός αν πεθάναμε όλοι.
18
00:00:50,759 --> 00:00:53,136
Κανείς δεν πέθανε. Όχι, δεν πεθάναμε.
19
00:00:53,595 --> 00:00:54,679
Κανείς δεν πέθανε.
20
00:00:55,680 --> 00:00:56,723
Εντάξει.
21
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Είσαι καλά;
22
00:01:05,231 --> 00:01:06,149
Γεια.
23
00:01:07,317 --> 00:01:08,193
Είσαι καλά;
24
00:01:08,818 --> 00:01:09,652
Ναι, μια χαρά.
25
00:01:09,903 --> 00:01:11,696
Δεν σου φαίνεται. Λιποθύμησες.
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,281
Φαίνεσαι ταραγμένη.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Είναι η μούρη μου. Έχω ταραγμένη μούρη.
28
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
Όχι, μια χαρά είναι η μούρη.
29
00:01:20,163 --> 00:01:21,081
-Συγγνώμη.
-Ναι.
30
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
-Είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.
31
00:01:23,792 --> 00:01:26,169
Η λιποθυμία μπορεί να είναι λόγω πίεσης.
32
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Ναι. Ο Μπεν είναι γιατρός.
33
00:01:27,962 --> 00:01:30,006
Χειροπράκτης. Και θα σε προλάβω.
34
00:01:30,090 --> 00:01:32,258
Είμαστε αληθινοί γιατροί
και βάζουμε πλάτη.
35
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Έχεις άγχος τώρα τελευταία;
36
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
-Όχι, γιατί να έχω...
-Όχι.
37
00:01:39,766 --> 00:01:41,434
-Ίσως λιγάκι...
-Μια στάλα.
38
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
Το πολιτικό τοπίο...
39
00:01:42,811 --> 00:01:44,521
-Το βάρος του κόσμου.
-Η υπερθέρμανση.
40
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
Όλοι το νιώθουν.
41
00:01:46,106 --> 00:01:47,315
-Αλλά όχι.
-Λιγάκι.
42
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
-Όλα καλά.
-Ναι.
43
00:01:49,484 --> 00:01:50,360
Ωραία.
44
00:01:51,694 --> 00:01:53,113
Μπορώ να ρωτήσω κάτι...
45
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
Γιατί είσαι εδώ;
46
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Σωστά. Συγγνώμη.
Απλώς μπούκαρα μέσα, έτσι;
47
00:01:59,244 --> 00:02:02,247
Σε έπαιρνα.
Ο Στιβ αγνοείται, όπως και το αμάξι του.
48
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
Τηλεφωνεί στη μαμά μας κάθε βράδυ
49
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
κι έχει μέρες να πάρει. Οποιονδήποτε.
50
00:02:06,709 --> 00:02:08,503
-Πολύ περίεργο.
-Πολύ περίεργο.
51
00:02:09,295 --> 00:02:11,381
-Παίρνει τη μαμά του κάθε μέρα;
-Είναι δεμένοι.
52
00:02:11,464 --> 00:02:14,634
Τον προτιμά.
Κάποιος πρέπει να είναι το μαύρο πρόβατο.
53
00:02:16,010 --> 00:02:16,970
Άκου, Τζούντι...
54
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Δεν θέλω να φρικάρεις,
55
00:02:20,181 --> 00:02:22,475
αλλά πέρασε το FBI από το σπίτι.
56
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
Ψάχνουν τον Στιβ.
57
00:02:24,144 --> 00:02:25,061
Τον έχεις δει;
58
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Τι έκανες;
59
00:02:29,524 --> 00:02:30,567
Τι κάνουμε;
60
00:02:33,486 --> 00:02:34,320
Όχι.
61
00:02:34,612 --> 00:02:35,947
-Όχι.
-Δεν τον έχω δει.
62
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
Συγγνώμη, το...
63
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
Το FBI...
64
00:02:40,410 --> 00:02:41,494
ψάχνει τον Στιβ;
65
00:02:42,370 --> 00:02:43,997
Το αμερικανικό...
66
00:02:45,915 --> 00:02:46,791
FBI;
67
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
Ναι, αυτό το FBI.
68
00:02:48,877 --> 00:02:50,670
-Γιατί;
-Δεν έχω ιδέα.
69
00:02:50,753 --> 00:02:53,381
Είχε μπλεξίματα στο παρελθόν,
αλλά όχι έτσι.
70
00:02:53,590 --> 00:02:56,301
Δεν μιλάμε για καβγά
σε συναυλία των Sugar Ray.
71
00:02:56,384 --> 00:02:58,803
Για να 'μαστε δίκαιοι, ήρθε για πλάκα.
72
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
Τι γελοίο.
73
00:03:00,013 --> 00:03:01,764
-Οι Sugar Ray;
-Είναι γελοίοι.
74
00:03:01,848 --> 00:03:03,683
-Έχουν καλά τραγούδια.
-Πες ένα.
75
00:03:03,766 --> 00:03:05,268
Είναι δημοσιογράφος τώρα.
76
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Μαμά;
77
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Αγάπη μου. Γεια σου.
78
00:03:08,771 --> 00:03:12,942
Μπορείς να πάρεις το μπολ,
τα δημητριακά και να ξεκινήσεις το πρωινό;
79
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Εντάξει.
80
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Γεια.
81
00:03:15,737 --> 00:03:17,363
-Γεια.
-Ο φίλος μου, ο Μπεν.
82
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
Δεν ήξερα ότι είχες άλλους φίλους.
83
00:03:20,158 --> 00:03:21,117
Αγάπη μου.
84
00:03:21,201 --> 00:03:23,286
Ο Μπαμπάς δεν ήρθε στο παράθυρο.
85
00:03:23,369 --> 00:03:25,872
Σίγουρα θα είναι πολυάσχολος ως πουλί.
86
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
Τι στο καλό;
87
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
-Τι;
-Εντάξει.
88
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Ο μπαμπάς μου.
Μπούκαραν στο γραφείο του Στιβ.
89
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
Τι;
90
00:03:33,588 --> 00:03:34,547
Πρέπει να φύγω.
91
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Έχει αναστατωθεί. Φεύγω.
92
00:03:38,092 --> 00:03:38,927
Σ' ευχαριστώ.
93
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Αντίο.
94
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
Το FBI ψάχνει τον Στιβ;
95
00:03:43,181 --> 00:03:44,515
Το γαμημένο FBI.
96
00:03:44,933 --> 00:03:45,767
Γιατί;
97
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
Νομίζω πως εγώ φταίω, βασικά.
98
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Τι εννοείς;
99
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
Κατέδωσα τον Στιβ για ξέπλυμα χρήματος.
100
00:03:53,107 --> 00:03:53,983
Τι;
101
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
Τι έκανες;
102
00:03:55,193 --> 00:03:57,070
-Σου έπεσαν πολλά.
-Θεέ μου.
103
00:03:57,153 --> 00:03:58,780
Γιατί μου το λες αυτό τώρα;
104
00:03:59,405 --> 00:04:01,991
Κι έχει έναν πανομοιότυπο,
γαμημένο δίδυμο;
105
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
Δεν θα έπρεπε να το έχεις αναφέρει;
106
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
-Ημι-πανομοιότυπο.
-Πάψε!
107
00:04:06,663 --> 00:04:08,456
Είναι το ίδιο άτομο!
108
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Καλά. Έγιναν πολλά, εντάξει;
109
00:04:10,750 --> 00:04:12,877
Δεν μιλιόμασταν όταν έδωσα τον Στιβ.
110
00:04:12,961 --> 00:04:15,922
Μετά έκανες ό,τι έκανες
και βοήθησα με το πτώμα.
111
00:04:16,547 --> 00:04:17,840
-Ωραίο ήταν.
-Σκάσε!
112
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
Εντάξει.
113
00:04:18,841 --> 00:04:20,635
Ξέρεις πόσο σκατά είμαι;
114
00:04:21,261 --> 00:04:24,430
Λες και δεν ήταν άσχημα πριν.
Τώρα έχουμε και το FBI;
115
00:04:25,139 --> 00:04:27,225
Ξέρουν να ενώνουν τις τελίτσες.
116
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
-Οι τελίτσες είμαστε εμείς.
-Όχι.
117
00:04:29,352 --> 00:04:32,313
Δεν είμαστε οι τελίτσες.
Η δουλειά του Στιβ είναι.
118
00:04:32,397 --> 00:04:33,606
Αυτό τους νοιάζει.
119
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
Είναι ωραίο να συνεργάζομαι μαζί τους.
120
00:04:36,067 --> 00:04:37,277
Τι; Συγγνώμη...
121
00:04:38,319 --> 00:04:40,863
Θεέ μου.
122
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Ο Στιβ είχε δίκιο.
123
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Όπου κι αν πας, ακολουθεί το χάος.
124
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Συγγνώμη.
125
00:04:51,207 --> 00:04:54,127
Συγγνώμη.
Δεν ήθελα να σε μπλέξω σ' αυτό το χάλι.
126
00:04:54,210 --> 00:04:56,587
-Συγγνώμη.
-Θα σταματήσεις τις συγγνώμες;
127
00:04:57,130 --> 00:04:59,799
Το λες τόσο συχνά
που δεν σημαίνει τίποτα πια.
128
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
Είναι σαν ήχος
που βγαίνει από το στόμα σου.
129
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Συγγνώμη.
130
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
Τι θα γίνουν τα παιδιά μου;
131
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
Αν με πιάσουν...
132
00:05:10,310 --> 00:05:11,394
τι θα απογίνουν;
133
00:05:12,270 --> 00:05:13,521
Θα μείνουν ορφανά.
134
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
-Όχι.
-Ναι.
135
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Θα είναι ολομόναχα.
136
00:05:17,400 --> 00:05:18,735
Δεν θα το επιτρέψω.
137
00:05:18,818 --> 00:05:20,320
Θα είμαι δίπλα τους.
138
00:05:20,403 --> 00:05:22,071
Εσύ; Θεέ μου.
139
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
Θα αφήσω τα παιδιά μου σε εσένα;
140
00:05:25,658 --> 00:05:28,286
Κοιμόσουν σε ένα αμάξι πριν από δέκα ώρες.
141
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Ίσως έχεις τη χειρότερη κρίση
από οποιονδήποτε ξέρω.
142
00:05:33,499 --> 00:05:34,834
Μπορώ να μας βοηθήσω.
143
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
Θα οδηγήσω το FBI
σε διαφορετική κατεύθυνση.
144
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
Όχι.
145
00:05:39,797 --> 00:05:43,009
Δεν θα μιλήσεις στο FBI.
146
00:05:43,509 --> 00:05:45,219
Δεν θα οδηγήσεις τίποτα.
147
00:05:45,678 --> 00:05:47,472
Μην ανακατευτείς, γαμώτο.
148
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Στο Μεξικό;
149
00:05:50,933 --> 00:05:53,728
Ναι. Το σκεφτόμουν και θυμήθηκα
150
00:05:53,936 --> 00:05:56,314
ότι ο Στιβ πάντα έλεγε πως αν έμπλεκε,
151
00:05:56,397 --> 00:05:57,857
θα πήγαινε στο Μεξικό,
152
00:05:57,940 --> 00:06:00,651
θα έβγαζε νέα ταυτότητα
και θα εξαφανιζόταν.
153
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
-Νέα ταυτότητα;
-Παράξενο, έτσι;
154
00:06:02,528 --> 00:06:05,823
Κάπου εκεί κάτω κάνατε διακοπές.
Όλο γι' αυτό μιλούσε.
155
00:06:05,907 --> 00:06:07,533
Πηγαίναμε στο Ροζαρίτο.
156
00:06:07,617 --> 00:06:08,493
Ροζαρίτο!
157
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
Γεια σου, κοπελιά.
158
00:06:11,245 --> 00:06:12,121
-Μπεν.
-Γεια.
159
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
-Γεια, κοπελιά.
-Κανένα νέο;
160
00:06:14,040 --> 00:06:15,875
Όχι. Περίεργο, έτσι, κοπελιά;
161
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
Πολύ περίεργο.
162
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
Τι συμβαίνει;
Οι τύποι από το FBI ήταν πολύ αγενείς.
163
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
Πήραν τους υπολογιστές
και δεν ήθελαν νερό.
164
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
Πολύ αγενείς.
165
00:06:23,800 --> 00:06:25,301
-Σωστά, κοπελιά;
-Κοπελιά.
166
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
Θεέ μου.
167
00:06:33,935 --> 00:06:35,269
Στιβ, τι έκανες;
168
00:06:43,069 --> 00:06:45,863
ΦΑΚΕΛΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΑΝΑΓΚΗΣ
ΔΙΑΘΗΚΗ
169
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
ΠΟΙΟΝ ΟΡΙΖΕΤΕ ΝΟΜΙΜΟ ΚΗΔΕΜΟΝΑ;
170
00:06:55,915 --> 00:06:59,252
Δεν με νοιάζει
αν το διαμέρισμα έχει μοκέτα, Τζανίς.
171
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
Πούλα το.
172
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
Για δες ποια είναι
στο εξώφυλλο του Over Asking.
173
00:07:05,925 --> 00:07:06,843
Για δες.
174
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Ξέρεις πόσο καιρό δούλεψα γι' αυτό;
175
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
Νόμιζα ότι θα έλεγες...
176
00:07:14,767 --> 00:07:16,060
-Πήρε 36 χρόνια.
-36.
177
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
Αυτό είναι σπουδαίο κατόρθωμα.
178
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
Μυρίζομαι λίγη ζήλια;
179
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
Δεν θα το έλεγα.
180
00:07:24,277 --> 00:07:26,237
Το έπινα.
181
00:07:26,487 --> 00:07:27,989
Συγχαρητήρια, λοιπόν.
182
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
Σου αξίζει.
183
00:07:29,740 --> 00:07:31,742
Όπως έλεγε η θεία Τρίστα,
184
00:07:31,826 --> 00:07:34,162
"Επιτυχία και πάθος είναι
πλευρές ενός νομίσματος.
185
00:07:34,245 --> 00:07:37,874
Χρησιμοποίησε το νόμισμα
και τα όνειρα πετούν. Χάσε το νόμισμα…"
186
00:07:40,334 --> 00:07:42,545
Δεν θυμάμαι, αλλά το λέω στο άρθρο.
187
00:07:43,296 --> 00:07:46,674
Τέλεια. Ανυπομονώ να πέσω με τα μούτρα.
188
00:07:47,258 --> 00:07:50,803
Λόρνα, πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. Είναι...
189
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
Είναι για τα αγόρια.
190
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
-Σε ακούω.
-Καλά.
191
00:07:57,518 --> 00:07:58,352
Εντάξει.
192
00:07:59,645 --> 00:08:02,356
Σε περίπτωση που κάτι μου συμβεί...
193
00:08:03,107 --> 00:08:05,234
αναρωτιόμουν αν...
194
00:08:06,486 --> 00:08:09,947
Αν θα γινόσουν
η νόμιμη κηδεμόνας των παιδιών.
195
00:08:12,450 --> 00:08:13,451
Πόσο χρόνο έχεις;
196
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
Τι; Όχι, δεν είμαι άρρωστη.
197
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
Μην είσαι γενναία μαζί μου.
198
00:08:17,330 --> 00:08:18,164
Όχι, αλήθεια.
199
00:08:18,748 --> 00:08:19,790
Όχι, απλώς...
200
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
ξαναγράφω τη διαθήκη μου.
201
00:08:22,627 --> 00:08:26,255
Απλώς σκέφτηκα, αφού ο Τεντ...
Να ενημερώσω κάποια πράγματα.
202
00:08:27,465 --> 00:08:28,299
Φυσικά.
203
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
Συνετό αυτό.
204
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Φυσικά.
205
00:08:33,387 --> 00:08:36,974
Το μεγάλωμα του Τεντ ήταν
η μεγάλη τιμή της ζωής μου.
206
00:08:38,684 --> 00:08:41,562
Θα ήταν προνόμιο να μεγαλώσω τα αγόρια.
207
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Εντάξει.
208
00:08:42,980 --> 00:08:45,316
Ωστόσο, θα έκανα μια εξέταση αίματος.
209
00:08:45,775 --> 00:08:46,901
Φαίνεσαι εύθραυστη.
210
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
Σ' ευχαριστώ.
211
00:08:48,861 --> 00:08:49,737
Πώς κοιμάσαι;
212
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Μπορούσα και καλύτερα.
213
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Λοιπόν...
214
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
Λέει να πάρεις ένα, αλλά μπορείς δύο.
215
00:08:59,580 --> 00:09:01,123
-Θα κοιμηθείς σαν μωρό.
-Καλά.
216
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
Είναι φαιντανύλη, Λόρνα.
217
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
Πώς την πήρες;
218
00:09:07,713 --> 00:09:10,049
Πραγματικά, δεν μπορώ να θυμηθώ.
219
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
Θα είναι καλό πράμα.
220
00:09:15,513 --> 00:09:16,722
Αναθεματισμένε Στιβ.
221
00:09:17,056 --> 00:09:21,310
Δεν έβγαλε αρκετά ως δικηγόρος,
έπρεπε να κλέψει ή ό,τι είναι το ξέπλυμα.
222
00:09:21,394 --> 00:09:22,895
Δεν είμαι πολύ σίγουρη.
223
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Όμως, ξέρω ότι έχει να κάνει
με την γκαλερί του.
224
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
Τι;
225
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Είπε ότι την άνοιξε για τους πίνακες σου.
226
00:09:32,405 --> 00:09:34,574
Ναι, αυτό είπε και σε εμένα, αλλά...
227
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
είναι απλώς μια βιτρίνα.
228
00:09:37,326 --> 00:09:39,370
Δεν θα ξαναδώ αυτούς τους πίνακες.
229
00:09:40,913 --> 00:09:42,123
Μπορώ να πω ότι...
230
00:09:44,292 --> 00:09:45,751
χαίρομαι που χωρίσατε.
231
00:09:46,752 --> 00:09:49,797
Δηλαδή, θα ήταν τέλειο
να σε έχω στην οικογένεια...
232
00:09:50,548 --> 00:09:51,924
αλλά δεν σου άξιζε.
233
00:09:52,925 --> 00:09:54,635
Θα 'σαι καλύτερα χωρίς αυτόν.
234
00:09:58,014 --> 00:09:59,557
Τζούντι. Ξέρω.
235
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να γίνω κόπανος.
236
00:10:04,645 --> 00:10:06,063
Όχι, Θεέ μου.
237
00:10:07,732 --> 00:10:09,066
Ξέρεις ότι τον αγαπάω.
238
00:10:10,401 --> 00:10:12,111
-Ναι.
-Όπως κι εσύ τον αγαπάς.
239
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Ναι.
240
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Μπεν, πρέπει να σου πω κάτι.
241
00:10:21,412 --> 00:10:22,246
Εντάξει.
242
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
Εγώ κατέδωσα τον Στιβ
243
00:10:28,461 --> 00:10:29,503
στην αστυνομία.
244
00:10:31,213 --> 00:10:32,048
Τι;
245
00:10:32,340 --> 00:10:33,174
Γιατί;
246
00:10:33,257 --> 00:10:36,677
Δεν ξέρω. Τότε φαινόταν πολύ καλή ιδέα,
247
00:10:36,761 --> 00:10:38,387
αλλά τώρα το μετανιώνω.
248
00:10:38,888 --> 00:10:39,764
Πραγματικά.
249
00:10:47,480 --> 00:10:48,356
Λυπάμαι πολύ.
250
00:10:50,441 --> 00:10:51,400
Λυπάμαι πολύ.
251
00:10:53,778 --> 00:10:55,154
Όχι, έκανες το σωστό.
252
00:10:57,531 --> 00:10:58,866
Πήγαινε γυρεύοντας.
253
00:11:00,409 --> 00:11:01,952
Μη νιώθεις καθόλου άσχημα.
254
00:11:15,341 --> 00:11:17,259
Ήταν πάντα καλός σε όλα.
255
00:11:18,552 --> 00:11:19,970
Εκτός από το να κάνει το σωστό.
256
00:11:20,721 --> 00:11:23,391
Που, παραδόξως, είναι και το πιο εύκολο.
257
00:11:30,981 --> 00:11:32,775
Σε πειράζει να το κρατήσω;
258
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Τι είναι;
259
00:11:36,737 --> 00:11:39,949
Είναι από ένα ταξίδι
που κάναμε στο Απολιθωμένο Δάσος.
260
00:11:41,867 --> 00:11:43,911
Όταν έμεινα έγκυος για πρώτη φορά.
261
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Τζουντ, εγώ...
262
00:11:50,292 --> 00:11:52,169
Λυπάμαι που δεν πήγε καλά.
263
00:11:52,670 --> 00:11:54,672
Ελπίζω να σου δοθεί άλλη ευκαιρία.
264
00:11:56,716 --> 00:11:57,550
Ευχαριστώ.
265
00:12:00,094 --> 00:12:02,346
Κάτσε, το Απολιθωμένο Δάσος; Νόμιζα...
266
00:12:02,972 --> 00:12:04,932
ότι δεν κάνει να παίρνεις πέτρες.
267
00:12:05,099 --> 00:12:05,933
Ναι.
268
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
Έχει πολλές πινακίδες.
269
00:12:11,397 --> 00:12:12,940
-Αναθεματισμένε Στιβ.
-Ναι.
270
00:12:24,702 --> 00:12:26,370
ΘΕΙΕΣ ΑΡΜΟΝΙΕΣ
271
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
Τζεν, γεια.
272
00:12:55,691 --> 00:12:57,443
-Γεια.
-Ψάχνουμε άλλη μία μαμά
273
00:12:57,526 --> 00:12:59,737
για καθάρισμα παραλίας την Παρασκευή.
274
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Θα έχω δουλειά.
275
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Εντάξει.
276
00:13:02,031 --> 00:13:05,910
Σε ενημερώνω ότι θέλουμε εθελοντές
για το Πασχαλινό Τζαμάρισμα.
277
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
Προσωρινός τίτλος.
278
00:13:07,328 --> 00:13:10,414
Η Τία τον απορρίπτει,
αλλά μήπως παραείναι καλός;
279
00:13:11,081 --> 00:13:11,957
Δεν είναι.
280
00:13:12,666 --> 00:13:14,668
Το Πάσχα είναι λίγο μακριά και...
281
00:13:16,670 --> 00:13:18,422
δεν ξέρω αν θα είμαι εδώ.
282
00:13:19,924 --> 00:13:22,009
Ξέρω ότι έχεις πολλά να χειριστείς,
283
00:13:22,510 --> 00:13:24,303
που μεγαλώνεις μόνη τα παιδιά,
284
00:13:24,929 --> 00:13:28,474
-μα πρέπει να οργανωθούμε...
-Είπα ότι δεν ξέρω, γαμώτο.
285
00:13:30,267 --> 00:13:31,101
Εντάξει.
286
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Κατάλαβα.
287
00:13:49,495 --> 00:13:50,329
Γεια.
288
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
Γεια.
289
00:13:53,165 --> 00:13:56,460
Να ρωτήσω. Ο αδερφός σου, ο Σον,
είναι ακόμα δικηγόρος;
290
00:13:57,169 --> 00:14:00,005
Οι μπάτσοι σού έκαναν
μήνυση για παρενόχληση;
291
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Όχι.
292
00:14:01,590 --> 00:14:04,009
Όχι, ξαναγράφω τη διαθήκη μου.
293
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
Είναι ποινικολόγος.
294
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Θέλω τον αριθμό του.
295
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Εντάξει.
296
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
Είσαι καλά; Φαίνεσαι κάπως ευάλωτη.
297
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Φοράς παράξενο χρώμα.
298
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Όχι, απλώς...
299
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
δεν κοιμάμαι πολύ.
300
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
Κάποια κοιμόταν,
301
00:14:24,780 --> 00:14:27,700
αλλά τώρα ξύπνησε.
302
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
Γεια σου.
303
00:14:29,910 --> 00:14:31,537
Από δω η Αντέλ.
304
00:14:32,496 --> 00:14:34,206
Μόλις την πήραμε με τον Άλαν.
305
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Πόσο γλύκα είναι;
306
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Είναι πολύ γλύκα.
307
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Ώστε πήρατε σκύλο με τον Άλαν.
308
00:14:41,088 --> 00:14:44,550
-Βγαίνετε έναν μήνα.
-Το ξέρω. Είμαστε λεσβιακό στερεότυπο.
309
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
Δεν υπάρχει όριο ταχύτητας
στη λεωφόρο της αγάπης.
310
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Αηδία.
311
00:14:52,224 --> 00:14:54,935
-Πάρ' την αγκαλιά. Πίστεψέ με.
-Δεν χρειάζεται.
312
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
-Καλά είμαι.
-Αφού θες.
313
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
Όχι. Γιατί μιλάς έτσι;
314
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
Είμαι η Αντέλ. Η φωνή μου είναι.
315
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Τι βλακεία.
316
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Γεια.
317
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
Γεια σου, γλύκα.
318
00:15:19,043 --> 00:15:21,128
Θα σου δώσω τον αριθμό του εκτροφέα.
319
00:15:21,545 --> 00:15:24,340
-Αγόρασες κουτάβι από εκτροφέα;
-Όχι.
320
00:15:26,383 --> 00:15:28,427
Ξέρετε, παιδιά, σκεφτόμουν
321
00:15:28,510 --> 00:15:32,264
ότι δεν έχουμε κάνει
οικογενειακές διακοπές εδώ και καιρό.
322
00:15:32,348 --> 00:15:34,183
Ωραία δεν θα ήταν;
323
00:15:34,266 --> 00:15:35,851
Να πάμε κάπου...
324
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
-μακριά;
-Πόσο μακριά;
325
00:15:39,104 --> 00:15:42,524
Δεν ξέρω, αγάπη μου. Στα βουνά ή...
326
00:15:43,359 --> 00:15:44,193
στον Καναδά.
327
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Βαρετός. Είναι σαν εκπαιδευτικό κανάλι.
328
00:15:46,820 --> 00:15:49,156
Όχι. Ο Καναδάς είναι κουλ τώρα.
329
00:15:49,907 --> 00:15:51,158
Τυχεροί θα ήμασταν.
330
00:15:51,909 --> 00:15:53,953
Όμως, δεν μπορώ να χάσω την πρόβα.
331
00:15:54,411 --> 00:15:56,622
Ο Κρίστοφερ λέει
ότι ο Ιησούς δεν πήρε ρεπό.
332
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Δεν είχε καλή κατάληξη, σωστά;
333
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Να δοκιμάσω παράλληλο παρκάρισμα;
334
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Όχι.
335
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Ντετέκτιβ Περέζ.
336
00:16:18,686 --> 00:16:20,521
-Για τον μπαμπά ήρθατε;
-Τσάρλι.
337
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
-Βρήκατε τον δολοφόνο;
-Προσπαθούμε.
338
00:16:23,148 --> 00:16:25,567
-Πρέπει να μιλήσω στη μαμά.
-Πήγαινε μέσα.
339
00:16:25,651 --> 00:16:28,028
-Τι;
-Μην ανησυχείς, αγάπη μου. Όλα καλά.
340
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
Από τον μπαμπά του και μετά...
341
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
Πέρασε πολλά. Είναι σκληρό για ένα παιδί.
342
00:16:33,367 --> 00:16:34,201
Ναι.
343
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
Εγώ...
344
00:16:38,706 --> 00:16:40,124
θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
345
00:16:40,708 --> 00:16:44,545
Μου πήρε λίγο. Έχω τα περιοριστικά μέτρα
για την Τζούντι Χέιλ.
346
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Προσπαθήσαμε να της τα επιδώσουμε...
347
00:16:48,048 --> 00:16:50,551
Απίστευτο. Μας τελείωσαν τα δαφνόφυλλα.
348
00:16:50,968 --> 00:16:51,802
Γεια.
349
00:16:52,219 --> 00:16:53,053
Πλάκα κάνεις.
350
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
Να σου εξηγήσω.
351
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
Πώς είστε; Κάνατε ανταύγειες;
352
00:16:57,349 --> 00:16:58,183
Ναι.
353
00:16:58,267 --> 00:17:01,854
Ξέρω ότι φαίνεται πολύ περίεργο, αλλά...
354
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
ήταν απλώς μια μεγάλη παρεξήγηση.
355
00:17:05,190 --> 00:17:08,360
Παρεξήγηση ότι χτύπησε τον άντρα σας
με το αμάξι της;
356
00:17:08,444 --> 00:17:09,903
Ήρθατε στο γραφείο μου,
357
00:17:09,987 --> 00:17:11,488
φωνάζατε να συλληφθεί.
358
00:17:11,572 --> 00:17:14,324
Αν είχα αποδεικτικά στοιχεία,
θα το είχα κάνει.
359
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
Δεν νομίζω ότι φώναζα...
360
00:17:17,786 --> 00:17:19,872
αλλά έκανα λάθος.
361
00:17:21,957 --> 00:17:24,126
-Ήταν το αμάξι του Στιβ Γουντ.
-Ναι.
362
00:17:24,418 --> 00:17:26,086
-Εκείνος οδηγούσε.
-Ναι.
363
00:17:26,170 --> 00:17:27,421
-Αυτή δεν ήταν εκεί.
-Όχι.
364
00:17:27,504 --> 00:17:28,589
Ομολόγησε, είπατε.
365
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
-Ναι, αλλά...
-Ναι.
366
00:17:30,007 --> 00:17:32,176
-Αλλάζετε την ιστορία σας;
-Δηλαδή...
367
00:17:32,676 --> 00:17:34,845
-Έπαιρνε πάνω της το φταίξιμο.
-Ναι.
368
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
-Πήγαινε μέσα.
-Εντάξει.
369
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
Ξέρετε τι θέλω να κάνω;
370
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Θέλω να το αφήσω πίσω μου. Καταλαβαίνετε;
371
00:17:45,064 --> 00:17:48,358
Να συγχωρέσω, να ξεχάσω...
Να γίνουν όλα χαλαρά.
372
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
Καταλαβαίνετε.
373
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
Όχι. Είμαι πολύ μπερδεμένη.
374
00:17:53,280 --> 00:17:56,700
Εκτός αν έχει σχέση
με την επιταγή που σας έδωσε,
375
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
μα οι λογαριασμοί της έχουν παγώσει.
376
00:18:00,204 --> 00:18:02,539
-Ο Στιβ Γουντ την ανάγκασε.
-Αλήθεια;
377
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
Ξέρετε πώς πνίγεται ο κόσμος;
378
00:18:07,211 --> 00:18:08,045
Ορίστε;
379
00:18:08,545 --> 00:18:13,217
Νομίζουν ότι μπορούν να χειριστούν το νερό
και μετά τους τραβά ένα ρεύμα.
380
00:18:16,386 --> 00:18:18,013
Η Τζούντι Χέιλ είναι ρεύμα.
381
00:18:18,097 --> 00:18:22,392
Ο Γουντ έχει σχέση με επικίνδυνα άτομα.
Στη θέση σας θα πρόσεχα πολύ.
382
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Γαμώτο.
383
00:18:25,354 --> 00:18:29,108
Γαμώτο. Κάτι υποψιάζεται.
Μου μίλησε πολύ αστυνομικά.
384
00:18:29,191 --> 00:18:32,277
-Αστυνομικός είναι.
-Το ξέρω, μα ανέφερε την επιταγή.
385
00:18:32,361 --> 00:18:34,363
Νομίζει ότι πας να με εξαγοράσεις.
386
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Να σε εξαγοράσω;
387
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Για να καλύψω ότι σκότωσες τον άντρα μου.
388
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Λογικό ακούγεται.
389
00:18:39,076 --> 00:18:42,830
Φαντάσου τι θα σκέφτηκε
όταν βγήκες μιλώντας για δαφνόφυλλα.
390
00:18:42,913 --> 00:18:45,457
-Παρεμπιπτόντως, έχεις ένα.
-Δεν με νοιάζει!
391
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
Ποιοι είναι επικίνδυνοι;
392
00:18:47,668 --> 00:18:48,502
Εντάξει.
393
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
Ίσως να είναι καλό.
394
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Μάλλον μιλάει για τους Έλληνες.
395
00:18:53,799 --> 00:18:57,386
Ίσως πιστεύει ότι είναι υπεύθυνοι
για την εξαφάνιση του Στιβ.
396
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Συγγνώμη. Ποιους Έλληνες;
397
00:18:59,847 --> 00:19:03,016
Είναι περίπλοκο
και δεν είμαι σίγουρη ποιοι είναι...
398
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Πες το, επιτέλους, γαμώτο!
399
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
Ο Στιβ...
400
00:19:06,770 --> 00:19:08,605
είχε περιφερειακή σχέση
401
00:19:08,689 --> 00:19:10,065
με την ελληνική μαφία.
402
00:19:10,357 --> 00:19:11,275
Περιφερειακή.
403
00:19:12,568 --> 00:19:15,571
Συγγνώμη, γι' αυτούς ξέπλενε χρήματα;
404
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
-Ναι.
-Την ελληνική μαφία;
405
00:19:18,782 --> 00:19:21,160
Τα λόγια που βγαίνουν από το στόμα μου
406
00:19:21,243 --> 00:19:23,662
-δεν βγάζουν νόημα.
-Είναι σαν συνδικάτο,
407
00:19:23,745 --> 00:19:25,038
-αλλά...
-Χριστέ μου.
408
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
Πρέπει να εστιάσουμε στα θετικά.
409
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Κανείς δεν ξέρει πού είναι ο Στιβ.
410
00:19:29,877 --> 00:19:32,087
Όσο είναι ασφαλής, είμαστε ασφαλείς.
411
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Πώς διάολο μπορείς να είσαι θετική τώρα;
412
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
Τι άλλη επιλογή έχω;
413
00:19:37,384 --> 00:19:39,011
Πέθανε ο άντρας που αγαπάω.
414
00:19:39,887 --> 00:19:41,346
Γι' αυτό θα εστιάσω
415
00:19:41,430 --> 00:19:43,515
σε ό,τι πρέπει να εστιάσω,
416
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
για να το αντέξω. Εντάξει;
417
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
Εντάξει.
418
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
-Πάω να δω τον σολομό.
-Καλά.
419
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Ψήνω πίτα στον φούρνο.
420
00:19:51,440 --> 00:19:52,357
-Έφτιαξες πίτα;
-Ναι.
421
00:19:52,441 --> 00:19:53,275
Τι είδους;
422
00:19:53,775 --> 00:19:55,110
Κεράσι. Η αγαπημένη σου.
423
00:19:55,194 --> 00:19:56,862
Κάνω δίαιτα. Πήρα πέντε κιλά.
424
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Είσαι πανέμορφη.
425
00:19:59,156 --> 00:20:01,783
-Όχι.
-Μακάρι να αγαπούσες τον εαυτό σου.
426
00:20:06,413 --> 00:20:07,581
Είναι πολύ νόστιμο.
427
00:20:08,040 --> 00:20:09,791
Και τρώω μόνο επτά πράγματα.
428
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Σ' ευχαριστώ.
429
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
Τι ήθελε η αστυνομικός;
430
00:20:19,468 --> 00:20:20,302
Η...
431
00:20:21,094 --> 00:20:23,305
-Η κυρία... Ναι.
-Βασικά...
432
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
-Ήθελε να συζητήσει τι συνέβη...
-Ναι.
433
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
στην επικίνδυνη διασταύρωση χθες.
434
00:20:28,810 --> 00:20:29,645
Ναι.
435
00:20:29,728 --> 00:20:33,232
Συμφωνεί μαζί μου
ότι πρέπει να μπουν πινακίδες στοπ.
436
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
-Γι' αυτό ήρθε στο σπίτι;
-Ναι, γι' αυτό ήρθε.
437
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Δεν είμαι χαζός.
438
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
Όχι, δεν είσαι. Είσαι πολύ έξυπνος.
439
00:20:39,905 --> 00:20:42,115
Να είσαι περήφανος για τη μητέρα σου.
440
00:20:42,199 --> 00:20:45,661
Προσπαθεί να κάνει
κάτι πολύ θετικό για την κοινότητα.
441
00:20:58,006 --> 00:20:59,216
Θα ανοίξει κανείς;
442
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Γεια.
443
00:21:11,270 --> 00:21:12,396
Ντετέκτιβ Περέζ.
444
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
Νόμιζα ότι ήσουν το τάκος μου.
445
00:21:14,690 --> 00:21:16,233
Λυπάμαι που σε απογοητεύω.
446
00:21:17,192 --> 00:21:19,736
Ήθελα να σου πω ότι είχες δίκιο.
447
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Για τι;
448
00:21:21,571 --> 00:21:25,492
Η Τζούντι Χέιλ κι ο Στιβ Γουντ ευθύνονται
για το ατύχημα Χάρντινγκ.
449
00:21:25,575 --> 00:21:29,454
Όμως, συμβαίνουν πολλά περισσότερα.
Θα ήθελα λίγη βοήθεια
450
00:21:30,080 --> 00:21:30,914
αν...
451
00:21:31,540 --> 00:21:32,874
-σε ενδιαφέρει.
-Κάτσε.
452
00:21:34,501 --> 00:21:36,586
Μου προσφέρεις δουλειά τώρα;
453
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Αν περάσεις το ψυχολογικό τεστ
και το αλκοτέστ.
454
00:21:43,593 --> 00:21:46,596
Γιατί να θέλω να δουλέψω μαζί σου
455
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
ή τον Χέιστινγκς;
456
00:21:49,099 --> 00:21:51,476
Αυτός ο ρατσιστής είναι ακόμα αρχηγός;
457
00:21:51,893 --> 00:21:54,354
Είναι και μισογύνης, αλλά ναι.
458
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Τότε, όχι.
459
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
Αλλά…
460
00:22:14,249 --> 00:22:15,375
Το έψαξα λίγο.
461
00:22:16,335 --> 00:22:18,128
Ίσως βρεις τίποτα χρήσιμο εδώ.
462
00:22:19,921 --> 00:22:22,049
Καλά. Αν αλλάξεις γνώμη... Εντάξει.
463
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Συγγνώμη που ήρθα. Ήμουν στη γειτονιά,
464
00:22:24,509 --> 00:22:27,763
επειδή πέρασα σκόπιμα από τη γειτονιά
465
00:22:27,846 --> 00:22:29,139
για να κάνω αυτό.
466
00:22:29,556 --> 00:22:30,390
Τέλος πάντων.
467
00:22:30,474 --> 00:22:31,308
Τέλος πάντων.
468
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Το βρήκα στο πατρικό.
Είναι πρωτότυπο Τζούντι Χέιλ.
469
00:22:34,770 --> 00:22:35,812
Θεέ μου!
470
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
Το ζωγράφισα για τη μαμά σου
πριν από πέντε χρόνια.
471
00:22:40,776 --> 00:22:41,735
Να το κρατήσω;
472
00:22:41,818 --> 00:22:43,236
Δεν ήταν σε περίοπτη θέση.
473
00:22:44,821 --> 00:22:46,323
Ευχαριστώ. Πολύ γλυκό.
474
00:22:46,406 --> 00:22:48,367
Όχι, πολύ γλυκό. Καλύτερα να...
475
00:22:48,450 --> 00:22:49,409
Θες να έρθεις;
476
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Ναι, φυσικά.
477
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Τέλεια.
478
00:22:58,585 --> 00:23:01,588
Τζούντι, αυτή η πίτα είναι εκπληκτική.
479
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Ευχαριστώ.
480
00:23:04,383 --> 00:23:07,969
Θες... Να σου φέρω λίγη μπίρα ή κρασί;
481
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
Ευχαριστώ. Δεν πίνω.
482
00:23:10,097 --> 00:23:11,306
Τι λες για ένα τσάι;
483
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
Θα μεθύσω με λίγο χαμομήλι.
484
00:23:14,601 --> 00:23:15,435
Εντάξει.
485
00:23:16,103 --> 00:23:18,772
Μαμά, να πάω έξω
να ψάξω για το Πουλί Μπαμπά;
486
00:23:19,106 --> 00:23:19,940
Μάλλον ψόφησε.
487
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Να σου πω! Τσαρ.
488
00:23:21,400 --> 00:23:23,068
Μην τον ακούς. Ναι, μπορείς.
489
00:23:23,693 --> 00:23:25,195
Του μιλάω ειλικρινά.
490
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Κάποιος πρέπει.
491
00:23:27,114 --> 00:23:28,073
Έλα τώρα.
492
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
Λυπάμαι, απλώς...
493
00:23:33,120 --> 00:23:36,123
Περνάει πολλά
από τότε που πέθανε ο μπαμπάς του.
494
00:23:38,458 --> 00:23:39,835
Λυπάμαι που το ακούω.
495
00:23:40,544 --> 00:23:41,795
Έχω κι εγώ έφηβο γιο.
496
00:23:42,629 --> 00:23:46,633
Ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο,
αλλά όταν πήρα διαζύγιο με τη μαμά του...
497
00:23:47,926 --> 00:23:49,428
βανδάλισε ένα Carl's Jr.
498
00:23:50,303 --> 00:23:52,514
-Αυτό μπορώ να το καταλάβω.
-Ναι.
499
00:23:53,682 --> 00:23:55,809
Άκου. Ευχαριστώ που με κάλεσες.
500
00:23:56,393 --> 00:24:00,522
Ωραία ήταν που έφυγα από τους γονείς.
Είναι όλο άγχος και ανησυχία.
501
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
-Αλήθεια;
-Ναι.
502
00:24:01,690 --> 00:24:04,443
Η Τζούντι έχει δίκιο.
Ο Στιβ είναι στο Μεξικό.
503
00:24:05,694 --> 00:24:06,736
Αυτή σου το είπε;
504
00:24:07,154 --> 00:24:08,822
Πήγαμε μαζί στο γραφείο του.
505
00:24:10,031 --> 00:24:10,907
Κατάλαβα.
506
00:24:11,074 --> 00:24:13,285
Ναι. Όλο αυτό είναι...
507
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
Τυπικός Στιβ.
508
00:24:15,745 --> 00:24:19,207
Πάντα έλεγα ότι όπου πάει ο Στιβ,
ακολουθεί το χάος.
509
00:24:21,168 --> 00:24:22,002
Το τσάι σου.
510
00:24:22,919 --> 00:24:24,212
Το θες με πολύ μέλι.
511
00:24:24,296 --> 00:24:25,547
Το θέλω γλυκό, γλύκα.
512
00:24:25,630 --> 00:24:26,840
Το θυμήθηκα.
513
00:24:28,925 --> 00:24:30,177
Αρχίζει να με πιάνει.
514
00:24:32,095 --> 00:24:34,764
-Βρήκα τον Μπαμπά και δεν είναι καλά.
-Τι;
515
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
Έλα.
516
00:24:40,437 --> 00:24:42,355
-Κάνε κάτι.
-Θεέ μου, εντάξει.
517
00:24:43,690 --> 00:24:45,901
-Δεν ξέρω...
-Να ανέβω στον καταψύκτη;
518
00:24:45,984 --> 00:24:47,402
-Δεν χρειάζεται...
-Όχι.
519
00:24:47,486 --> 00:24:49,112
Είναι πολύ χαμηλά για σένα.
520
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
-Μια σκάλα;
-Σκάλα, ναι.
521
00:24:51,239 --> 00:24:52,199
-Εδώ.
-Τέλεια.
522
00:24:53,116 --> 00:24:54,034
Περίμενε, φίλε.
523
00:24:57,037 --> 00:24:57,871
Τέλεια.
524
00:24:59,498 --> 00:25:00,582
Η Τζούντι το έχει.
525
00:25:02,375 --> 00:25:03,210
Έλα εδώ.
526
00:25:03,877 --> 00:25:04,878
Έλα δω, πουλάκι.
527
00:25:04,961 --> 00:25:05,795
Έλα.
528
00:25:07,088 --> 00:25:08,048
Σ' έπιασα.
529
00:25:09,132 --> 00:25:10,383
Σ' έπιασα.
530
00:25:11,092 --> 00:25:12,344
Γεια σου, φίλε.
531
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
Γεια.
532
00:25:23,063 --> 00:25:24,356
Τι ωραία αυλή.
533
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
Σ' ευχαριστώ.
534
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Θεέ μου.
535
00:25:30,111 --> 00:25:31,738
Πρέπει να ζεις στην πισίνα.
536
00:25:32,614 --> 00:25:33,657
Όχι ιδιαίτερα.
537
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Θα πέθαινα για να μπω.
538
00:25:38,495 --> 00:25:39,329
Έτοιμος;
539
00:25:40,497 --> 00:25:42,040
Κι αν δεν επιστρέψει ποτέ;
540
00:25:44,167 --> 00:25:46,294
Πιστεύω ότι αν αγαπάς κάποιον...
541
00:25:47,045 --> 00:25:48,421
είναι πάντα μαζί σου...
542
00:25:49,047 --> 00:25:50,215
όπου κι αν πάει.
543
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
Εντάξει. Είμαι έτοιμος.
544
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
Δεν ήθελε να φύγει.
545
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
Για δες, έμεινε.
546
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
Ναι.
547
00:26:09,901 --> 00:26:11,027
Τι λες γι' αυτό;
548
00:26:12,696 --> 00:26:14,698
Δεν είναι έτοιμος να φύγει, έτσι;
549
00:26:14,781 --> 00:26:15,615
Όχι ακόμα.
550
00:26:15,699 --> 00:26:17,409
Ευχαριστώ που το χειρίστηκες.
551
00:26:20,036 --> 00:26:21,454
Ήταν καλό που ήσουν εδώ.
552
00:26:23,415 --> 00:26:24,916
Χαίρομαι που το λες καλό.
553
00:26:27,586 --> 00:26:28,420
Τζούντι...
554
00:26:31,006 --> 00:26:31,881
συγγνώμη.
555
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Δεν πειράζει.
556
00:27:48,500 --> 00:27:50,293
Δεν είσαι πουλί μπαμπάς, έτσι;
557
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
Είσαι μια μαμά.
558
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Τι έκανες;
559
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Τι κάνουμε;
560
00:30:43,758 --> 00:30:45,677
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια