1 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,266 Γεια σου, Μπεν! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 Γεια. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,854 Ποιος είναι ο Μπεν, διάολε; 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 -Εγώ είμαι ο Μπεν, διάολε; -Τι; 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,316 Είναι ο αδερφός του Στιβ. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 Τι; Ο Στιβ έχει δίδυμο αδερφό; 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 -Ναι. -Πράγματι. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 Ο Στιβ έχει πανομοιότυπο δίδυμο αδερφό; 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,783 -Δεν είναι. -Είμαστε ημι-πανομοιότυποι. 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,827 -Ναι. -Είσαι ημι-πανομοιότυπος; 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,620 Δύο σπέρματα, ένα ωάριο; 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,248 Σαν διπλός κρόκος, με το σπέρμα για κρόκο. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Βγάζει νόημα; 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 Είμαι νεκρή; Πέθανα; 16 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Δεν νομίζω. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 Δηλαδή, εκτός αν πεθάναμε όλοι. 18 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 Κανείς δεν πέθανε. Όχι, δεν πεθάναμε. 19 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 Κανείς δεν πέθανε. 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,723 Εντάξει. 21 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Είσαι καλά; 22 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 Γεια. 23 00:01:07,317 --> 00:01:08,193 Είσαι καλά; 24 00:01:08,818 --> 00:01:09,652 Ναι, μια χαρά. 25 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 Δεν σου φαίνεται. Λιποθύμησες. 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Φαίνεσαι ταραγμένη. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Είναι η μούρη μου. Έχω ταραγμένη μούρη. 28 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Όχι, μια χαρά είναι η μούρη. 29 00:01:20,163 --> 00:01:21,081 -Συγγνώμη. -Ναι. 30 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 31 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 Η λιποθυμία μπορεί να είναι λόγω πίεσης. 32 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 Ναι. Ο Μπεν είναι γιατρός. 33 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Χειροπράκτης. Και θα σε προλάβω. 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 Είμαστε αληθινοί γιατροί και βάζουμε πλάτη. 35 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Έχεις άγχος τώρα τελευταία; 36 00:01:37,764 --> 00:01:39,682 -Όχι, γιατί να έχω... -Όχι. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,434 -Ίσως λιγάκι... -Μια στάλα. 38 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Το πολιτικό τοπίο... 39 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 -Το βάρος του κόσμου. -Η υπερθέρμανση. 40 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 Όλοι το νιώθουν. 41 00:01:46,106 --> 00:01:47,315 -Αλλά όχι. -Λιγάκι. 42 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 -Όλα καλά. -Ναι. 43 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 Ωραία. 44 00:01:51,694 --> 00:01:53,113 Μπορώ να ρωτήσω κάτι... 45 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Γιατί είσαι εδώ; 46 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Σωστά. Συγγνώμη. Απλώς μπούκαρα μέσα, έτσι; 47 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 Σε έπαιρνα. Ο Στιβ αγνοείται, όπως και το αμάξι του. 48 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 Τηλεφωνεί στη μαμά μας κάθε βράδυ 49 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 κι έχει μέρες να πάρει. Οποιονδήποτε. 50 00:02:06,709 --> 00:02:08,503 -Πολύ περίεργο. -Πολύ περίεργο. 51 00:02:09,295 --> 00:02:11,381 -Παίρνει τη μαμά του κάθε μέρα; -Είναι δεμένοι. 52 00:02:11,464 --> 00:02:14,634 Τον προτιμά. Κάποιος πρέπει να είναι το μαύρο πρόβατο. 53 00:02:16,010 --> 00:02:16,970 Άκου, Τζούντι... 54 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Δεν θέλω να φρικάρεις, 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,475 αλλά πέρασε το FBI από το σπίτι. 56 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 Ψάχνουν τον Στιβ. 57 00:02:24,144 --> 00:02:25,061 Τον έχεις δει; 58 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Τι έκανες; 59 00:02:29,524 --> 00:02:30,567 Τι κάνουμε; 60 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Όχι. 61 00:02:34,612 --> 00:02:35,947 -Όχι. -Δεν τον έχω δει. 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 Συγγνώμη, το... 63 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 Το FBI... 64 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 ψάχνει τον Στιβ; 65 00:02:42,370 --> 00:02:43,997 Το αμερικανικό... 66 00:02:45,915 --> 00:02:46,791 FBI; 67 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 Ναι, αυτό το FBI. 68 00:02:48,877 --> 00:02:50,670 -Γιατί; -Δεν έχω ιδέα. 69 00:02:50,753 --> 00:02:53,381 Είχε μπλεξίματα στο παρελθόν, αλλά όχι έτσι. 70 00:02:53,590 --> 00:02:56,301 Δεν μιλάμε για καβγά σε συναυλία των Sugar Ray. 71 00:02:56,384 --> 00:02:58,803 Για να 'μαστε δίκαιοι, ήρθε για πλάκα. 72 00:02:58,887 --> 00:02:59,804 Τι γελοίο. 73 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 -Οι Sugar Ray; -Είναι γελοίοι. 74 00:03:01,848 --> 00:03:03,683 -Έχουν καλά τραγούδια. -Πες ένα. 75 00:03:03,766 --> 00:03:05,268 Είναι δημοσιογράφος τώρα. 76 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Μαμά; 77 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Αγάπη μου. Γεια σου. 78 00:03:08,771 --> 00:03:12,942 Μπορείς να πάρεις το μπολ, τα δημητριακά και να ξεκινήσεις το πρωινό; 79 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Εντάξει. 80 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Γεια. 81 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 -Γεια. -Ο φίλος μου, ο Μπεν. 82 00:03:17,864 --> 00:03:19,616 Δεν ήξερα ότι είχες άλλους φίλους. 83 00:03:20,158 --> 00:03:21,117 Αγάπη μου. 84 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Ο Μπαμπάς δεν ήρθε στο παράθυρο. 85 00:03:23,369 --> 00:03:25,872 Σίγουρα θα είναι πολυάσχολος ως πουλί. 86 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 Τι στο καλό; 87 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 -Τι; -Εντάξει. 88 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Ο μπαμπάς μου. Μπούκαραν στο γραφείο του Στιβ. 89 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 Τι; 90 00:03:33,588 --> 00:03:34,547 Πρέπει να φύγω. 91 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Έχει αναστατωθεί. Φεύγω. 92 00:03:38,092 --> 00:03:38,927 Σ' ευχαριστώ. 93 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 Αντίο. 94 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 Το FBI ψάχνει τον Στιβ; 95 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 Το γαμημένο FBI. 96 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 Γιατί; 97 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 Νομίζω πως εγώ φταίω, βασικά. 98 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Τι εννοείς; 99 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 Κατέδωσα τον Στιβ για ξέπλυμα χρήματος. 100 00:03:53,107 --> 00:03:53,983 Τι; 101 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Τι έκανες; 102 00:03:55,193 --> 00:03:57,070 -Σου έπεσαν πολλά. -Θεέ μου. 103 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 Γιατί μου το λες αυτό τώρα; 104 00:03:59,405 --> 00:04:01,991 Κι έχει έναν πανομοιότυπο, γαμημένο δίδυμο; 105 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Δεν θα έπρεπε να το έχεις αναφέρει; 106 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 -Ημι-πανομοιότυπο. -Πάψε! 107 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 Είναι το ίδιο άτομο! 108 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 Καλά. Έγιναν πολλά, εντάξει; 109 00:04:10,750 --> 00:04:12,877 Δεν μιλιόμασταν όταν έδωσα τον Στιβ. 110 00:04:12,961 --> 00:04:15,922 Μετά έκανες ό,τι έκανες και βοήθησα με το πτώμα. 111 00:04:16,547 --> 00:04:17,840 -Ωραίο ήταν. -Σκάσε! 112 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 Εντάξει. 113 00:04:18,841 --> 00:04:20,635 Ξέρεις πόσο σκατά είμαι; 114 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 Λες και δεν ήταν άσχημα πριν. Τώρα έχουμε και το FBI; 115 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 Ξέρουν να ενώνουν τις τελίτσες. 116 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 -Οι τελίτσες είμαστε εμείς. -Όχι. 117 00:04:29,352 --> 00:04:32,313 Δεν είμαστε οι τελίτσες. Η δουλειά του Στιβ είναι. 118 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 Αυτό τους νοιάζει. 119 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 Είναι ωραίο να συνεργάζομαι μαζί τους. 120 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 Τι; Συγγνώμη... 121 00:04:38,319 --> 00:04:40,863 Θεέ μου. 122 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Ο Στιβ είχε δίκιο. 123 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 Όπου κι αν πας, ακολουθεί το χάος. 124 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Συγγνώμη. 125 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε μπλέξω σ' αυτό το χάλι. 126 00:04:54,210 --> 00:04:56,587 -Συγγνώμη. -Θα σταματήσεις τις συγγνώμες; 127 00:04:57,130 --> 00:04:59,799 Το λες τόσο συχνά που δεν σημαίνει τίποτα πια. 128 00:05:00,049 --> 00:05:02,593 Είναι σαν ήχος που βγαίνει από το στόμα σου. 129 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 Συγγνώμη. 130 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 Τι θα γίνουν τα παιδιά μου; 131 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Αν με πιάσουν... 132 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 τι θα απογίνουν; 133 00:05:12,270 --> 00:05:13,521 Θα μείνουν ορφανά. 134 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 -Όχι. -Ναι. 135 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 Θα είναι ολομόναχα. 136 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 Δεν θα το επιτρέψω. 137 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 Θα είμαι δίπλα τους. 138 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Εσύ; Θεέ μου. 139 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 Θα αφήσω τα παιδιά μου σε εσένα; 140 00:05:25,658 --> 00:05:28,286 Κοιμόσουν σε ένα αμάξι πριν από δέκα ώρες. 141 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 Ίσως έχεις τη χειρότερη κρίση από οποιονδήποτε ξέρω. 142 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Μπορώ να μας βοηθήσω. 143 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Θα οδηγήσω το FBI σε διαφορετική κατεύθυνση. 144 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 Όχι. 145 00:05:39,797 --> 00:05:43,009 Δεν θα μιλήσεις στο FBI. 146 00:05:43,509 --> 00:05:45,219 Δεν θα οδηγήσεις τίποτα. 147 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 Μην ανακατευτείς, γαμώτο. 148 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Στο Μεξικό; 149 00:05:50,933 --> 00:05:53,728 Ναι. Το σκεφτόμουν και θυμήθηκα 150 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 ότι ο Στιβ πάντα έλεγε πως αν έμπλεκε, 151 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 θα πήγαινε στο Μεξικό, 152 00:05:57,940 --> 00:06:00,651 θα έβγαζε νέα ταυτότητα και θα εξαφανιζόταν. 153 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 -Νέα ταυτότητα; -Παράξενο, έτσι; 154 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 Κάπου εκεί κάτω κάνατε διακοπές. Όλο γι' αυτό μιλούσε. 155 00:06:05,907 --> 00:06:07,533 Πηγαίναμε στο Ροζαρίτο. 156 00:06:07,617 --> 00:06:08,493 Ροζαρίτο! 157 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 Γεια σου, κοπελιά. 158 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 -Μπεν. -Γεια. 159 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 -Γεια, κοπελιά. -Κανένα νέο; 160 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 Όχι. Περίεργο, έτσι, κοπελιά; 161 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 Πολύ περίεργο. 162 00:06:16,918 --> 00:06:20,505 Τι συμβαίνει; Οι τύποι από το FBI ήταν πολύ αγενείς. 163 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 Πήραν τους υπολογιστές και δεν ήθελαν νερό. 164 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Πολύ αγενείς. 165 00:06:23,800 --> 00:06:25,301 -Σωστά, κοπελιά; -Κοπελιά. 166 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 Θεέ μου. 167 00:06:33,935 --> 00:06:35,269 Στιβ, τι έκανες; 168 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 ΦΑΚΕΛΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΑΝΑΓΚΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗ 169 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 ΠΟΙΟΝ ΟΡΙΖΕΤΕ ΝΟΜΙΜΟ ΚΗΔΕΜΟΝΑ; 170 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 Δεν με νοιάζει αν το διαμέρισμα έχει μοκέτα, Τζανίς. 171 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 Πούλα το. 172 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Για δες ποια είναι στο εξώφυλλο του Over Asking. 173 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 Για δες. 174 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 Ξέρεις πόσο καιρό δούλεψα γι' αυτό; 175 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 Νόμιζα ότι θα έλεγες... 176 00:07:14,767 --> 00:07:16,060 -Πήρε 36 χρόνια. -36. 177 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Αυτό είναι σπουδαίο κατόρθωμα. 178 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 Μυρίζομαι λίγη ζήλια; 179 00:07:22,942 --> 00:07:24,193 Δεν θα το έλεγα. 180 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 Το έπινα. 181 00:07:26,487 --> 00:07:27,989 Συγχαρητήρια, λοιπόν. 182 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 Σου αξίζει. 183 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 Όπως έλεγε η θεία Τρίστα, 184 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 "Επιτυχία και πάθος είναι πλευρές ενός νομίσματος. 185 00:07:34,245 --> 00:07:37,874 Χρησιμοποίησε το νόμισμα και τα όνειρα πετούν. Χάσε το νόμισμα…" 186 00:07:40,334 --> 00:07:42,545 Δεν θυμάμαι, αλλά το λέω στο άρθρο. 187 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 Τέλεια. Ανυπομονώ να πέσω με τα μούτρα. 188 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 Λόρνα, πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. Είναι... 189 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 Είναι για τα αγόρια. 190 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 -Σε ακούω. -Καλά. 191 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Εντάξει. 192 00:07:59,645 --> 00:08:02,356 Σε περίπτωση που κάτι μου συμβεί... 193 00:08:03,107 --> 00:08:05,234 αναρωτιόμουν αν... 194 00:08:06,486 --> 00:08:09,947 Αν θα γινόσουν η νόμιμη κηδεμόνας των παιδιών. 195 00:08:12,450 --> 00:08:13,451 Πόσο χρόνο έχεις; 196 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Τι; Όχι, δεν είμαι άρρωστη. 197 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Μην είσαι γενναία μαζί μου. 198 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Όχι, αλήθεια. 199 00:08:18,748 --> 00:08:19,790 Όχι, απλώς... 200 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 ξαναγράφω τη διαθήκη μου. 201 00:08:22,627 --> 00:08:26,255 Απλώς σκέφτηκα, αφού ο Τεντ... Να ενημερώσω κάποια πράγματα. 202 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 Φυσικά. 203 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 Συνετό αυτό. 204 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Φυσικά. 205 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 Το μεγάλωμα του Τεντ ήταν η μεγάλη τιμή της ζωής μου. 206 00:08:38,684 --> 00:08:41,562 Θα ήταν προνόμιο να μεγαλώσω τα αγόρια. 207 00:08:41,646 --> 00:08:42,480 Εντάξει. 208 00:08:42,980 --> 00:08:45,316 Ωστόσο, θα έκανα μια εξέταση αίματος. 209 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 Φαίνεσαι εύθραυστη. 210 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 Σ' ευχαριστώ. 211 00:08:48,861 --> 00:08:49,737 Πώς κοιμάσαι; 212 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Μπορούσα και καλύτερα. 213 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Λοιπόν... 214 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 Λέει να πάρεις ένα, αλλά μπορείς δύο. 215 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 -Θα κοιμηθείς σαν μωρό. -Καλά. 216 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 Είναι φαιντανύλη, Λόρνα. 217 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Πώς την πήρες; 218 00:09:07,713 --> 00:09:10,049 Πραγματικά, δεν μπορώ να θυμηθώ. 219 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 Θα είναι καλό πράμα. 220 00:09:15,513 --> 00:09:16,722 Αναθεματισμένε Στιβ. 221 00:09:17,056 --> 00:09:21,310 Δεν έβγαλε αρκετά ως δικηγόρος, έπρεπε να κλέψει ή ό,τι είναι το ξέπλυμα. 222 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 Δεν είμαι πολύ σίγουρη. 223 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 Όμως, ξέρω ότι έχει να κάνει με την γκαλερί του. 224 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Τι; 225 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Είπε ότι την άνοιξε για τους πίνακες σου. 226 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 Ναι, αυτό είπε και σε εμένα, αλλά... 227 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 είναι απλώς μια βιτρίνα. 228 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 Δεν θα ξαναδώ αυτούς τους πίνακες. 229 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 Μπορώ να πω ότι... 230 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 χαίρομαι που χωρίσατε. 231 00:09:46,752 --> 00:09:49,797 Δηλαδή, θα ήταν τέλειο να σε έχω στην οικογένεια... 232 00:09:50,548 --> 00:09:51,924 αλλά δεν σου άξιζε. 233 00:09:52,925 --> 00:09:54,635 Θα 'σαι καλύτερα χωρίς αυτόν. 234 00:09:58,014 --> 00:09:59,557 Τζούντι. Ξέρω. 235 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να γίνω κόπανος. 236 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 Όχι, Θεέ μου. 237 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 Ξέρεις ότι τον αγαπάω. 238 00:10:10,401 --> 00:10:12,111 -Ναι. -Όπως κι εσύ τον αγαπάς. 239 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Ναι. 240 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Μπεν, πρέπει να σου πω κάτι. 241 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 Εντάξει. 242 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 Εγώ κατέδωσα τον Στιβ 243 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 στην αστυνομία. 244 00:10:31,213 --> 00:10:32,048 Τι; 245 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 Γιατί; 246 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 Δεν ξέρω. Τότε φαινόταν πολύ καλή ιδέα, 247 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 αλλά τώρα το μετανιώνω. 248 00:10:38,888 --> 00:10:39,764 Πραγματικά. 249 00:10:47,480 --> 00:10:48,356 Λυπάμαι πολύ. 250 00:10:50,441 --> 00:10:51,400 Λυπάμαι πολύ. 251 00:10:53,778 --> 00:10:55,154 Όχι, έκανες το σωστό. 252 00:10:57,531 --> 00:10:58,866 Πήγαινε γυρεύοντας. 253 00:11:00,409 --> 00:11:01,952 Μη νιώθεις καθόλου άσχημα. 254 00:11:15,341 --> 00:11:17,259 Ήταν πάντα καλός σε όλα. 255 00:11:18,552 --> 00:11:19,970 Εκτός από το να κάνει το σωστό. 256 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 Που, παραδόξως, είναι και το πιο εύκολο. 257 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 Σε πειράζει να το κρατήσω; 258 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Τι είναι; 259 00:11:36,737 --> 00:11:39,949 Είναι από ένα ταξίδι που κάναμε στο Απολιθωμένο Δάσος. 260 00:11:41,867 --> 00:11:43,911 Όταν έμεινα έγκυος για πρώτη φορά. 261 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Τζουντ, εγώ... 262 00:11:50,292 --> 00:11:52,169 Λυπάμαι που δεν πήγε καλά. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,672 Ελπίζω να σου δοθεί άλλη ευκαιρία. 264 00:11:56,716 --> 00:11:57,550 Ευχαριστώ. 265 00:12:00,094 --> 00:12:02,346 Κάτσε, το Απολιθωμένο Δάσος; Νόμιζα... 266 00:12:02,972 --> 00:12:04,932 ότι δεν κάνει να παίρνεις πέτρες. 267 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 Ναι. 268 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 Έχει πολλές πινακίδες. 269 00:12:11,397 --> 00:12:12,940 -Αναθεματισμένε Στιβ. -Ναι. 270 00:12:24,702 --> 00:12:26,370 ΘΕΙΕΣ ΑΡΜΟΝΙΕΣ 271 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 Τζεν, γεια. 272 00:12:55,691 --> 00:12:57,443 -Γεια. -Ψάχνουμε άλλη μία μαμά 273 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 για καθάρισμα παραλίας την Παρασκευή. 274 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Θα έχω δουλειά. 275 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Εντάξει. 276 00:13:02,031 --> 00:13:05,910 Σε ενημερώνω ότι θέλουμε εθελοντές για το Πασχαλινό Τζαμάρισμα. 277 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 Προσωρινός τίτλος. 278 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 Η Τία τον απορρίπτει, αλλά μήπως παραείναι καλός; 279 00:13:11,081 --> 00:13:11,957 Δεν είναι. 280 00:13:12,666 --> 00:13:14,668 Το Πάσχα είναι λίγο μακριά και... 281 00:13:16,670 --> 00:13:18,422 δεν ξέρω αν θα είμαι εδώ. 282 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 Ξέρω ότι έχεις πολλά να χειριστείς, 283 00:13:22,510 --> 00:13:24,303 που μεγαλώνεις μόνη τα παιδιά, 284 00:13:24,929 --> 00:13:28,474 -μα πρέπει να οργανωθούμε... -Είπα ότι δεν ξέρω, γαμώτο. 285 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Εντάξει. 286 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Κατάλαβα. 287 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 Γεια. 288 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 Γεια. 289 00:13:53,165 --> 00:13:56,460 Να ρωτήσω. Ο αδερφός σου, ο Σον, είναι ακόμα δικηγόρος; 290 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 Οι μπάτσοι σού έκαναν μήνυση για παρενόχληση; 291 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Όχι. 292 00:14:01,590 --> 00:14:04,009 Όχι, ξαναγράφω τη διαθήκη μου. 293 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Είναι ποινικολόγος. 294 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Θέλω τον αριθμό του. 295 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Εντάξει. 296 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 Είσαι καλά; Φαίνεσαι κάπως ευάλωτη. 297 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 Φοράς παράξενο χρώμα. 298 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Όχι, απλώς... 299 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 δεν κοιμάμαι πολύ. 300 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 Κάποια κοιμόταν, 301 00:14:24,780 --> 00:14:27,700 αλλά τώρα ξύπνησε. 302 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 Γεια σου. 303 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 Από δω η Αντέλ. 304 00:14:32,496 --> 00:14:34,206 Μόλις την πήραμε με τον Άλαν. 305 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Πόσο γλύκα είναι; 306 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Είναι πολύ γλύκα. 307 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 Ώστε πήρατε σκύλο με τον Άλαν. 308 00:14:41,088 --> 00:14:44,550 -Βγαίνετε έναν μήνα. -Το ξέρω. Είμαστε λεσβιακό στερεότυπο. 309 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Δεν υπάρχει όριο ταχύτητας στη λεωφόρο της αγάπης. 310 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Αηδία. 311 00:14:52,224 --> 00:14:54,935 -Πάρ' την αγκαλιά. Πίστεψέ με. -Δεν χρειάζεται. 312 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 -Καλά είμαι. -Αφού θες. 313 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Όχι. Γιατί μιλάς έτσι; 314 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Είμαι η Αντέλ. Η φωνή μου είναι. 315 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 Τι βλακεία. 316 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 Γεια. 317 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 Γεια σου, γλύκα. 318 00:15:19,043 --> 00:15:21,128 Θα σου δώσω τον αριθμό του εκτροφέα. 319 00:15:21,545 --> 00:15:24,340 -Αγόρασες κουτάβι από εκτροφέα; -Όχι. 320 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 Ξέρετε, παιδιά, σκεφτόμουν 321 00:15:28,510 --> 00:15:32,264 ότι δεν έχουμε κάνει οικογενειακές διακοπές εδώ και καιρό. 322 00:15:32,348 --> 00:15:34,183 Ωραία δεν θα ήταν; 323 00:15:34,266 --> 00:15:35,851 Να πάμε κάπου... 324 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 -μακριά; -Πόσο μακριά; 325 00:15:39,104 --> 00:15:42,524 Δεν ξέρω, αγάπη μου. Στα βουνά ή... 326 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 στον Καναδά. 327 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 Βαρετός. Είναι σαν εκπαιδευτικό κανάλι. 328 00:15:46,820 --> 00:15:49,156 Όχι. Ο Καναδάς είναι κουλ τώρα. 329 00:15:49,907 --> 00:15:51,158 Τυχεροί θα ήμασταν. 330 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 Όμως, δεν μπορώ να χάσω την πρόβα. 331 00:15:54,411 --> 00:15:56,622 Ο Κρίστοφερ λέει ότι ο Ιησούς δεν πήρε ρεπό. 332 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 Δεν είχε καλή κατάληξη, σωστά; 333 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Να δοκιμάσω παράλληλο παρκάρισμα; 334 00:16:03,170 --> 00:16:04,004 Όχι. 335 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Ντετέκτιβ Περέζ. 336 00:16:18,686 --> 00:16:20,521 -Για τον μπαμπά ήρθατε; -Τσάρλι. 337 00:16:20,813 --> 00:16:23,065 -Βρήκατε τον δολοφόνο; -Προσπαθούμε. 338 00:16:23,148 --> 00:16:25,567 -Πρέπει να μιλήσω στη μαμά. -Πήγαινε μέσα. 339 00:16:25,651 --> 00:16:28,028 -Τι; -Μην ανησυχείς, αγάπη μου. Όλα καλά. 340 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 Από τον μπαμπά του και μετά... 341 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 Πέρασε πολλά. Είναι σκληρό για ένα παιδί. 342 00:16:33,367 --> 00:16:34,201 Ναι. 343 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Εγώ... 344 00:16:38,706 --> 00:16:40,124 θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 345 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 Μου πήρε λίγο. Έχω τα περιοριστικά μέτρα για την Τζούντι Χέιλ. 346 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Προσπαθήσαμε να της τα επιδώσουμε... 347 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 Απίστευτο. Μας τελείωσαν τα δαφνόφυλλα. 348 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Γεια. 349 00:16:52,219 --> 00:16:53,053 Πλάκα κάνεις. 350 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 Να σου εξηγήσω. 351 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 Πώς είστε; Κάνατε ανταύγειες; 352 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 Ναι. 353 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 Ξέρω ότι φαίνεται πολύ περίεργο, αλλά... 354 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 ήταν απλώς μια μεγάλη παρεξήγηση. 355 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 Παρεξήγηση ότι χτύπησε τον άντρα σας με το αμάξι της; 356 00:17:08,444 --> 00:17:09,903 Ήρθατε στο γραφείο μου, 357 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 φωνάζατε να συλληφθεί. 358 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 Αν είχα αποδεικτικά στοιχεία, θα το είχα κάνει. 359 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Δεν νομίζω ότι φώναζα... 360 00:17:17,786 --> 00:17:19,872 αλλά έκανα λάθος. 361 00:17:21,957 --> 00:17:24,126 -Ήταν το αμάξι του Στιβ Γουντ. -Ναι. 362 00:17:24,418 --> 00:17:26,086 -Εκείνος οδηγούσε. -Ναι. 363 00:17:26,170 --> 00:17:27,421 -Αυτή δεν ήταν εκεί. -Όχι. 364 00:17:27,504 --> 00:17:28,589 Ομολόγησε, είπατε. 365 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 -Ναι, αλλά... -Ναι. 366 00:17:30,007 --> 00:17:32,176 -Αλλάζετε την ιστορία σας; -Δηλαδή... 367 00:17:32,676 --> 00:17:34,845 -Έπαιρνε πάνω της το φταίξιμο. -Ναι. 368 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 -Πήγαινε μέσα. -Εντάξει. 369 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 Ξέρετε τι θέλω να κάνω; 370 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Θέλω να το αφήσω πίσω μου. Καταλαβαίνετε; 371 00:17:45,064 --> 00:17:48,358 Να συγχωρέσω, να ξεχάσω... Να γίνουν όλα χαλαρά. 372 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Καταλαβαίνετε. 373 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 Όχι. Είμαι πολύ μπερδεμένη. 374 00:17:53,280 --> 00:17:56,700 Εκτός αν έχει σχέση με την επιταγή που σας έδωσε, 375 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 μα οι λογαριασμοί της έχουν παγώσει. 376 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 -Ο Στιβ Γουντ την ανάγκασε. -Αλήθεια; 377 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 Ξέρετε πώς πνίγεται ο κόσμος; 378 00:18:07,211 --> 00:18:08,045 Ορίστε; 379 00:18:08,545 --> 00:18:13,217 Νομίζουν ότι μπορούν να χειριστούν το νερό και μετά τους τραβά ένα ρεύμα. 380 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 Η Τζούντι Χέιλ είναι ρεύμα. 381 00:18:18,097 --> 00:18:22,392 Ο Γουντ έχει σχέση με επικίνδυνα άτομα. Στη θέση σας θα πρόσεχα πολύ. 382 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Γαμώτο. 383 00:18:25,354 --> 00:18:29,108 Γαμώτο. Κάτι υποψιάζεται. Μου μίλησε πολύ αστυνομικά. 384 00:18:29,191 --> 00:18:32,277 -Αστυνομικός είναι. -Το ξέρω, μα ανέφερε την επιταγή. 385 00:18:32,361 --> 00:18:34,363 Νομίζει ότι πας να με εξαγοράσεις. 386 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Να σε εξαγοράσω; 387 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 Για να καλύψω ότι σκότωσες τον άντρα μου. 388 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Λογικό ακούγεται. 389 00:18:39,076 --> 00:18:42,830 Φαντάσου τι θα σκέφτηκε όταν βγήκες μιλώντας για δαφνόφυλλα. 390 00:18:42,913 --> 00:18:45,457 -Παρεμπιπτόντως, έχεις ένα. -Δεν με νοιάζει! 391 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 Ποιοι είναι επικίνδυνοι; 392 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 Εντάξει. 393 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 Ίσως να είναι καλό. 394 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Μάλλον μιλάει για τους Έλληνες. 395 00:18:53,799 --> 00:18:57,386 Ίσως πιστεύει ότι είναι υπεύθυνοι για την εξαφάνιση του Στιβ. 396 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Συγγνώμη. Ποιους Έλληνες; 397 00:18:59,847 --> 00:19:03,016 Είναι περίπλοκο και δεν είμαι σίγουρη ποιοι είναι... 398 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Πες το, επιτέλους, γαμώτο! 399 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 Ο Στιβ... 400 00:19:06,770 --> 00:19:08,605 είχε περιφερειακή σχέση 401 00:19:08,689 --> 00:19:10,065 με την ελληνική μαφία. 402 00:19:10,357 --> 00:19:11,275 Περιφερειακή. 403 00:19:12,568 --> 00:19:15,571 Συγγνώμη, γι' αυτούς ξέπλενε χρήματα; 404 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 -Ναι. -Την ελληνική μαφία; 405 00:19:18,782 --> 00:19:21,160 Τα λόγια που βγαίνουν από το στόμα μου 406 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 -δεν βγάζουν νόημα. -Είναι σαν συνδικάτο, 407 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 -αλλά... -Χριστέ μου. 408 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 Πρέπει να εστιάσουμε στα θετικά. 409 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Κανείς δεν ξέρει πού είναι ο Στιβ. 410 00:19:29,877 --> 00:19:32,087 Όσο είναι ασφαλής, είμαστε ασφαλείς. 411 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Πώς διάολο μπορείς να είσαι θετική τώρα; 412 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 Τι άλλη επιλογή έχω; 413 00:19:37,384 --> 00:19:39,011 Πέθανε ο άντρας που αγαπάω. 414 00:19:39,887 --> 00:19:41,346 Γι' αυτό θα εστιάσω 415 00:19:41,430 --> 00:19:43,515 σε ό,τι πρέπει να εστιάσω, 416 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 για να το αντέξω. Εντάξει; 417 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Εντάξει. 418 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 -Πάω να δω τον σολομό. -Καλά. 419 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Ψήνω πίτα στον φούρνο. 420 00:19:51,440 --> 00:19:52,357 -Έφτιαξες πίτα; -Ναι. 421 00:19:52,441 --> 00:19:53,275 Τι είδους; 422 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 Κεράσι. Η αγαπημένη σου. 423 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 Κάνω δίαιτα. Πήρα πέντε κιλά. 424 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Είσαι πανέμορφη. 425 00:19:59,156 --> 00:20:01,783 -Όχι. -Μακάρι να αγαπούσες τον εαυτό σου. 426 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 Είναι πολύ νόστιμο. 427 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 Και τρώω μόνο επτά πράγματα. 428 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Σ' ευχαριστώ. 429 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 Τι ήθελε η αστυνομικός; 430 00:20:19,468 --> 00:20:20,302 Η... 431 00:20:21,094 --> 00:20:23,305 -Η κυρία... Ναι. -Βασικά... 432 00:20:23,597 --> 00:20:26,475 -Ήθελε να συζητήσει τι συνέβη... -Ναι. 433 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 στην επικίνδυνη διασταύρωση χθες. 434 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 Ναι. 435 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 Συμφωνεί μαζί μου ότι πρέπει να μπουν πινακίδες στοπ. 436 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 -Γι' αυτό ήρθε στο σπίτι; -Ναι, γι' αυτό ήρθε. 437 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Δεν είμαι χαζός. 438 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 Όχι, δεν είσαι. Είσαι πολύ έξυπνος. 439 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 Να είσαι περήφανος για τη μητέρα σου. 440 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 Προσπαθεί να κάνει κάτι πολύ θετικό για την κοινότητα. 441 00:20:58,006 --> 00:20:59,216 Θα ανοίξει κανείς; 442 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Γεια. 443 00:21:11,270 --> 00:21:12,396 Ντετέκτιβ Περέζ. 444 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 Νόμιζα ότι ήσουν το τάκος μου. 445 00:21:14,690 --> 00:21:16,233 Λυπάμαι που σε απογοητεύω. 446 00:21:17,192 --> 00:21:19,736 Ήθελα να σου πω ότι είχες δίκιο. 447 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 Για τι; 448 00:21:21,571 --> 00:21:25,492 Η Τζούντι Χέιλ κι ο Στιβ Γουντ ευθύνονται για το ατύχημα Χάρντινγκ. 449 00:21:25,575 --> 00:21:29,454 Όμως, συμβαίνουν πολλά περισσότερα. Θα ήθελα λίγη βοήθεια 450 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 αν... 451 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 -σε ενδιαφέρει. -Κάτσε. 452 00:21:34,501 --> 00:21:36,586 Μου προσφέρεις δουλειά τώρα; 453 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 Αν περάσεις το ψυχολογικό τεστ και το αλκοτέστ. 454 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 Γιατί να θέλω να δουλέψω μαζί σου 455 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 ή τον Χέιστινγκς; 456 00:21:49,099 --> 00:21:51,476 Αυτός ο ρατσιστής είναι ακόμα αρχηγός; 457 00:21:51,893 --> 00:21:54,354 Είναι και μισογύνης, αλλά ναι. 458 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Τότε, όχι. 459 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Αλλά… 460 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 Το έψαξα λίγο. 461 00:22:16,335 --> 00:22:18,128 Ίσως βρεις τίποτα χρήσιμο εδώ. 462 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Καλά. Αν αλλάξεις γνώμη... Εντάξει. 463 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 Συγγνώμη που ήρθα. Ήμουν στη γειτονιά, 464 00:22:24,509 --> 00:22:27,763 επειδή πέρασα σκόπιμα από τη γειτονιά 465 00:22:27,846 --> 00:22:29,139 για να κάνω αυτό. 466 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 Τέλος πάντων. 467 00:22:30,474 --> 00:22:31,308 Τέλος πάντων. 468 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 Το βρήκα στο πατρικό. Είναι πρωτότυπο Τζούντι Χέιλ. 469 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 Θεέ μου! 470 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 Το ζωγράφισα για τη μαμά σου πριν από πέντε χρόνια. 471 00:22:40,776 --> 00:22:41,735 Να το κρατήσω; 472 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 Δεν ήταν σε περίοπτη θέση. 473 00:22:44,821 --> 00:22:46,323 Ευχαριστώ. Πολύ γλυκό. 474 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 Όχι, πολύ γλυκό. Καλύτερα να... 475 00:22:48,450 --> 00:22:49,409 Θες να έρθεις; 476 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Ναι, φυσικά. 477 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 Τέλεια. 478 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 Τζούντι, αυτή η πίτα είναι εκπληκτική. 479 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Ευχαριστώ. 480 00:23:04,383 --> 00:23:07,969 Θες... Να σου φέρω λίγη μπίρα ή κρασί; 481 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 Ευχαριστώ. Δεν πίνω. 482 00:23:10,097 --> 00:23:11,306 Τι λες για ένα τσάι; 483 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 Θα μεθύσω με λίγο χαμομήλι. 484 00:23:14,601 --> 00:23:15,435 Εντάξει. 485 00:23:16,103 --> 00:23:18,772 Μαμά, να πάω έξω να ψάξω για το Πουλί Μπαμπά; 486 00:23:19,106 --> 00:23:19,940 Μάλλον ψόφησε. 487 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Να σου πω! Τσαρ. 488 00:23:21,400 --> 00:23:23,068 Μην τον ακούς. Ναι, μπορείς. 489 00:23:23,693 --> 00:23:25,195 Του μιλάω ειλικρινά. 490 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Κάποιος πρέπει. 491 00:23:27,114 --> 00:23:28,073 Έλα τώρα. 492 00:23:31,201 --> 00:23:32,536 Λυπάμαι, απλώς... 493 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 Περνάει πολλά από τότε που πέθανε ο μπαμπάς του. 494 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 Λυπάμαι που το ακούω. 495 00:23:40,544 --> 00:23:41,795 Έχω κι εγώ έφηβο γιο. 496 00:23:42,629 --> 00:23:46,633 Ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο, αλλά όταν πήρα διαζύγιο με τη μαμά του... 497 00:23:47,926 --> 00:23:49,428 βανδάλισε ένα Carl's Jr. 498 00:23:50,303 --> 00:23:52,514 -Αυτό μπορώ να το καταλάβω. -Ναι. 499 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 Άκου. Ευχαριστώ που με κάλεσες. 500 00:23:56,393 --> 00:24:00,522 Ωραία ήταν που έφυγα από τους γονείς. Είναι όλο άγχος και ανησυχία. 501 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 -Αλήθεια; -Ναι. 502 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 Η Τζούντι έχει δίκιο. Ο Στιβ είναι στο Μεξικό. 503 00:24:05,694 --> 00:24:06,736 Αυτή σου το είπε; 504 00:24:07,154 --> 00:24:08,822 Πήγαμε μαζί στο γραφείο του. 505 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Κατάλαβα. 506 00:24:11,074 --> 00:24:13,285 Ναι. Όλο αυτό είναι... 507 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Τυπικός Στιβ. 508 00:24:15,745 --> 00:24:19,207 Πάντα έλεγα ότι όπου πάει ο Στιβ, ακολουθεί το χάος. 509 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 Το τσάι σου. 510 00:24:22,919 --> 00:24:24,212 Το θες με πολύ μέλι. 511 00:24:24,296 --> 00:24:25,547 Το θέλω γλυκό, γλύκα. 512 00:24:25,630 --> 00:24:26,840 Το θυμήθηκα. 513 00:24:28,925 --> 00:24:30,177 Αρχίζει να με πιάνει. 514 00:24:32,095 --> 00:24:34,764 -Βρήκα τον Μπαμπά και δεν είναι καλά. -Τι; 515 00:24:38,977 --> 00:24:39,811 Έλα. 516 00:24:40,437 --> 00:24:42,355 -Κάνε κάτι. -Θεέ μου, εντάξει. 517 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 -Δεν ξέρω... -Να ανέβω στον καταψύκτη; 518 00:24:45,984 --> 00:24:47,402 -Δεν χρειάζεται... -Όχι. 519 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 Είναι πολύ χαμηλά για σένα. 520 00:24:49,196 --> 00:24:50,697 -Μια σκάλα; -Σκάλα, ναι. 521 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 -Εδώ. -Τέλεια. 522 00:24:53,116 --> 00:24:54,034 Περίμενε, φίλε. 523 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Τέλεια. 524 00:24:59,498 --> 00:25:00,582 Η Τζούντι το έχει. 525 00:25:02,375 --> 00:25:03,210 Έλα εδώ. 526 00:25:03,877 --> 00:25:04,878 Έλα δω, πουλάκι. 527 00:25:04,961 --> 00:25:05,795 Έλα. 528 00:25:07,088 --> 00:25:08,048 Σ' έπιασα. 529 00:25:09,132 --> 00:25:10,383 Σ' έπιασα. 530 00:25:11,092 --> 00:25:12,344 Γεια σου, φίλε. 531 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 Γεια. 532 00:25:23,063 --> 00:25:24,356 Τι ωραία αυλή. 533 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Σ' ευχαριστώ. 534 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Θεέ μου. 535 00:25:30,111 --> 00:25:31,738 Πρέπει να ζεις στην πισίνα. 536 00:25:32,614 --> 00:25:33,657 Όχι ιδιαίτερα. 537 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Θα πέθαινα για να μπω. 538 00:25:38,495 --> 00:25:39,329 Έτοιμος; 539 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 Κι αν δεν επιστρέψει ποτέ; 540 00:25:44,167 --> 00:25:46,294 Πιστεύω ότι αν αγαπάς κάποιον... 541 00:25:47,045 --> 00:25:48,421 είναι πάντα μαζί σου... 542 00:25:49,047 --> 00:25:50,215 όπου κι αν πάει. 543 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 Εντάξει. Είμαι έτοιμος. 544 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 Δεν ήθελε να φύγει. 545 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 Για δες, έμεινε. 546 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 Ναι. 547 00:26:09,901 --> 00:26:11,027 Τι λες γι' αυτό; 548 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 Δεν είναι έτοιμος να φύγει, έτσι; 549 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 Όχι ακόμα. 550 00:26:15,699 --> 00:26:17,409 Ευχαριστώ που το χειρίστηκες. 551 00:26:20,036 --> 00:26:21,454 Ήταν καλό που ήσουν εδώ. 552 00:26:23,415 --> 00:26:24,916 Χαίρομαι που το λες καλό. 553 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Τζούντι... 554 00:26:31,006 --> 00:26:31,881 συγγνώμη. 555 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Δεν πειράζει. 556 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 Δεν είσαι πουλί μπαμπάς, έτσι; 557 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 Είσαι μια μαμά. 558 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Τι έκανες; 559 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Τι κάνουμε; 560 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια