1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,266 Hej, Ben! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 Hej. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Hvem fanden er Ben? 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 Jeg er fandeme Ben. 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 Hvad? 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 -Jen, det er Steves bror. -Har Steve en tvillingebror? 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 -Ja. -Jeps. 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,532 -Har Steve en identisk tvillingebror? -De er ikke identiske. 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,783 Semi-identiske. 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,785 -Semi-identiske. -Semi-identiske? 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 Ja, to sædceller, et æg? 13 00:00:37,620 --> 00:00:40,623 Som en dobbelt æggeblomme, men sædcellen er blommen. 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Giver det mening? 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 Er jeg død? Døde jeg? 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,841 Det tror jeg ikke. Medmindre vi alle er døde. 17 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 Ingen er død. Nej. Det er vi ikke. 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Ingen er død. 19 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Okay. 20 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Har du det godt? 21 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 Hejsa. 22 00:01:07,317 --> 00:01:08,193 Er du okay? 23 00:01:08,693 --> 00:01:11,654 -Ja. -Det virker ikke sådan. Du besvimede. 24 00:01:11,863 --> 00:01:13,281 Og du ser lidt oprevet ud. 25 00:01:14,115 --> 00:01:16,701 Sådan ser jeg ud. Jeg har et oprevet ansigt. 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,287 Nej, det er et fint ansigt. Et godt ansigt. 27 00:01:20,163 --> 00:01:21,289 -Undskyld. -Ja. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Er du okay? -Ja. Jeg har det fint. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 Besvimelsen kan skyldes blodtrykket. 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 Ja. Ben er læge. 31 00:01:27,962 --> 00:01:32,258 Kiropraktor, og jeg kommer jer i forkøbet. Vi er læger, og vi har jeres ryg. 32 00:01:34,677 --> 00:01:36,596 Har du været stresset for nylig? 33 00:01:37,764 --> 00:01:41,434 -Nej, hvorfor skulle jeg være... Bare... -Måske en smule. 34 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Det politiske landskab. 35 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 -Verdens byrde. -Global opvarmning. 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 Alle mærker den. 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,315 -Men nej. -Lidt. 38 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 -Alt er godt. -Ja. 39 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 Superfedt. 40 00:01:51,569 --> 00:01:54,447 Må jeg lige spole tilbage... Hvorfor er du her? 41 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Ja. Undskyld, jeg kom bare brasende, ikke? 42 00:01:59,244 --> 00:02:00,620 Judy, jeg ringede. 43 00:02:00,703 --> 00:02:04,332 Steve er savnet, og det er hans bil også. Han ringer til vores mor hver aften, 44 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 og ingen har hørt fra ham i et par dage. 45 00:02:06,709 --> 00:02:08,545 -Det er meget sært. -Meget sært. 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,381 -Ringer han hver dag? -De er meget tætte. 47 00:02:11,464 --> 00:02:13,049 Ja, han er hendes favorit. 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,926 Nogen skal være det sorte får. 49 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 Judy... 50 00:02:18,763 --> 00:02:22,475 Jeg vil ikke skræmme dig, men FBI kom forbi i dag. 51 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 De leder efter Steve. 52 00:02:24,018 --> 00:02:24,936 Har du set ham? 53 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Hvad har du gjort? 54 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 Hvad gør vi? 55 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Nej. 56 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 -Nej. -Vi har ikke set ham. 57 00:02:36,573 --> 00:02:38,199 Undskyld... 58 00:02:38,283 --> 00:02:41,494 Leder FBI efter Steve? 59 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 Det amerikanske... 60 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 ...FBI? 61 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 Ja, det FBI. 62 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 -Hvorfor? -Jeg aner det ikke. 63 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 Han har haft problemer før, men ikke denne slags. 64 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 Dette er ikke en slåskamp til en Sugar Ray-koncert. 65 00:02:56,384 --> 00:02:59,929 -Til hans forsvar var det ironisk ment. -Det er så vammelt. 66 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 -Hvad? -Sugar Ray er vamle. 67 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 -De har et par gode sange. -Nej. Nævn en. 68 00:03:03,892 --> 00:03:05,143 Han er journalist nu. 69 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Mor? 70 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Skat. Hej, ven. 71 00:03:08,771 --> 00:03:12,942 Tag din skål og din morgenmad. Lad os starte morgenrutinen. 72 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Okay. 73 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Hej. 74 00:03:15,737 --> 00:03:16,571 Hej. 75 00:03:16,654 --> 00:03:19,032 -Ben er min ven. -Jeg vidste ikke, du havde andre. 76 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 Skat. 77 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 Jeg er bekymret. Far sad ikke i vinduet i morges. 78 00:03:23,494 --> 00:03:26,414 Han har sikkert bare travlt med at være en fugl. 79 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 Hvad faen? 80 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 -Hvad? -Okay. 81 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Min far siger, de har ransaget Steves kontor. 82 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 Hvad? 83 00:03:33,546 --> 00:03:34,881 Jeg er nødt til at gå. 84 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Han er ved at gå i panik. 85 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Tak. 86 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Hej. 87 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 Leder FBI efter Steve? 88 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 Det forbandede FBI. 89 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 Hvorfor? 90 00:03:45,892 --> 00:03:47,560 Det er måske min skyld. 91 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 Hvad taler du om? 92 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 Jeg meldte Steve for hvidvaskning i sidste uge. 93 00:03:52,857 --> 00:03:53,983 Hvad? 94 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hvad gjorde du? 95 00:03:55,193 --> 00:03:57,070 Ja. Det er meget at kapere. 96 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 Hvorfor siger du det først nu? 97 00:03:59,239 --> 00:04:01,866 Og han har en skide identisk tvilling? 98 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Burde du ikke have nævnt det noget før? 99 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 -Semi-identiske. -Stop! 100 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 De er sgu da den samme person! 101 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 Okay. Der skete en masse. 102 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 Vi talte ikke sammen, da jeg meldte Steve og du... 103 00:04:13,878 --> 00:04:15,922 ...gjorde det der, og jeg hjalp dig med liget. 104 00:04:16,214 --> 00:04:17,840 Jeg kunne jeg lide den der. 105 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 -Okay. -Er du klar over, jeg er på skideren? 106 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 Hvis det ikke var slemt før… 107 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 FBI? 108 00:04:25,139 --> 00:04:29,269 De er gode til at samle brikker, og vi er de skide brikker. 109 00:04:29,352 --> 00:04:32,313 Vi er ikke brikkerne. Det er Steves forretning. 110 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 FBI tænker kun på det. 111 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 De er flinke. Jeg har samarbejdet med dem. 112 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Hvad? Undskyld... 113 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 Du godeste. 114 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Steve havde ret. 115 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 Hvor du end går hen, følger kaos sgu med. 116 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Undskyld. 117 00:04:51,207 --> 00:04:54,419 Undskyld. Jeg ville ikke rode dig ind i det her. 118 00:04:54,502 --> 00:04:56,587 Vil du stoppe med at sige undskyld? 119 00:04:57,046 --> 00:05:00,049 Du undskylder så meget, det ikke betyder noget mere. 120 00:05:00,133 --> 00:05:02,593 Som en skide lyd, der kommer ud af munden. 121 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 Undskyld. 122 00:05:04,554 --> 00:05:06,514 Hvad sker der med mine drenge? 123 00:05:07,890 --> 00:05:11,352 Hvis jeg bliver snuppet, hvad sker der så med dem? 124 00:05:12,312 --> 00:05:13,688 De bliver forældreløse. 125 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 -Nej. -Jo. 126 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 Så er de helt alene. 127 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 Det lader jeg ikke ske. Jeg tager mig af dem. 128 00:05:20,403 --> 00:05:22,488 Dig? Gud fader bevares. 129 00:05:23,323 --> 00:05:25,575 Tror du, jeg overlader dem til dig? 130 00:05:25,658 --> 00:05:28,286 Du sov i en bil for ti timer siden. 131 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 Jeg kender vist ingen med dårligere dømmekraft. 132 00:05:33,499 --> 00:05:38,004 Jeg kan hjælpe os ud af det her. Jeg kan lede FBI i en anden retning. 133 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 Nej. 134 00:05:39,797 --> 00:05:43,009 Du taler ikke med FBI. 135 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 Du leder ingenting. 136 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 Bland dig udenom. 137 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Mexico? 138 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 Ja. Jeg tænkte på det, og så huskede jeg, 139 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 at Steve altid sagde, at hvis han fik problemer, 140 00:05:56,397 --> 00:06:00,651 ville han tage til Mexico, få en ny identitet og forsvinde for evigt. 141 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 -En ny identitet? -Ja, ikke? 142 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 I holdt altid ferie dernede. Han talte altid om det. 143 00:06:05,907 --> 00:06:08,576 -Vi plejede at tage til Rosarito. -Rosarito! 144 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 Hej, tøs. 145 00:06:11,245 --> 00:06:12,747 -Hej, Ben. -Hej, tøs. 146 00:06:12,830 --> 00:06:13,956 Intet nyt fra Steve? 147 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 Nej. Sært, tøs, ikke? 148 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 Vildt sært. 149 00:06:16,959 --> 00:06:18,127 Hvad sker der? 150 00:06:18,211 --> 00:06:22,590 FBI-fyrene var virkelig uhøflige. De tog computerne og ville ikke have vand. 151 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 Det er uhøfligt. 152 00:06:23,883 --> 00:06:25,218 -Ja, ikke, tøs? -Tøs. 153 00:06:30,598 --> 00:06:31,974 Du godeste. 154 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Steve, hvad har du gjort? 155 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 MAPPE I TILFÆLDE AF EN NØDSITUATION TESTAMENTE 156 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 HVEM SKAL VÆRE DIT BARNS VÆRGE? 157 00:06:50,993 --> 00:06:54,872 HVEM SKAL VÆRE DIT BARNS VÆRGE? 158 00:06:55,915 --> 00:06:59,335 Jeg er ligeglad med, om der er tæppe i lejligheden, Janice. 159 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 Sælg den nu bare. 160 00:07:02,839 --> 00:07:05,800 Se, hvem der er på forsiden af Over Udbudsprisen. 161 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 Se dig lige. 162 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 Ved du, hvor længe jeg har arbejdet for det? 163 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 Undskyld. Jeg troede, du... 164 00:07:14,767 --> 00:07:16,436 -Seksogtredive år. -Seksogtredive år 165 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Det er noget af en fjer i hatten på dig. 166 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 Fornemmer jeg lidt jalousi? 167 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 Det antyder jeg ikke. 168 00:07:24,277 --> 00:07:26,279 Det var jeg ved at drikke. 169 00:07:26,487 --> 00:07:27,905 Tillykke. 170 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 Det er velfortjent. 171 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 Min tante Trista plejede at sige: 172 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 "Succes og lidenskab er to sider af samme mønt. 173 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 Brug mønten, og drømmene flyver. Tab mønten, og..." 174 00:07:40,168 --> 00:07:42,670 Jeg har glemt det. Men det står i artiklen. 175 00:07:43,296 --> 00:07:46,841 Godt. Jeg glæder mig til at læse den. 176 00:07:47,508 --> 00:07:50,803 Lorna, der er noget, jeg skal spørge dig om. 177 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 Det er om drengene. 178 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 Jeg er lutter ører. 179 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 Okay. 180 00:07:59,604 --> 00:08:05,318 Hvis der skulle ske mig noget, tænkte jeg på... 181 00:08:06,486 --> 00:08:10,072 ...om du vil være drengenes værge. 182 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Hvor lang tid har du? 183 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Hvad? Nej, jeg er ikke syg. 184 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Vær ikke modig, du er familie. 185 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Nej, virkelig. 186 00:08:18,706 --> 00:08:19,790 Jeg er bare... 187 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 Jeg ændrer mit testamente. 188 00:08:22,585 --> 00:08:26,255 Efter det med Ted tænkte jeg, at jeg burde opdatere nogle ting. 189 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 Selvfølgelig. 190 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 Det er klogt. 191 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Ja. 192 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 At opfostre Ted var mit livs store ære. 193 00:08:38,601 --> 00:08:41,562 Det ville være en stor glæde at opfostre drengene. 194 00:08:41,646 --> 00:08:42,605 Okay. 195 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Men jeg ville få taget en blodprøve. 196 00:08:45,399 --> 00:08:46,901 Du ser lidt skrøbelig ud. 197 00:08:47,235 --> 00:08:48,110 Tak. 198 00:08:48,819 --> 00:08:49,820 Sover du godt? 199 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Det kunne være bedre. 200 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Ja. 201 00:08:57,245 --> 00:08:59,372 Der står en, men du kan tage to. 202 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 Så sover du som et barn. 203 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 Det er fentanyl, Lorna. 204 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Hvordan fik du fat i dem? 205 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 Jeg kan virkelig ikke huske det. 206 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 Så må de være gode. 207 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 Forbandede Steve. Han tjente ikke nok som advokat, 208 00:09:18,683 --> 00:09:21,310 så han stjal, eller hvad hvidvaskning end er. 209 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 Ja, jeg er ikke sikker. 210 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 Men jeg ved, det har med hans kunstgalleri at gøre. 211 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Hvad? 212 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Han åbnede det for at sælge dine malerier. 213 00:09:32,405 --> 00:09:36,659 Ja, det sagde han også til mig, men det er bare et skalkeskjul. 214 00:09:37,285 --> 00:09:39,370 Jeg ser nok aldrig malerierne igen. 215 00:09:40,871 --> 00:09:42,081 Jeg vil bare sige... 216 00:09:44,208 --> 00:09:45,751 ...det er godt, I slog op. 217 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 Det ville have været dejligt at have dig i familien, 218 00:09:50,423 --> 00:09:52,049 men han fortjener dig ikke. 219 00:09:52,925 --> 00:09:54,885 Du er langt bedre tjent uden ham. 220 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 Judy. Jeg ved det. 221 00:10:02,226 --> 00:10:04,604 Undskyld. Jeg ville ikke være en nar. 222 00:10:04,687 --> 00:10:06,105 Nej, gud. 223 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Du ved, jeg elsker ham. 224 00:10:10,401 --> 00:10:12,194 -Ja. -Det ved jeg også, du gør. 225 00:10:13,029 --> 00:10:13,863 Ja. 226 00:10:18,200 --> 00:10:20,036 Ben, jeg må fortælle dig noget. 227 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 Okay. 228 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 Det var mig, der meldte Steve. 229 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Til politiet. 230 00:10:31,213 --> 00:10:32,089 Hvad? 231 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 Hvorfor? 232 00:10:33,257 --> 00:10:38,387 På det tidspunkt virkede det som en god idé, men nu fortryder jeg det. 233 00:10:38,888 --> 00:10:40,222 Det gør jeg virkelig. 234 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Jeg er så ked af det. 235 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Jeg er så ked af det. 236 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 Du gjorde det rigtige. 237 00:10:57,531 --> 00:10:58,949 Det var hans egen skyld. 238 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 Hav ikke dårlig samvittighed. 239 00:11:15,174 --> 00:11:17,259 Han har altid været så god til alt. 240 00:11:18,552 --> 00:11:20,471 Bortset fra at gøre det rigtige. 241 00:11:20,721 --> 00:11:23,432 Ironisk nok plejer det at være det nemmeste. 242 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 Må jeg beholde den her? 243 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Hvad er det? 244 00:11:36,737 --> 00:11:40,241 Den er fra en tur, Steve og jeg var på til Petrified Forest. 245 00:11:41,701 --> 00:11:43,911 Da jeg blev gravid for første gang. 246 00:11:46,706 --> 00:11:47,873 Jude, jeg... 247 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Jeg er ked af, det ikke lykkedes. 248 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 Jeg håber, du får chancen igen. 249 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 Tak. 250 00:12:00,010 --> 00:12:04,682 Petrified Forest? Jeg troede ikke, man måtte tage sten derfra. 251 00:12:05,141 --> 00:12:08,227 Ja. Der er masser af skilte. 252 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 -Forbandede Steve. -Ja. 253 00:12:31,125 --> 00:12:32,168 HELLIGE HARMONIER 254 00:12:54,106 --> 00:12:55,775 -Jen, hej. -Hej. 255 00:12:55,858 --> 00:12:58,986 Vi mangler en Harmoni-mor til strandoprydningen på fredag. 256 00:12:59,069 --> 00:13:01,030 -Må jeg skrive dig på? -Jeg har travlt. 257 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Okay. 258 00:13:02,031 --> 00:13:07,244 Vi mangler frivillige til Påskelam-Jam, som er et foreløbigt navn. 259 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 Tia strammer den lidt, men fungerer det for godt? 260 00:13:10,998 --> 00:13:11,999 Det gør det ikke. 261 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Påsken er lidt langt væk, og… 262 00:13:16,670 --> 00:13:18,464 Jeg ved ikke, om jeg er her. 263 00:13:19,924 --> 00:13:24,094 Jeg ved, du har nok at se til nu, du er blevet enlig mor. 264 00:13:24,637 --> 00:13:28,474 -Men vi skal forberede... -Jeg ved sgu ikke, om jeg kan. 265 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 Okay. 266 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Forstået. 267 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 Hej. 268 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 Hej. 269 00:13:53,165 --> 00:13:56,585 Jeg ville spørge dig, om din bror, Sean, stadig er advokat? 270 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 Hvorfor? Sagsøger politiet dig endelig for chikane? 271 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Nej. 272 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 Jeg er ved at ændre mit testamente. 273 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Han er forsvarsadvokat. 274 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Giv mig hans nummer. 275 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Fint. 276 00:14:12,685 --> 00:14:15,229 Er du okay? Du virker sårbar. 277 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Det ligner dig ikke. 278 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Nej, jeg er... 279 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 Jeg har bare ikke sovet. 280 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 Det er der en, der har. 281 00:14:24,738 --> 00:14:27,700 Men hun er vågen nu. 282 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 Hejsa. 283 00:14:29,910 --> 00:14:31,620 Det er Adele. 284 00:14:32,454 --> 00:14:36,250 Alan og jeg har lige fået hende. Er hun ikke bare nuttet? 285 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Hun er så nuttet. 286 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 Så du og Alan har fået hund? 287 00:14:40,963 --> 00:14:42,631 -I har datet i en måned. -Ja. 288 00:14:42,715 --> 00:14:44,466 Vi er lesbiske stereotyper. 289 00:14:44,550 --> 00:14:47,636 Men der er ingen fartgrænse på kærlighedens motorvej. 290 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Klamt. 291 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 Hold hende. 292 00:14:53,183 --> 00:14:55,019 -Stol på mig. -Nej, det er okay. 293 00:14:55,102 --> 00:14:56,353 Du vil jo gerne. 294 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Nej. Hvorfor taler du sådan? 295 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Det er mig, Adele. Det er min stemme. 296 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 Du er dum. 297 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 Hej. 298 00:15:07,865 --> 00:15:09,074 Hej, søde pige. 299 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 Du får nummeret på opdrætteren. 300 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 Har du købt den af en opdrætter? 301 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 Nej. 302 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 Drenge, jeg tænkte på, 303 00:15:28,510 --> 00:15:32,348 at vi ikke har holdt en familieferie i rigtig lang tid. 304 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Kunne det ikke være sjovt? 305 00:15:34,266 --> 00:15:37,519 Vi kunne tage et sted hen langt væk. 306 00:15:37,603 --> 00:15:38,520 Hvor langt væk? 307 00:15:39,104 --> 00:15:44,193 Det ved jeg ikke, skat, op i bjergene eller til Canada. 308 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 Canada er kedelig. Det er ligesom stats-tv. 309 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 Nej. Canada er sej nu. 310 00:15:49,782 --> 00:15:51,158 Bare vi var så heldige. 311 00:15:51,909 --> 00:15:53,994 Men jeg har generalprøve med koret. 312 00:15:54,411 --> 00:15:56,622 Christopher siger, Jesus aldrig holdt fri. 313 00:15:57,081 --> 00:15:58,999 Og det endte godt for ham, ikke? 314 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Må jeg øve parallelparkering? 315 00:16:03,212 --> 00:16:04,088 Nej. 316 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Kriminalbetjent Perez. 317 00:16:18,686 --> 00:16:20,354 -Er det om min far? -Charlie. 318 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 Fandt I morderen? 319 00:16:21,730 --> 00:16:24,733 Nej, vi gør, hvad vi kan, men jeg skal tale med jeres mor. 320 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 -Gå bare ind. -Hvad? 321 00:16:26,276 --> 00:16:28,112 Det er okay, skat. Alt er fint. 322 00:16:28,278 --> 00:16:30,239 Gå ind. Undskyld. Siden hans far... 323 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Han har været gennem meget. Det er hårdt for et barn. 324 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Ja. 325 00:16:37,329 --> 00:16:38,455 Jeg... 326 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 ...vil gerne undskylde. 327 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 Det tog et par dage, men det er din kopi af tilholdet mod Judy Hale. 328 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Vi opsøgte hende på arbejdet, men... 329 00:16:48,048 --> 00:16:50,676 Det lyder skørt, men vi mangler laurbærblade. 330 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Hej. 331 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 Det må være løgn. 332 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 Jeg kan forklare. 333 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 Godt at se dig. Har du fået striber? 334 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 Ja. 335 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 Jeg ved, det virker underligt, men... 336 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 ...det var bare en stor misforståelse. 337 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 Det var en stor misforståelse, at hun kørte din mand ned. 338 00:17:08,444 --> 00:17:11,947 For et par dage siden råbte du, at jeg skulle anholde hende, 339 00:17:12,031 --> 00:17:14,324 og hvis jeg havde beviser, gjorde jeg det. 340 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Jeg råbte vist ikke... 341 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 ...men jeg tog fejl. 342 00:17:21,957 --> 00:17:24,251 -Det var Steve Woods bil. -Det var det. 343 00:17:24,334 --> 00:17:25,961 -Han kørte. -Det gjorde han. 344 00:17:26,045 --> 00:17:27,004 Judy var der ikke. 345 00:17:27,087 --> 00:17:28,589 -Nej. -Du sagde, hun tilstod. 346 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 -Ja, men... -Ja. 347 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Ændrer du historie? 348 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 Jeg mener… 349 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 -Hun påtog sig skylden. -Ja. 350 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 -Gå ind. -Okay. 351 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 Ved du, hvad jeg vil? 352 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Jeg vil bare lægge alt det her bag mig. 353 00:17:45,022 --> 00:17:48,358 Tilgive og glemme. Bare falde helt til ro. 354 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 Du forstår. 355 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 Nej, jeg er så forvirret. 356 00:17:53,280 --> 00:17:56,700 Medmindre det har med hendes check på en halv million dollars at gøre, 357 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 som du ikke kan hæve fra hans konti. 358 00:18:00,037 --> 00:18:02,539 -Steve Wood fik hende til det. -Gjorde han? 359 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 Ved du, hvordan folk drukner? 360 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 Undskyld? 361 00:18:08,545 --> 00:18:10,714 De går ud i vand, de tror, de kan klare, 362 00:18:10,798 --> 00:18:13,717 og så trækker malstrømmen dem under, og det er for sent. 363 00:18:16,386 --> 00:18:20,224 Judy Hale er en malstrøm, og Steve Wood er involveret med farlige folk, 364 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 så jeg ville være meget forsigtig. 365 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 For helvede da. 366 00:18:25,354 --> 00:18:29,108 For helvede da. Hun er mistænksom. Hun var rigtig betjentagtig. 367 00:18:29,191 --> 00:18:32,069 -Hun er betjent. -Hun nævnte den skide check. 368 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Hun tror vist, at du bestikker mig. 369 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Bestikker dig? 370 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 Ja, fordi du slog min mand ihjel. 371 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 Det giver mening. 372 00:18:39,076 --> 00:18:42,830 Tænk på, hvordan det så ud, da du kom ud og fablede om laurbærblade. 373 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 -Du har et tilbage. -Jeg er sgu ligeglad! 374 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 Hvem er de farlige folk? 375 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 Okay. 376 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 Det er måske godt. 377 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Hun taler nok om grækerne. 378 00:18:53,715 --> 00:18:57,386 Måske tror hun, at de står bag Steves forsvinding. 379 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Undskyld, hvilke grækere? 380 00:18:59,847 --> 00:19:03,809 Det er kompliceret, men... Jeg ved ikke præcist, hvem de alle er. 381 00:19:03,892 --> 00:19:04,893 Spyt nu ud. 382 00:19:04,977 --> 00:19:11,275 Steve var perifert involveret med den græske mafia. Perifert. 383 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 Undskyld, var det dem, han hvidvaskede penge for? 384 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 -Ja. -Den græske mafia? 385 00:19:18,782 --> 00:19:21,160 De ord, der kommer ud af min mund, 386 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 -giver ingen mening. -Det er mere et syndikat. 387 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 Jøsses. 388 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 Men vi skal fokusere på det positive. 389 00:19:27,624 --> 00:19:29,751 Ingen ved, hvor Steve er lige nu. 390 00:19:29,835 --> 00:19:32,212 Mens han er i sikkerhed, er vi det også. 391 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Hvordan fanden kan du være positiv lige nu? 392 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 Har jeg et andet valg? 393 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 Manden, jeg elsker, er død. 394 00:19:39,887 --> 00:19:42,347 Derfor vil jeg fokusere på det, 395 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 jeg skal fokusere på, så jeg kan komme igennem det. 396 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 -Okay? -Okay. 397 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 -Jeg ser til laksen. -Gør det. 398 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Og jeg satte en tærte i ovnen. 399 00:19:51,440 --> 00:19:55,110 -Har du lavet tærte? Hvilken slags? -Kirsebær. Din favorit. 400 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 Jeg har taget fem kilo på. 401 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Du ser smuk ud. 402 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Nej. 403 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 Bare du elskede dig selv mere. 404 00:20:06,330 --> 00:20:07,581 Judy, det er så godt. 405 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 Og jeg spiser kun syv ting. 406 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Tak. 407 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 Hvad ville betjenten? 408 00:20:19,468 --> 00:20:20,344 Hende... 409 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 -Damen... -Hun ville faktisk... 410 00:20:23,597 --> 00:20:28,727 Hun ville tale om det, der skete i det farlige kryds i går. 411 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 Ja. 412 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 Hun er enig i, at der bør være flere stopskilte, så… 413 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 -Og derfor kom hun her? -Ja, derfor kom hun. 414 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Jeg er ikke dum. 415 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 Nej. Du er meget klog. 416 00:20:39,863 --> 00:20:42,115 Og du bør være meget stolt af din mor. 417 00:20:42,199 --> 00:20:45,744 Hun forsøger at gøre noget meget positivt for lokalsamfundet. 418 00:20:57,923 --> 00:20:59,341 Er der nogen, der åbner? 419 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Hej. 420 00:21:11,144 --> 00:21:12,479 Kriminalbetjent Perez. 421 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 Jeg troede, du var mine tacoer. 422 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Jeg er ked af at skuffe dig. 423 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 Jeg ville fortælle dig, at du havde ret. 424 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 Om hvad? 425 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 Judy Hale og Steve Wood stod bag nedkørslen af Harding, 426 00:21:25,575 --> 00:21:29,496 men der er langt mere på færde, og jeg kunne godt bruge lidt hjælp. 427 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 -Hvis du er interesseret. -Vent. 428 00:21:34,334 --> 00:21:36,586 Tilbyder du mig et job? 429 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 Hvis du består den psykologiske test og spiritusprøven. 430 00:21:43,593 --> 00:21:48,974 Hvorfor skulle jeg ville arbejde med dig eller Hastings for den sags skyld? 431 00:21:49,057 --> 00:21:51,476 Er den korrupte racist stadig politichef? 432 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 Han er også kvindehader, men ja. 433 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 Så nej. 434 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 Men... 435 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 Jeg gravede lidt. 436 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 Måske er der noget nyttigt. 437 00:22:20,047 --> 00:22:22,049 Hvis du skifter mening... Okay. 438 00:22:22,132 --> 00:22:23,508 Undskyld, jeg kommer igen. 439 00:22:23,592 --> 00:22:27,763 Jeg var i nabolaget, fordi jeg med vilje tog til dette nabolag 440 00:22:27,846 --> 00:22:30,390 bare for at gøre det her. Nå men... 441 00:22:30,474 --> 00:22:33,185 -Nå, men... -Jeg fandt det hos mine forældre. 442 00:22:33,268 --> 00:22:34,686 Det er vist en Judy Hale. 443 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 Du godeste. 444 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 Jeg malede det til din mor for fem år siden til jul. 445 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 Må jeg få det igen? 446 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 Det havde en diskret plads. 447 00:22:44,821 --> 00:22:46,323 Tak. Det er sødt af dig. 448 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 Rigtig sødt af dig. Vi bør nok… 449 00:22:48,450 --> 00:22:49,409 Vil du med ind? 450 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Ja, selvfølgelig. 451 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 Godt. 452 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 Judy, tærten er fantastisk. 453 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Tak. 454 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 Vil du have øl eller vin? 455 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 Tak. Jeg drikker ikke. 456 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 Hvad med te? 457 00:23:12,474 --> 00:23:14,184 Jeg bliver høj af lidt kamillete. 458 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 Okay. 459 00:23:16,395 --> 00:23:18,772 Mor, må jeg gå ud at lede efter farfugl? 460 00:23:19,022 --> 00:23:19,940 Den er nok død. 461 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Char! 462 00:23:21,650 --> 00:23:23,318 Lyt ikke til ham. Ja, du må. 463 00:23:23,693 --> 00:23:25,195 Jeg er bare ærlig! 464 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Nogen bør være det. 465 00:23:27,114 --> 00:23:28,156 Kom nu... 466 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 Det må du undskylde... 467 00:23:32,911 --> 00:23:36,123 Han har bare været igennem meget, siden hans far døde. 468 00:23:38,333 --> 00:23:39,835 Det gør mig ondt at høre. 469 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Jeg har også en teenager. 470 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 Det er ikke det samme, 471 00:23:44,172 --> 00:23:49,428 men da hans mor og jeg blev skilt, vandaliserede han en Carl's Jr. 472 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 Det kan jeg godt bakke op. 473 00:23:53,598 --> 00:23:56,435 Tak, fordi du inviterede mig ind. 474 00:23:56,518 --> 00:24:00,522 Det er rart at være væk fra mine forældre, for de stresser og bekymrer sig bare. 475 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 -Virkelig? -Ja. 476 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 Og Judy har ret. Steve er i Mexico. 477 00:24:05,694 --> 00:24:06,653 Sagde hun det? 478 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Ja, vi tog hen på hans kontor. 479 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Forstået. 480 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 Ja. Alt det her er bare... 481 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Det er typisk Steve. 482 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 Jeg har altid sagt, at hvor Steve end går hen, følger kaos med. 483 00:24:21,376 --> 00:24:24,212 Her er din te. Du kan lide ekstra honning, ikke? 484 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 Sød honning, søde. 485 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Det husker jeg. 486 00:24:28,925 --> 00:24:30,760 Jeg kan allerede mærke det. 487 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 Jeg fandt far, og han er ikke okay. 488 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 -Kom så! -Hvad? 489 00:24:38,935 --> 00:24:39,811 Kom så. 490 00:24:40,437 --> 00:24:42,355 -Mor, du må gøre noget. -Okay. 491 00:24:43,648 --> 00:24:45,901 -Jeg ved ikke... -Jeg kravler op på fryseren. 492 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 -Du behøver ikke... -Nej? 493 00:24:47,527 --> 00:24:49,112 Den er for lav til dig. 494 00:24:49,196 --> 00:24:50,697 -Hvad med en stige? -Ja. 495 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 -Herovre. -Godt. 496 00:24:53,074 --> 00:24:54,034 Hold ud, du lille. 497 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 Godt. 498 00:24:59,456 --> 00:25:00,415 Judy klarer det. 499 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 Kom her. 500 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 Kom her, lille fugl. 501 00:25:04,961 --> 00:25:05,962 Kom så. 502 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Jeg har dig. 503 00:25:09,132 --> 00:25:10,509 Jeg har dig. 504 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 Hej, ven. 505 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 Hej. 506 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 Sikke en smuk have. 507 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 Tak. 508 00:25:28,026 --> 00:25:28,985 Du milde. 509 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Du bor nok i poolen. 510 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Egentlig ikke. 511 00:25:34,991 --> 00:25:36,993 Jeg ville dø for at hoppe i den. 512 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Er du klar? 513 00:25:40,372 --> 00:25:42,374 Og hvis han aldrig kommer tilbage? 514 00:25:44,042 --> 00:25:46,586 Jeg vil gerne tro, at hvis man elsker nogen, 515 00:25:47,128 --> 00:25:50,215 er de altid hos en, uanset hvor de tager hen. 516 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Okay. Jeg er klar. 517 00:26:01,518 --> 00:26:03,061 Han ville ikke herfra. 518 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Se, han blev. 519 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 Ja. 520 00:26:09,901 --> 00:26:11,236 Der kan man bare se. 521 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 Han er vist ikke klar. 522 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 Ikke endnu. 523 00:26:15,699 --> 00:26:17,534 Tak, fordi du håndterede det. 524 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 Det er godt, du var her. 525 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 Jeg er glad for, det er godt. 526 00:26:27,460 --> 00:26:28,420 Judy... 527 00:26:31,006 --> 00:26:32,048 Undskyld. 528 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Det er okay. 529 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 Du er ikke en farfugl, vel? 530 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 Du er en mor. 531 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Hvad har du gjort? 532 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Hvad gør vi? 533 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 Tekster af: Vibeke Petersen