1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,266
Hej, Ben!
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,308
Hej.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Hvem fanden er Ben?
5
00:00:21,646 --> 00:00:22,814
Jeg er fandeme Ben.
6
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
Hvad?
7
00:00:23,815 --> 00:00:27,360
-Jen, det er Steves bror.
-Har Steve en tvillingebror?
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
-Ja.
-Jeps.
9
00:00:29,070 --> 00:00:32,532
-Har Steve en identisk tvillingebror?
-De er ikke identiske.
10
00:00:32,615 --> 00:00:33,783
Semi-identiske.
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,785
-Semi-identiske.
-Semi-identiske?
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,537
Ja, to sædceller, et æg?
13
00:00:37,620 --> 00:00:40,623
Som en dobbelt æggeblomme,
men sædcellen er blommen.
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Giver det mening?
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
Er jeg død? Døde jeg?
16
00:00:46,713 --> 00:00:49,841
Det tror jeg ikke.
Medmindre vi alle er døde.
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,136
Ingen er død. Nej. Det er vi ikke.
18
00:00:53,595 --> 00:00:54,512
Ingen er død.
19
00:00:55,889 --> 00:00:56,723
Okay.
20
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Har du det godt?
21
00:01:05,231 --> 00:01:06,149
Hejsa.
22
00:01:07,317 --> 00:01:08,193
Er du okay?
23
00:01:08,693 --> 00:01:11,654
-Ja.
-Det virker ikke sådan. Du besvimede.
24
00:01:11,863 --> 00:01:13,281
Og du ser lidt oprevet ud.
25
00:01:14,115 --> 00:01:16,701
Sådan ser jeg ud.
Jeg har et oprevet ansigt.
26
00:01:16,785 --> 00:01:19,287
Nej, det er et fint ansigt.
Et godt ansigt.
27
00:01:20,163 --> 00:01:21,289
-Undskyld.
-Ja.
28
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
-Er du okay?
-Ja. Jeg har det fint.
29
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
Besvimelsen kan skyldes blodtrykket.
30
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Ja. Ben er læge.
31
00:01:27,962 --> 00:01:32,258
Kiropraktor, og jeg kommer jer i forkøbet.
Vi er læger, og vi har jeres ryg.
32
00:01:34,677 --> 00:01:36,596
Har du været stresset for nylig?
33
00:01:37,764 --> 00:01:41,434
-Nej, hvorfor skulle jeg være... Bare...
-Måske en smule.
34
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
Det politiske landskab.
35
00:01:42,811 --> 00:01:44,521
-Verdens byrde.
-Global opvarmning.
36
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
Alle mærker den.
37
00:01:46,106 --> 00:01:47,315
-Men nej.
-Lidt.
38
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
-Alt er godt.
-Ja.
39
00:01:49,484 --> 00:01:50,360
Superfedt.
40
00:01:51,569 --> 00:01:54,447
Må jeg lige spole tilbage...
Hvorfor er du her?
41
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Ja. Undskyld, jeg kom bare brasende, ikke?
42
00:01:59,244 --> 00:02:00,620
Judy, jeg ringede.
43
00:02:00,703 --> 00:02:04,332
Steve er savnet, og det er hans bil også.
Han ringer til vores mor hver aften,
44
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
og ingen har hørt fra ham i et par dage.
45
00:02:06,709 --> 00:02:08,545
-Det er meget sært.
-Meget sært.
46
00:02:09,337 --> 00:02:11,381
-Ringer han hver dag?
-De er meget tætte.
47
00:02:11,464 --> 00:02:13,049
Ja, han er hendes favorit.
48
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
Nogen skal være det sorte får.
49
00:02:16,010 --> 00:02:16,928
Judy...
50
00:02:18,763 --> 00:02:22,475
Jeg vil ikke skræmme dig,
men FBI kom forbi i dag.
51
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
De leder efter Steve.
52
00:02:24,018 --> 00:02:24,936
Har du set ham?
53
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Hvad har du gjort?
54
00:02:29,524 --> 00:02:31,025
Hvad gør vi?
55
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Nej.
56
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
-Nej.
-Vi har ikke set ham.
57
00:02:36,573 --> 00:02:38,199
Undskyld...
58
00:02:38,283 --> 00:02:41,494
Leder FBI efter Steve?
59
00:02:42,203 --> 00:02:43,997
Det amerikanske...
60
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
...FBI?
61
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
Ja, det FBI.
62
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
-Hvorfor?
-Jeg aner det ikke.
63
00:02:50,753 --> 00:02:53,590
Han har haft problemer før,
men ikke denne slags.
64
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Dette er ikke en slåskamp
til en Sugar Ray-koncert.
65
00:02:56,384 --> 00:02:59,929
-Til hans forsvar var det ironisk ment.
-Det er så vammelt.
66
00:03:00,013 --> 00:03:01,764
-Hvad?
-Sugar Ray er vamle.
67
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
-De har et par gode sange.
-Nej. Nævn en.
68
00:03:03,892 --> 00:03:05,143
Han er journalist nu.
69
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Mor?
70
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Skat. Hej, ven.
71
00:03:08,771 --> 00:03:12,942
Tag din skål og din morgenmad.
Lad os starte morgenrutinen.
72
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Okay.
73
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Hej.
74
00:03:15,737 --> 00:03:16,571
Hej.
75
00:03:16,654 --> 00:03:19,032
-Ben er min ven.
-Jeg vidste ikke, du havde andre.
76
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
Skat.
77
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
Jeg er bekymret.
Far sad ikke i vinduet i morges.
78
00:03:23,494 --> 00:03:26,414
Han har sikkert bare travlt med
at være en fugl.
79
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
Hvad faen?
80
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
-Hvad?
-Okay.
81
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Min far siger,
de har ransaget Steves kontor.
82
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
Hvad?
83
00:03:33,546 --> 00:03:34,881
Jeg er nødt til at gå.
84
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Han er ved at gå i panik.
85
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Tak.
86
00:03:39,344 --> 00:03:40,178
Hej.
87
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
Leder FBI efter Steve?
88
00:03:43,181 --> 00:03:44,515
Det forbandede FBI.
89
00:03:44,891 --> 00:03:45,725
Hvorfor?
90
00:03:45,892 --> 00:03:47,560
Det er måske min skyld.
91
00:03:47,936 --> 00:03:48,978
Hvad taler du om?
92
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
Jeg meldte Steve for hvidvaskning
i sidste uge.
93
00:03:52,857 --> 00:03:53,983
Hvad?
94
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
Hvad gjorde du?
95
00:03:55,193 --> 00:03:57,070
Ja. Det er meget at kapere.
96
00:03:57,153 --> 00:03:58,780
Hvorfor siger du det først nu?
97
00:03:59,239 --> 00:04:01,866
Og han har en skide identisk tvilling?
98
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Burde du ikke have nævnt det noget før?
99
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
-Semi-identiske.
-Stop!
100
00:04:06,663 --> 00:04:08,456
De er sgu da den samme person!
101
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Okay. Der skete en masse.
102
00:04:10,750 --> 00:04:13,795
Vi talte ikke sammen,
da jeg meldte Steve og du...
103
00:04:13,878 --> 00:04:15,922
...gjorde det der,
og jeg hjalp dig med liget.
104
00:04:16,214 --> 00:04:17,840
Jeg kunne jeg lide den der.
105
00:04:17,924 --> 00:04:20,760
-Okay.
-Er du klar over, jeg er på skideren?
106
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
Hvis det ikke var slemt før…
107
00:04:23,221 --> 00:04:24,430
FBI?
108
00:04:25,139 --> 00:04:29,269
De er gode til at samle brikker,
og vi er de skide brikker.
109
00:04:29,352 --> 00:04:32,313
Vi er ikke brikkerne.
Det er Steves forretning.
110
00:04:32,397 --> 00:04:33,606
FBI tænker kun på det.
111
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
De er flinke.
Jeg har samarbejdet med dem.
112
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Hvad? Undskyld...
113
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Du godeste.
114
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Steve havde ret.
115
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Hvor du end går hen, følger kaos sgu med.
116
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Undskyld.
117
00:04:51,207 --> 00:04:54,419
Undskyld.
Jeg ville ikke rode dig ind i det her.
118
00:04:54,502 --> 00:04:56,587
Vil du stoppe med at sige undskyld?
119
00:04:57,046 --> 00:05:00,049
Du undskylder så meget,
det ikke betyder noget mere.
120
00:05:00,133 --> 00:05:02,593
Som en skide lyd,
der kommer ud af munden.
121
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Undskyld.
122
00:05:04,554 --> 00:05:06,514
Hvad sker der med mine drenge?
123
00:05:07,890 --> 00:05:11,352
Hvis jeg bliver snuppet,
hvad sker der så med dem?
124
00:05:12,312 --> 00:05:13,688
De bliver forældreløse.
125
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
-Nej.
-Jo.
126
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Så er de helt alene.
127
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
Det lader jeg ikke ske.
Jeg tager mig af dem.
128
00:05:20,403 --> 00:05:22,488
Dig? Gud fader bevares.
129
00:05:23,323 --> 00:05:25,575
Tror du, jeg overlader dem til dig?
130
00:05:25,658 --> 00:05:28,286
Du sov i en bil for ti timer siden.
131
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Jeg kender vist ingen
med dårligere dømmekraft.
132
00:05:33,499 --> 00:05:38,004
Jeg kan hjælpe os ud af det her.
Jeg kan lede FBI i en anden retning.
133
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
Nej.
134
00:05:39,797 --> 00:05:43,009
Du taler ikke med FBI.
135
00:05:43,509 --> 00:05:45,261
Du leder ingenting.
136
00:05:45,678 --> 00:05:47,472
Bland dig udenom.
137
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Mexico?
138
00:05:50,933 --> 00:05:53,561
Ja. Jeg tænkte på det, og så huskede jeg,
139
00:05:53,936 --> 00:05:56,314
at Steve altid sagde,
at hvis han fik problemer,
140
00:05:56,397 --> 00:06:00,651
ville han tage til Mexico,
få en ny identitet og forsvinde for evigt.
141
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
-En ny identitet?
-Ja, ikke?
142
00:06:02,528 --> 00:06:05,823
I holdt altid ferie dernede.
Han talte altid om det.
143
00:06:05,907 --> 00:06:08,576
-Vi plejede at tage til Rosarito.
-Rosarito!
144
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
Hej, tøs.
145
00:06:11,245 --> 00:06:12,747
-Hej, Ben.
-Hej, tøs.
146
00:06:12,830 --> 00:06:13,956
Intet nyt fra Steve?
147
00:06:14,040 --> 00:06:15,875
Nej. Sært, tøs, ikke?
148
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
Vildt sært.
149
00:06:16,959 --> 00:06:18,127
Hvad sker der?
150
00:06:18,211 --> 00:06:22,590
FBI-fyrene var virkelig uhøflige.
De tog computerne og ville ikke have vand.
151
00:06:22,673 --> 00:06:23,800
Det er uhøfligt.
152
00:06:23,883 --> 00:06:25,218
-Ja, ikke, tøs?
-Tøs.
153
00:06:30,598 --> 00:06:31,974
Du godeste.
154
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Steve, hvad har du gjort?
155
00:06:43,069 --> 00:06:45,863
MAPPE I TILFÆLDE AF EN NØDSITUATION
TESTAMENTE
156
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
HVEM SKAL VÆRE DIT BARNS VÆRGE?
157
00:06:50,993 --> 00:06:54,872
HVEM SKAL VÆRE DIT BARNS VÆRGE?
158
00:06:55,915 --> 00:06:59,335
Jeg er ligeglad med,
om der er tæppe i lejligheden, Janice.
159
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
Sælg den nu bare.
160
00:07:02,839 --> 00:07:05,800
Se, hvem der er på forsiden af
Over Udbudsprisen.
161
00:07:05,883 --> 00:07:06,843
Se dig lige.
162
00:07:07,385 --> 00:07:09,929
Ved du,
hvor længe jeg har arbejdet for det?
163
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
Undskyld. Jeg troede, du...
164
00:07:14,767 --> 00:07:16,436
-Seksogtredive år.
-Seksogtredive år
165
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
Det er noget af en fjer i hatten på dig.
166
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
Fornemmer jeg lidt jalousi?
167
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
Det antyder jeg ikke.
168
00:07:24,277 --> 00:07:26,279
Det var jeg ved at drikke.
169
00:07:26,487 --> 00:07:27,905
Tillykke.
170
00:07:28,322 --> 00:07:29,657
Det er velfortjent.
171
00:07:29,740 --> 00:07:31,742
Min tante Trista plejede at sige:
172
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
"Succes og lidenskab
er to sider af samme mønt.
173
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
Brug mønten, og drømmene flyver.
Tab mønten, og..."
174
00:07:40,168 --> 00:07:42,670
Jeg har glemt det.
Men det står i artiklen.
175
00:07:43,296 --> 00:07:46,841
Godt. Jeg glæder mig til at læse den.
176
00:07:47,508 --> 00:07:50,803
Lorna, der er noget,
jeg skal spørge dig om.
177
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
Det er om drengene.
178
00:07:54,724 --> 00:07:55,933
Jeg er lutter ører.
179
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
Okay.
180
00:07:59,604 --> 00:08:05,318
Hvis der skulle ske mig noget,
tænkte jeg på...
181
00:08:06,486 --> 00:08:10,072
...om du vil være drengenes værge.
182
00:08:12,408 --> 00:08:13,451
Hvor lang tid har du?
183
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
Hvad? Nej, jeg er ikke syg.
184
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
Vær ikke modig, du er familie.
185
00:08:17,330 --> 00:08:18,164
Nej, virkelig.
186
00:08:18,706 --> 00:08:19,790
Jeg er bare...
187
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
Jeg ændrer mit testamente.
188
00:08:22,585 --> 00:08:26,255
Efter det med Ted tænkte jeg,
at jeg burde opdatere nogle ting.
189
00:08:27,465 --> 00:08:28,299
Selvfølgelig.
190
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
Det er klogt.
191
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Ja.
192
00:08:33,346 --> 00:08:36,974
At opfostre Ted var mit livs store ære.
193
00:08:38,601 --> 00:08:41,562
Det ville være en stor glæde
at opfostre drengene.
194
00:08:41,646 --> 00:08:42,605
Okay.
195
00:08:42,980 --> 00:08:45,274
Men jeg ville få taget en blodprøve.
196
00:08:45,399 --> 00:08:46,901
Du ser lidt skrøbelig ud.
197
00:08:47,235 --> 00:08:48,110
Tak.
198
00:08:48,819 --> 00:08:49,820
Sover du godt?
199
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Det kunne være bedre.
200
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Ja.
201
00:08:57,245 --> 00:08:59,372
Der står en, men du kan tage to.
202
00:08:59,580 --> 00:09:01,123
Så sover du som et barn.
203
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
Det er fentanyl, Lorna.
204
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
Hvordan fik du fat i dem?
205
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
Jeg kan virkelig ikke huske det.
206
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
Så må de være gode.
207
00:09:15,513 --> 00:09:18,599
Forbandede Steve.
Han tjente ikke nok som advokat,
208
00:09:18,683 --> 00:09:21,310
så han stjal,
eller hvad hvidvaskning end er.
209
00:09:21,394 --> 00:09:22,895
Ja, jeg er ikke sikker.
210
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Men jeg ved,
det har med hans kunstgalleri at gøre.
211
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
Hvad?
212
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Han åbnede det
for at sælge dine malerier.
213
00:09:32,405 --> 00:09:36,659
Ja, det sagde han også til mig,
men det er bare et skalkeskjul.
214
00:09:37,285 --> 00:09:39,370
Jeg ser nok aldrig malerierne igen.
215
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
Jeg vil bare sige...
216
00:09:44,208 --> 00:09:45,751
...det er godt, I slog op.
217
00:09:46,669 --> 00:09:49,797
Det ville have været dejligt
at have dig i familien,
218
00:09:50,423 --> 00:09:52,049
men han fortjener dig ikke.
219
00:09:52,925 --> 00:09:54,885
Du er langt bedre tjent uden ham.
220
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
Judy. Jeg ved det.
221
00:10:02,226 --> 00:10:04,604
Undskyld. Jeg ville ikke være en nar.
222
00:10:04,687 --> 00:10:06,105
Nej, gud.
223
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Du ved, jeg elsker ham.
224
00:10:10,401 --> 00:10:12,194
-Ja.
-Det ved jeg også, du gør.
225
00:10:13,029 --> 00:10:13,863
Ja.
226
00:10:18,200 --> 00:10:20,036
Ben, jeg må fortælle dig noget.
227
00:10:21,412 --> 00:10:22,246
Okay.
228
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
Det var mig, der meldte Steve.
229
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Til politiet.
230
00:10:31,213 --> 00:10:32,089
Hvad?
231
00:10:32,340 --> 00:10:33,174
Hvorfor?
232
00:10:33,257 --> 00:10:38,387
På det tidspunkt virkede det
som en god idé, men nu fortryder jeg det.
233
00:10:38,888 --> 00:10:40,222
Det gør jeg virkelig.
234
00:10:47,355 --> 00:10:48,981
Jeg er så ked af det.
235
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Jeg er så ked af det.
236
00:10:53,694 --> 00:10:55,154
Du gjorde det rigtige.
237
00:10:57,531 --> 00:10:58,949
Det var hans egen skyld.
238
00:11:00,242 --> 00:11:01,952
Hav ikke dårlig samvittighed.
239
00:11:15,174 --> 00:11:17,259
Han har altid været så god til alt.
240
00:11:18,552 --> 00:11:20,471
Bortset fra at gøre det rigtige.
241
00:11:20,721 --> 00:11:23,432
Ironisk nok
plejer det at være det nemmeste.
242
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Må jeg beholde den her?
243
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Hvad er det?
244
00:11:36,737 --> 00:11:40,241
Den er fra en tur,
Steve og jeg var på til Petrified Forest.
245
00:11:41,701 --> 00:11:43,911
Da jeg blev gravid for første gang.
246
00:11:46,706 --> 00:11:47,873
Jude, jeg...
247
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Jeg er ked af, det ikke lykkedes.
248
00:11:52,670 --> 00:11:54,547
Jeg håber, du får chancen igen.
249
00:11:56,632 --> 00:11:57,550
Tak.
250
00:12:00,010 --> 00:12:04,682
Petrified Forest? Jeg troede ikke,
man måtte tage sten derfra.
251
00:12:05,141 --> 00:12:08,227
Ja. Der er masser af skilte.
252
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
-Forbandede Steve.
-Ja.
253
00:12:31,125 --> 00:12:32,168
HELLIGE HARMONIER
254
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
-Jen, hej.
-Hej.
255
00:12:55,858 --> 00:12:58,986
Vi mangler en Harmoni-mor
til strandoprydningen på fredag.
256
00:12:59,069 --> 00:13:01,030
-Må jeg skrive dig på?
-Jeg har travlt.
257
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Okay.
258
00:13:02,031 --> 00:13:07,244
Vi mangler frivillige til Påskelam-Jam,
som er et foreløbigt navn.
259
00:13:07,328 --> 00:13:10,414
Tia strammer den lidt,
men fungerer det for godt?
260
00:13:10,998 --> 00:13:11,999
Det gør det ikke.
261
00:13:12,541 --> 00:13:14,668
Påsken er lidt langt væk, og…
262
00:13:16,670 --> 00:13:18,464
Jeg ved ikke, om jeg er her.
263
00:13:19,924 --> 00:13:24,094
Jeg ved, du har nok at se til nu,
du er blevet enlig mor.
264
00:13:24,637 --> 00:13:28,474
-Men vi skal forberede...
-Jeg ved sgu ikke, om jeg kan.
265
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
Okay.
266
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Forstået.
267
00:13:49,453 --> 00:13:50,329
Hej.
268
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
Hej.
269
00:13:53,165 --> 00:13:56,585
Jeg ville spørge dig,
om din bror, Sean, stadig er advokat?
270
00:13:57,169 --> 00:14:00,005
Hvorfor?
Sagsøger politiet dig endelig for chikane?
271
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Nej.
272
00:14:01,590 --> 00:14:03,843
Jeg er ved at ændre mit testamente.
273
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
Han er forsvarsadvokat.
274
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Giv mig hans nummer.
275
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Fint.
276
00:14:12,685 --> 00:14:15,229
Er du okay? Du virker sårbar.
277
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
Det ligner dig ikke.
278
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Nej, jeg er...
279
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
Jeg har bare ikke sovet.
280
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
Det er der en, der har.
281
00:14:24,738 --> 00:14:27,700
Men hun er vågen nu.
282
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
Hejsa.
283
00:14:29,910 --> 00:14:31,620
Det er Adele.
284
00:14:32,454 --> 00:14:36,250
Alan og jeg har lige fået hende.
Er hun ikke bare nuttet?
285
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Hun er så nuttet.
286
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Så du og Alan har fået hund?
287
00:14:40,963 --> 00:14:42,631
-I har datet i en måned.
-Ja.
288
00:14:42,715 --> 00:14:44,466
Vi er lesbiske stereotyper.
289
00:14:44,550 --> 00:14:47,636
Men der er ingen fartgrænse
på kærlighedens motorvej.
290
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Klamt.
291
00:14:52,266 --> 00:14:53,100
Hold hende.
292
00:14:53,183 --> 00:14:55,019
-Stol på mig.
-Nej, det er okay.
293
00:14:55,102 --> 00:14:56,353
Du vil jo gerne.
294
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
Nej. Hvorfor taler du sådan?
295
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
Det er mig, Adele. Det er min stemme.
296
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Du er dum.
297
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Hej.
298
00:15:07,865 --> 00:15:09,074
Hej, søde pige.
299
00:15:19,001 --> 00:15:20,544
Du får nummeret på opdrætteren.
300
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
Har du købt den af en opdrætter?
301
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
Nej.
302
00:15:26,383 --> 00:15:28,427
Drenge, jeg tænkte på,
303
00:15:28,510 --> 00:15:32,348
at vi ikke har holdt en familieferie
i rigtig lang tid.
304
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
Kunne det ikke være sjovt?
305
00:15:34,266 --> 00:15:37,519
Vi kunne tage et sted hen langt væk.
306
00:15:37,603 --> 00:15:38,520
Hvor langt væk?
307
00:15:39,104 --> 00:15:44,193
Det ved jeg ikke, skat,
op i bjergene eller til Canada.
308
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Canada er kedelig.
Det er ligesom stats-tv.
309
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
Nej. Canada er sej nu.
310
00:15:49,782 --> 00:15:51,158
Bare vi var så heldige.
311
00:15:51,909 --> 00:15:53,994
Men jeg har generalprøve med koret.
312
00:15:54,411 --> 00:15:56,622
Christopher siger, Jesus aldrig holdt fri.
313
00:15:57,081 --> 00:15:58,999
Og det endte godt for ham, ikke?
314
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Må jeg øve parallelparkering?
315
00:16:03,212 --> 00:16:04,088
Nej.
316
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Kriminalbetjent Perez.
317
00:16:18,686 --> 00:16:20,354
-Er det om min far?
-Charlie.
318
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
Fandt I morderen?
319
00:16:21,730 --> 00:16:24,733
Nej, vi gør, hvad vi kan,
men jeg skal tale med jeres mor.
320
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
-Gå bare ind.
-Hvad?
321
00:16:26,276 --> 00:16:28,112
Det er okay, skat. Alt er fint.
322
00:16:28,278 --> 00:16:30,239
Gå ind. Undskyld. Siden hans far...
323
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Han har været gennem meget.
Det er hårdt for et barn.
324
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Ja.
325
00:16:37,329 --> 00:16:38,455
Jeg...
326
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
...vil gerne undskylde.
327
00:16:40,708 --> 00:16:44,545
Det tog et par dage, men det er din kopi
af tilholdet mod Judy Hale.
328
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Vi opsøgte hende på arbejdet, men...
329
00:16:48,048 --> 00:16:50,676
Det lyder skørt,
men vi mangler laurbærblade.
330
00:16:50,968 --> 00:16:51,802
Hej.
331
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
Det må være løgn.
332
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
Jeg kan forklare.
333
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
Godt at se dig. Har du fået striber?
334
00:16:57,349 --> 00:16:58,183
Ja.
335
00:16:58,267 --> 00:17:01,854
Jeg ved, det virker underligt, men...
336
00:17:02,563 --> 00:17:05,107
...det var bare en stor misforståelse.
337
00:17:05,190 --> 00:17:08,360
Det var en stor misforståelse,
at hun kørte din mand ned.
338
00:17:08,444 --> 00:17:11,947
For et par dage siden råbte du,
at jeg skulle anholde hende,
339
00:17:12,031 --> 00:17:14,324
og hvis jeg havde beviser, gjorde jeg det.
340
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
Jeg råbte vist ikke...
341
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
...men jeg tog fejl.
342
00:17:21,957 --> 00:17:24,251
-Det var Steve Woods bil.
-Det var det.
343
00:17:24,334 --> 00:17:25,961
-Han kørte.
-Det gjorde han.
344
00:17:26,045 --> 00:17:27,004
Judy var der ikke.
345
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
-Nej.
-Du sagde, hun tilstod.
346
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
-Ja, men...
-Ja.
347
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Ændrer du historie?
348
00:17:31,091 --> 00:17:32,176
Jeg mener…
349
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
-Hun påtog sig skylden.
-Ja.
350
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
-Gå ind.
-Okay.
351
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
Ved du, hvad jeg vil?
352
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Jeg vil bare lægge alt det her bag mig.
353
00:17:45,022 --> 00:17:48,358
Tilgive og glemme. Bare falde helt til ro.
354
00:17:48,442 --> 00:17:49,610
Du forstår.
355
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
Nej, jeg er så forvirret.
356
00:17:53,280 --> 00:17:56,700
Medmindre det har med hendes check
på en halv million dollars at gøre,
357
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
som du ikke kan hæve fra hans konti.
358
00:18:00,037 --> 00:18:02,539
-Steve Wood fik hende til det.
-Gjorde han?
359
00:18:03,874 --> 00:18:05,751
Ved du, hvordan folk drukner?
360
00:18:07,211 --> 00:18:08,462
Undskyld?
361
00:18:08,545 --> 00:18:10,714
De går ud i vand, de tror, de kan klare,
362
00:18:10,798 --> 00:18:13,717
og så trækker malstrømmen dem under,
og det er for sent.
363
00:18:16,386 --> 00:18:20,224
Judy Hale er en malstrøm, og Steve Wood
er involveret med farlige folk,
364
00:18:20,307 --> 00:18:22,392
så jeg ville være meget forsigtig.
365
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
For helvede da.
366
00:18:25,354 --> 00:18:29,108
For helvede da. Hun er mistænksom.
Hun var rigtig betjentagtig.
367
00:18:29,191 --> 00:18:32,069
-Hun er betjent.
-Hun nævnte den skide check.
368
00:18:32,277 --> 00:18:34,363
Hun tror vist, at du bestikker mig.
369
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Bestikker dig?
370
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Ja, fordi du slog min mand ihjel.
371
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
Det giver mening.
372
00:18:39,076 --> 00:18:42,830
Tænk på, hvordan det så ud,
da du kom ud og fablede om laurbærblade.
373
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
-Du har et tilbage.
-Jeg er sgu ligeglad!
374
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
Hvem er de farlige folk?
375
00:18:47,668 --> 00:18:48,502
Okay.
376
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
Det er måske godt.
377
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Hun taler nok om grækerne.
378
00:18:53,715 --> 00:18:57,386
Måske tror hun,
at de står bag Steves forsvinding.
379
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Undskyld, hvilke grækere?
380
00:18:59,847 --> 00:19:03,809
Det er kompliceret, men...
Jeg ved ikke præcist, hvem de alle er.
381
00:19:03,892 --> 00:19:04,893
Spyt nu ud.
382
00:19:04,977 --> 00:19:11,275
Steve var perifert involveret med
den græske mafia. Perifert.
383
00:19:12,484 --> 00:19:15,571
Undskyld, var det dem,
han hvidvaskede penge for?
384
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
-Ja.
-Den græske mafia?
385
00:19:18,782 --> 00:19:21,160
De ord, der kommer ud af min mund,
386
00:19:21,243 --> 00:19:23,662
-giver ingen mening.
-Det er mere et syndikat.
387
00:19:23,745 --> 00:19:25,038
Jøsses.
388
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
Men vi skal fokusere på det positive.
389
00:19:27,624 --> 00:19:29,751
Ingen ved, hvor Steve er lige nu.
390
00:19:29,835 --> 00:19:32,212
Mens han er i sikkerhed, er vi det også.
391
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Hvordan fanden
kan du være positiv lige nu?
392
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
Har jeg et andet valg?
393
00:19:37,342 --> 00:19:39,011
Manden, jeg elsker, er død.
394
00:19:39,887 --> 00:19:42,347
Derfor vil jeg fokusere på det,
395
00:19:42,431 --> 00:19:45,559
jeg skal fokusere på,
så jeg kan komme igennem det.
396
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
-Okay?
-Okay.
397
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
-Jeg ser til laksen.
-Gør det.
398
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Og jeg satte en tærte i ovnen.
399
00:19:51,440 --> 00:19:55,110
-Har du lavet tærte? Hvilken slags?
-Kirsebær. Din favorit.
400
00:19:55,194 --> 00:19:56,862
Jeg har taget fem kilo på.
401
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Du ser smuk ud.
402
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Nej.
403
00:20:00,115 --> 00:20:01,909
Bare du elskede dig selv mere.
404
00:20:06,330 --> 00:20:07,581
Judy, det er så godt.
405
00:20:08,040 --> 00:20:09,791
Og jeg spiser kun syv ting.
406
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Tak.
407
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
Hvad ville betjenten?
408
00:20:19,468 --> 00:20:20,344
Hende...
409
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
-Damen...
-Hun ville faktisk...
410
00:20:23,597 --> 00:20:28,727
Hun ville tale om det,
der skete i det farlige kryds i går.
411
00:20:28,810 --> 00:20:29,645
Ja.
412
00:20:29,728 --> 00:20:33,232
Hun er enig i,
at der bør være flere stopskilte, så…
413
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
-Og derfor kom hun her?
-Ja, derfor kom hun.
414
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Jeg er ikke dum.
415
00:20:37,611 --> 00:20:39,613
Nej. Du er meget klog.
416
00:20:39,863 --> 00:20:42,115
Og du bør være meget stolt af din mor.
417
00:20:42,199 --> 00:20:45,744
Hun forsøger at gøre noget meget positivt
for lokalsamfundet.
418
00:20:57,923 --> 00:20:59,341
Er der nogen, der åbner?
419
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Hej.
420
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
Kriminalbetjent Perez.
421
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
Jeg troede, du var mine tacoer.
422
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Jeg er ked af at skuffe dig.
423
00:21:17,109 --> 00:21:19,736
Jeg ville fortælle dig, at du havde ret.
424
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Om hvad?
425
00:21:21,697 --> 00:21:25,492
Judy Hale og Steve Wood
stod bag nedkørslen af Harding,
426
00:21:25,575 --> 00:21:29,496
men der er langt mere på færde,
og jeg kunne godt bruge lidt hjælp.
427
00:21:30,080 --> 00:21:32,874
-Hvis du er interesseret.
-Vent.
428
00:21:34,334 --> 00:21:36,586
Tilbyder du mig et job?
429
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Hvis du består den psykologiske test
og spiritusprøven.
430
00:21:43,593 --> 00:21:48,974
Hvorfor skulle jeg ville arbejde med dig
eller Hastings for den sags skyld?
431
00:21:49,057 --> 00:21:51,476
Er den korrupte racist stadig politichef?
432
00:21:51,852 --> 00:21:54,438
Han er også kvindehader, men ja.
433
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
Så nej.
434
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
Men...
435
00:22:14,249 --> 00:22:15,375
Jeg gravede lidt.
436
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Måske er der noget nyttigt.
437
00:22:20,047 --> 00:22:22,049
Hvis du skifter mening... Okay.
438
00:22:22,132 --> 00:22:23,508
Undskyld, jeg kommer igen.
439
00:22:23,592 --> 00:22:27,763
Jeg var i nabolaget,
fordi jeg med vilje tog til dette nabolag
440
00:22:27,846 --> 00:22:30,390
bare for at gøre det her. Nå men...
441
00:22:30,474 --> 00:22:33,185
-Nå, men...
-Jeg fandt det hos mine forældre.
442
00:22:33,268 --> 00:22:34,686
Det er vist en Judy Hale.
443
00:22:34,770 --> 00:22:35,812
Du godeste.
444
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
Jeg malede det til din mor
for fem år siden til jul.
445
00:22:40,484 --> 00:22:41,735
Må jeg få det igen?
446
00:22:41,818 --> 00:22:43,236
Det havde en diskret plads.
447
00:22:44,821 --> 00:22:46,323
Tak. Det er sødt af dig.
448
00:22:46,406 --> 00:22:48,367
Rigtig sødt af dig. Vi bør nok…
449
00:22:48,450 --> 00:22:49,409
Vil du med ind?
450
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Ja, selvfølgelig.
451
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Godt.
452
00:22:58,585 --> 00:23:01,588
Judy, tærten er fantastisk.
453
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Tak.
454
00:23:04,966 --> 00:23:07,969
Vil du have øl eller vin?
455
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
Tak. Jeg drikker ikke.
456
00:23:10,013 --> 00:23:11,098
Hvad med te?
457
00:23:12,474 --> 00:23:14,184
Jeg bliver høj af lidt kamillete.
458
00:23:14,518 --> 00:23:15,352
Okay.
459
00:23:16,395 --> 00:23:18,772
Mor, må jeg gå ud at lede efter farfugl?
460
00:23:19,022 --> 00:23:19,940
Den er nok død.
461
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Char!
462
00:23:21,650 --> 00:23:23,318
Lyt ikke til ham. Ja, du må.
463
00:23:23,693 --> 00:23:25,195
Jeg er bare ærlig!
464
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Nogen bør være det.
465
00:23:27,114 --> 00:23:28,156
Kom nu...
466
00:23:31,118 --> 00:23:32,536
Det må du undskylde...
467
00:23:32,911 --> 00:23:36,123
Han har bare været igennem meget,
siden hans far døde.
468
00:23:38,333 --> 00:23:39,835
Det gør mig ondt at høre.
469
00:23:40,460 --> 00:23:41,962
Jeg har også en teenager.
470
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Det er ikke det samme,
471
00:23:44,172 --> 00:23:49,428
men da hans mor og jeg blev skilt,
vandaliserede han en Carl's Jr.
472
00:23:50,220 --> 00:23:51,513
Det kan jeg godt bakke op.
473
00:23:53,598 --> 00:23:56,435
Tak, fordi du inviterede mig ind.
474
00:23:56,518 --> 00:24:00,522
Det er rart at være væk fra mine forældre,
for de stresser og bekymrer sig bare.
475
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
-Virkelig?
-Ja.
476
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
Og Judy har ret. Steve er i Mexico.
477
00:24:05,694 --> 00:24:06,653
Sagde hun det?
478
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
Ja, vi tog hen på hans kontor.
479
00:24:10,031 --> 00:24:10,907
Forstået.
480
00:24:10,991 --> 00:24:13,285
Ja. Alt det her er bare...
481
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
Det er typisk Steve.
482
00:24:15,745 --> 00:24:19,624
Jeg har altid sagt, at hvor Steve
end går hen, følger kaos med.
483
00:24:21,376 --> 00:24:24,212
Her er din te.
Du kan lide ekstra honning, ikke?
484
00:24:24,296 --> 00:24:25,505
Sød honning, søde.
485
00:24:25,589 --> 00:24:26,840
Det husker jeg.
486
00:24:28,925 --> 00:24:30,760
Jeg kan allerede mærke det.
487
00:24:31,595 --> 00:24:33,555
Jeg fandt far, og han er ikke okay.
488
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
-Kom så!
-Hvad?
489
00:24:38,935 --> 00:24:39,811
Kom så.
490
00:24:40,437 --> 00:24:42,355
-Mor, du må gøre noget.
-Okay.
491
00:24:43,648 --> 00:24:45,901
-Jeg ved ikke...
-Jeg kravler op på fryseren.
492
00:24:45,984 --> 00:24:47,444
-Du behøver ikke...
-Nej?
493
00:24:47,527 --> 00:24:49,112
Den er for lav til dig.
494
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
-Hvad med en stige?
-Ja.
495
00:24:51,239 --> 00:24:52,199
-Herovre.
-Godt.
496
00:24:53,074 --> 00:24:54,034
Hold ud, du lille.
497
00:24:56,870 --> 00:24:57,704
Godt.
498
00:24:59,456 --> 00:25:00,415
Judy klarer det.
499
00:25:02,250 --> 00:25:03,335
Kom her.
500
00:25:03,627 --> 00:25:04,878
Kom her, lille fugl.
501
00:25:04,961 --> 00:25:05,962
Kom så.
502
00:25:07,088 --> 00:25:08,089
Jeg har dig.
503
00:25:09,132 --> 00:25:10,509
Jeg har dig.
504
00:25:11,009 --> 00:25:12,260
Hej, ven.
505
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
Hej.
506
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
Sikke en smuk have.
507
00:25:25,023 --> 00:25:25,941
Tak.
508
00:25:28,026 --> 00:25:28,985
Du milde.
509
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Du bor nok i poolen.
510
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Egentlig ikke.
511
00:25:34,991 --> 00:25:36,993
Jeg ville dø for at hoppe i den.
512
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Er du klar?
513
00:25:40,372 --> 00:25:42,374
Og hvis han aldrig kommer tilbage?
514
00:25:44,042 --> 00:25:46,586
Jeg vil gerne tro,
at hvis man elsker nogen,
515
00:25:47,128 --> 00:25:50,215
er de altid hos en,
uanset hvor de tager hen.
516
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Okay. Jeg er klar.
517
00:26:01,518 --> 00:26:03,061
Han ville ikke herfra.
518
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Se, han blev.
519
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
Ja.
520
00:26:09,901 --> 00:26:11,236
Der kan man bare se.
521
00:26:12,696 --> 00:26:14,698
Han er vist ikke klar.
522
00:26:14,781 --> 00:26:15,615
Ikke endnu.
523
00:26:15,699 --> 00:26:17,534
Tak, fordi du håndterede det.
524
00:26:19,995 --> 00:26:21,454
Det er godt, du var her.
525
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
Jeg er glad for, det er godt.
526
00:26:27,460 --> 00:26:28,420
Judy...
527
00:26:31,006 --> 00:26:32,048
Undskyld.
528
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Det er okay.
529
00:27:48,500 --> 00:27:50,293
Du er ikke en farfugl, vel?
530
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
Du er en mor.
531
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Hvad har du gjort?
532
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Hvad gør vi?
533
00:30:43,758 --> 00:30:45,677
Tekster af: Vibeke Petersen