1 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,266 Ahoj, Bene. 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 Ahoj. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Kdo je kurva Ben? 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 Já jsem kurva Ben? 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 Co? 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 Jen, to je Stevův bratr. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,360 Steve má dvojče? 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 - Má. - Mám. 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 Steve má jednovaječné dvojče? 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,324 - Tak napůl. - Ne úplně. 12 00:00:33,408 --> 00:00:34,659 Napůl jednovaječné. 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,869 Takže napůl? 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,704 Dvě spermie, jedno vajíčko. 15 00:00:37,787 --> 00:00:40,457 Jako dvojitý žloutek, když žloutek je spermie. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Dává to smysl? 17 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 Jsem mrtvá? Umřela jsem? 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,841 Neřekl bych. Leda… pokud jsme mrtví všichni. 19 00:00:50,675 --> 00:00:53,136 Nikdo není mrtvý. Ne. Nejsme. 20 00:00:53,595 --> 00:00:54,637 Nikdo není mrtvý. 21 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Dobře. 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Jste v pořádku? 23 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 No tak. 24 00:01:07,233 --> 00:01:08,359 Jste v pořádku? 25 00:01:08,818 --> 00:01:09,819 Jo, dobrý. 26 00:01:09,903 --> 00:01:11,863 Nevypadá to tak. Omdlela jste. 27 00:01:12,155 --> 00:01:13,281 Vypadáte rozhozeně. 28 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Můj běžnej výraz. Mám rozhozenej ksicht. 29 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Ne, máte hezký obličej. 30 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 - Promiň. - Jo. 31 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 - Jsi v pohodě? - Jo, dobrý. 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,002 Ty mdloby můžou být tlakem. 33 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 Jo. Ben je doktor. 34 00:01:27,962 --> 00:01:32,258 Chiropraktik a předběhnu vás: Jsme fakt doktoři a kryjeme vám záda. 35 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Byla jste teď ve stresu? 36 00:01:37,764 --> 00:01:39,432 Ne, proč bych… 37 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 - Ne. - Jako minimálně… 38 00:01:41,017 --> 00:01:42,727 - Možná krapet. - Politika… 39 00:01:42,811 --> 00:01:44,562 Globální oteplování… 40 00:01:44,646 --> 00:01:46,022 Na všechny to doléhá. 41 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 - Ale ne. - Trochu. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 - V pohodě. - Jo. 43 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 Senza. 44 00:01:51,569 --> 00:01:54,447 Můžu trochu zpátky? Proč že jste tady? 45 00:01:55,115 --> 00:01:58,326 Jasně. Pardon. Vtrhl jsem sem jak velká voda… 46 00:01:59,244 --> 00:02:02,330 Judy, zkoušel jsem volat. Steve zmizel i s autem. 47 00:02:02,413 --> 00:02:06,626 Každý večer volá mámě a už několik dní se neozval. Nikomu. 48 00:02:06,709 --> 00:02:08,545 - Divný. - Moc divný. 49 00:02:09,295 --> 00:02:11,381 - Volá mámě každý den? - Jsou si blízcí. 50 00:02:11,464 --> 00:02:13,091 Je její oblíbenec. 51 00:02:13,174 --> 00:02:15,260 Někdo musí být černá ovce, bé, bé. 52 00:02:16,010 --> 00:02:17,178 Judy… 53 00:02:18,721 --> 00:02:19,806 Nechci tě děsit, 54 00:02:20,181 --> 00:02:23,810 ale dneska přišla FBI a hledali Steva. 55 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 Vidělas ho? 56 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Cos to udělala? 57 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 Co budeme dělat? 58 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Ne. 59 00:02:34,654 --> 00:02:35,947 - Ne. - Neviděla. 60 00:02:36,781 --> 00:02:38,199 Promiňte… 61 00:02:38,283 --> 00:02:39,534 FBI? 62 00:02:40,326 --> 00:02:41,494 Hledá Steva? 63 00:02:42,245 --> 00:02:43,997 Jako americká… 64 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 FBI? 65 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 Jo, tahle FBI. 66 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 - Proč? - Netuším. 67 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 Popravdě už dřív nějaké potíže měl, ale ne tohle. 68 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 Tohle není rvačka na koncertu Sugar Ray. 69 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Ale buďme fér, šel na ně ironicky. 70 00:02:58,803 --> 00:02:59,888 Hrozný… 71 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 - Sugar Ray? - Jsou hrozný. 72 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 - Mají i dobré písničky. - Ne. Jmenuj. 73 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Teď je novinář. 74 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Mami? 75 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Zlato. Ahoj. 76 00:03:08,771 --> 00:03:10,523 Vem si misku a müsli 77 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 a pusť se do ranního procesu, jo? 78 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Dobře. 79 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Ahoj. 80 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 - Ahoj. - Můj kamarád Ben. 81 00:03:17,822 --> 00:03:19,032 Ty máš kamarády? 82 00:03:20,074 --> 00:03:21,117 Zlatíčko. 83 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 Mám obavy. Táta ráno nebyl na okně. 84 00:03:23,411 --> 00:03:26,206 Určitě se nic neděje. Asi plní ptačí povinnosti. 85 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 Cože? 86 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 - Co? - Aha. 87 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Táta píše, že prohledali Stevovu kancelář. 88 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 Cože? 89 00:03:33,546 --> 00:03:34,505 Musím jít. 90 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Vyšiluje. Musím jít. 91 00:03:38,051 --> 00:03:38,968 Díky. 92 00:03:39,344 --> 00:03:40,261 Ahoj. 93 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 FBI hledá Steva? 94 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 Do prdele, FBI! 95 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 Proč? 96 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 Tohle je asi na mně. 97 00:03:48,019 --> 00:03:48,978 Co tím myslíš? 98 00:03:49,729 --> 00:03:52,982 Minulý týden jsem Steva udala za praní špinavých peněz. 99 00:03:53,066 --> 00:03:53,983 Co? 100 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Cože? 101 00:03:55,193 --> 00:03:58,780 - Vím, je toho moc najednou. - Proč mi to říkáš až teď? 102 00:03:59,239 --> 00:04:01,950 Jo, a má jednovaječný dvojče? 103 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Nenapadlo tě se o tom zmínit? 104 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 - Jen napůl. - Přestaň! 105 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 Jsou kurva úplně stejný. 106 00:04:08,539 --> 00:04:10,500 Fajn. Děje se toho hodně. 107 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Když jsem ho udala, nemluvily jsme spolu. 108 00:04:13,002 --> 00:04:15,922 Pak jsi udělala, cos musela, a já ti pomáhala s tělem. 109 00:04:16,297 --> 00:04:17,840 - Co je? Slušelo ti. - Mlč! 110 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 Jasně. 111 00:04:18,841 --> 00:04:20,843 Víš vůbec, jak moc jsem v prdeli? 112 00:04:21,219 --> 00:04:23,263 Už tak to bylo dost zlý, ale… 113 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 FBI? 114 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 Ta si umí dát dvě a dvě dohromady. 115 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 A dvě a dvě jsme my. 116 00:04:29,352 --> 00:04:32,272 Ne, dvě a dvě jsou Stevovy kšefty. 117 00:04:32,355 --> 00:04:35,984 O nic jiného FBI nejde. Jsou milí, spolupracuju s nimi. 118 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Co? Prosím? 119 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 Panebože. 120 00:04:43,658 --> 00:04:44,867 Steve měl pravdu. 121 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 Kamkoli přijdeš, propukne chaos. 122 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Promiň. 123 00:04:51,207 --> 00:04:54,294 Moc mě to mrzí. Nechtěla jsem tě do toho zatáhnout. 124 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 - Promiň. - Můžeš se přestat omlouvat? 125 00:04:57,088 --> 00:05:00,008 Omlouváš se furt, až to ztrácí význam. 126 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 Je to jenom zvuk, co ti leze z pusy. 127 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 Promiň. 128 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 Co bude s mými kluky, Judy? 129 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Když mě chytí… 130 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 co s nimi bude? 131 00:05:12,186 --> 00:05:13,521 Budou z nich sirotci. 132 00:05:13,896 --> 00:05:15,315 - Ne. - Jo. 133 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 Budou sami, Judy. 134 00:05:17,400 --> 00:05:18,818 To nedopustím. 135 00:05:18,901 --> 00:05:20,320 Budu tu pro ně. 136 00:05:20,403 --> 00:05:22,238 Ty? Bože. 137 00:05:23,531 --> 00:05:25,575 Myslíš, že své děti nechám tobě? 138 00:05:25,950 --> 00:05:28,286 Před 10 hodinami jsi spala v autě. 139 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 Jsi asi nejmíň soudná osoba, co znám. 140 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Dostanu nás z toho. 141 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Zajdu na FBI a nasměruju je jinam. 142 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 Ne. 143 00:05:39,797 --> 00:05:43,009 S FBI mluvit nebudeš. 144 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 Ani nikoho směrovat. 145 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 Hlavně se do toho nepleť. 146 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Mexiko? 147 00:05:50,933 --> 00:05:53,811 Jo. Přemýšlela jsem a vzpomněla si, 148 00:05:53,895 --> 00:05:56,439 že Steve vždycky říkal, že kdyby byl průser, 149 00:05:56,522 --> 00:05:57,857 odjede do Mexika, 150 00:05:57,940 --> 00:06:00,651 pořídí si novou identitu a navždycky zmizí. 151 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 - Novou identitu? - Že jo? 152 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 Někam jste tam jezdili na prázdniny. Často o tom mluvil. 153 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Jezdívali jsme do Rosarita. 154 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 Rosarito! 155 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 Čau, holka. 156 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 Čau, Bene. 157 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 - Čau, holka. - Steve nevolal? 158 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 Ne. Divný, co, holka? 159 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 Fakt divný. 160 00:06:16,918 --> 00:06:20,380 Co se děje? Ti z FBI byli fakt hrubí. 161 00:06:20,463 --> 00:06:22,590 Odvezli počítače a nechtěli pití. 162 00:06:22,673 --> 00:06:23,758 To je teda hrubé. 163 00:06:23,841 --> 00:06:25,259 - Že jo, holka? - Holka. 164 00:06:30,598 --> 00:06:32,058 Panebože. 165 00:06:33,935 --> 00:06:35,353 Co jsi provedl, Steve? 166 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 SLOŽKA PRO NOUZOVÉ PŘÍPADY POSLEDNÍ VŮLE 167 00:06:45,947 --> 00:06:48,032 KDO BUDE OPATROVNÍKEM VAŠICH DĚTÍ? 168 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 Je mi fuk, jestli tam jsou koberce, Janice. 169 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 Prostě to prodej. 170 00:07:01,587 --> 00:07:02,755 PRODÁNO 171 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Podívej, kdo je na titulce Prodáno. 172 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 Pane jo. 173 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 Víš, jak dlouho jsem na tom pracovala? 174 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 Promiň. Čekala jsem, že… 175 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 Třicet šest let. 176 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 To je teda zářez na pažbě. 177 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 Cítím osten žárlivosti? 178 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 Nebyl tam… 179 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 Ještě jsem to pila. 180 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 A blahopřeju. 181 00:07:28,406 --> 00:07:29,699 Zasloužila sis to. 182 00:07:29,782 --> 00:07:31,742 Jak říkala teta Trista, 183 00:07:31,826 --> 00:07:34,328 úspěch a vášeň jsou dvě strany jedné mince. 184 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Minci použij, a sny se plní. 185 00:07:36,330 --> 00:07:37,874 Minci ztrať, a… 186 00:07:40,168 --> 00:07:41,043 Už nevím. 187 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 Ale je to v tom článku. 188 00:07:42,795 --> 00:07:46,841 Díky, skvělé. Těším se… až se na to vrhnu. 189 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 Lorno, musím se tě na něco zeptat. 190 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 Jde o kluky. 191 00:07:54,724 --> 00:07:56,100 - Jsem jedno ucho. - Jo. 192 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 Tak jo. 193 00:07:59,604 --> 00:08:02,356 Kdyby se mi něco náhodou stalo, 194 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 říkala jsem si, jestli… 195 00:08:06,486 --> 00:08:10,031 jestli bys mohla být jejich opatrovníkem. 196 00:08:12,533 --> 00:08:13,451 Kolik ti zbývá? 197 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Co? Nejsem nemocná. 198 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Nehraj si na statečnou. 199 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Ne, vážně. 200 00:08:18,706 --> 00:08:19,916 Ne, jenom… 201 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 přepisuju poslední vůli. 202 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Napadlo mě, že co Ted… 203 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 Že to zaktualizuju. 204 00:08:27,465 --> 00:08:28,382 Jistě. 205 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 To je moudré. 206 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Jo. 207 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 Vychovávat Teda byla pro mě velká čest. 208 00:08:38,601 --> 00:08:41,562 Bude mi ctí vychovávat ty chlapce. 209 00:08:41,646 --> 00:08:42,563 Dobře. 210 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Ale stejně zajdi na krev. 211 00:08:45,733 --> 00:08:46,901 Vypadáš křehce. 212 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 Díky. 213 00:08:48,861 --> 00:08:49,946 Spíš dobře? 214 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 No, mohlo by to být lepší. 215 00:08:53,574 --> 00:08:54,450 No… 216 00:08:57,161 --> 00:08:59,413 Píšou jednu, ale můžeš si vzít i dvě. 217 00:08:59,664 --> 00:09:01,123 Budeš spát jako mimino. 218 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 To je fentanyl, Lorno. 219 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Kdes to vůbec vzala? 220 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 Opravdu si nevzpomínám. 221 00:09:11,217 --> 00:09:12,218 Páni. 222 00:09:12,552 --> 00:09:14,178 Takže asi slušný zboží. 223 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 Zpropadenej Steve. 224 00:09:17,181 --> 00:09:21,310 Nevydělával dost jako právník, a tak kradl, nebo co je praní peněz. 225 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 Ani nevím. 226 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 Ale vím, že to souvisí s jeho galerií. 227 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Cože? 228 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Řekl, že ji otevřel kvůli tvým obrazům. 229 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 Jo, to mi řekl taky, ale… 230 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 je to jen zástěrka. 231 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 Ty obrazy už asi nikdy neuvidím. 232 00:09:40,871 --> 00:09:42,081 Smím jen říct, že… 233 00:09:44,250 --> 00:09:45,751 jsem rád, že jste od sebe. 234 00:09:46,711 --> 00:09:49,797 Bylo by sice skvělé mít tě v rodině, 235 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 ale nezaslouží si tě. 236 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Bez něj ti bude líp. 237 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 Judy, já vím. 238 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 Promiň. Chovám se jak blbec. 239 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 Proboha, ne! 240 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Mám ho rád. 241 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 - Jo. - A vím, že ty taky. 242 00:10:13,029 --> 00:10:13,863 Jo. 243 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Bene, musím ti něco říct. 244 00:10:21,412 --> 00:10:22,330 Dobře. 245 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 To já jsem Steva udala. 246 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Na policii. 247 00:10:31,255 --> 00:10:33,174 Cože? Proč? 248 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 Nevím. Tehdy mi to přišlo jako fakt rozumná věc, 249 00:10:36,761 --> 00:10:38,512 ale teď toho lituju. 250 00:10:38,888 --> 00:10:39,889 Vážně. 251 00:10:46,520 --> 00:10:47,396 Páni. 252 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Moc mě to mrzí. 253 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Moc mě to mrzí. 254 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 Zachovala ses správně. 255 00:10:57,531 --> 00:10:58,866 Může si za to sám. 256 00:11:00,326 --> 00:11:02,161 Ani na vteřinu si to nevyčítej. 257 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 Všechno mu vždycky tak šlo. 258 00:11:18,469 --> 00:11:20,096 Jen ne jednat správně. 259 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 Což paradoxně bývá nejjednodušší. 260 00:11:30,898 --> 00:11:32,775 Nevadí, když si to nechám? 261 00:11:34,985 --> 00:11:36,028 Co to je? 262 00:11:36,737 --> 00:11:40,032 Je to z výletu do Petrified Forest, kde jsme spolu byli. 263 00:11:41,826 --> 00:11:43,953 Když jsem poprvé otěhotněla. 264 00:11:46,706 --> 00:11:47,832 Judy, já… 265 00:11:50,126 --> 00:11:52,169 Mrzí mě, že to nevyšlo. 266 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Doufám, že dostaneš další šanci. 267 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 Díky. 268 00:12:00,010 --> 00:12:02,346 Počkat, Petrified Forest? Já myslel… 269 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 že se odtud kameny brát nesmí. 270 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Nesmí. 271 00:12:06,559 --> 00:12:08,227 Všude jsou tam cedule. 272 00:12:11,439 --> 00:12:13,023 - Zpropadenej Steve. - Jo. 273 00:12:31,125 --> 00:12:33,377 HLASY HARMONIE 274 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 - Jen, ahoj. - Ahoj. 275 00:12:55,733 --> 00:12:59,820 Hledáme ještě jednu harmaminku na páteční úklid pláže. Můžu tě zapsat? 276 00:12:59,904 --> 00:13:01,030 V pátek nemůžu. 277 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Dobře. 278 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 A když kouknu dál, 279 00:13:03,699 --> 00:13:07,411 hledám lidi na velikonoční „Zpívání zajíčků“, to je předběžný název. 280 00:13:07,495 --> 00:13:10,414 Tia ho prosazuje, ale nezní to divně? 281 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 Jo. 282 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Velikonoce jsou trochu daleko a… 283 00:13:16,670 --> 00:13:18,422 Nevím, jestli tu budu. 284 00:13:19,924 --> 00:13:22,051 Vím, že toho máš hodně, 285 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 když jsi teď svobodná matka, 286 00:13:24,637 --> 00:13:26,388 ale musíme myslet dopředu… 287 00:13:26,472 --> 00:13:28,474 Sakra, řekla jsem, že nevím. 288 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 Dobře. 289 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Chápu. 290 00:13:49,537 --> 00:13:50,579 Ahoj. 291 00:13:51,288 --> 00:13:52,248 Ahoj. 292 00:13:53,165 --> 00:13:56,502 Mám dotaz. Je tvůj bratr Sean pořád ještě právník? 293 00:13:57,127 --> 00:14:00,005 Proč? Už tě policie stíhá za obtěžování? 294 00:14:00,089 --> 00:14:01,006 Ne. 295 00:14:01,590 --> 00:14:04,009 Ne, přepisuju závěť. 296 00:14:04,760 --> 00:14:06,470 On je trestněprávní obhájce. 297 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Vezmu si na něj číslo. 298 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Dobře. 299 00:14:12,685 --> 00:14:17,690 Jsi v pořádku? Vypadáš tak zranitelně. Tahle barva je u tebe nezvyk. 300 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Ne, jen… 301 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 teď moc nespím. 302 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 Ale někdo spinkal, 303 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 ale už je vzhůru. 304 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 Nazdárek. 305 00:14:29,910 --> 00:14:31,620 To je Adele. 306 00:14:32,413 --> 00:14:34,206 Pořídili jsme si ji s Alanem. 307 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Není ňuňu? 308 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Je ňuňu. 309 00:14:38,669 --> 00:14:40,671 Koupili jste si s Alanem psa? 310 00:14:41,046 --> 00:14:42,631 - Chodíte spolu měsíc. - Jo… 311 00:14:42,715 --> 00:14:44,633 Je to typicky lesbické, 312 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 ale na dálnici lásky není omezená rychlost. 313 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Fuj. 314 00:14:52,182 --> 00:14:53,100 Vem ji. 315 00:14:53,183 --> 00:14:54,977 - Věř mi. - Ne, dobrý. 316 00:14:55,060 --> 00:14:56,437 Vím, že mě chceš. 317 00:14:56,520 --> 00:14:58,147 Ne. Proč mluvíš takhle? 318 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 To jsem já, Adele, to je můj hlas. 319 00:15:00,482 --> 00:15:01,567 Blbečku. 320 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 Ahoj. 321 00:15:07,865 --> 00:15:08,949 Holčičko. 322 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 Dám ti číslo na chovatele. 323 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 Máš štěně od chovatele? 324 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 Ne. 325 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 Hele, kluci, říkala jsem si… 326 00:15:28,510 --> 00:15:32,348 už dlouho jsme nebyli na rodinné dovolené. 327 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Nebylo by to fajn? 328 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 Můžeme jet někam… 329 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 - daleko? - Jak daleko? 330 00:15:39,104 --> 00:15:42,816 Nevím, zlato… do hor nebo… 331 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 do Kanady. 332 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 Kanada je nuda. Taková veřejnoprávní. 333 00:15:46,820 --> 00:15:49,156 Ne. Kanada je teď super. 334 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Máme jí co závidět. 335 00:15:51,909 --> 00:15:54,286 Nesmím propást zkoušku Hlasů harmonie. 336 00:15:54,370 --> 00:15:56,622 Ježíš prý nikdy neměl volno. 337 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 To se mu vyplatilo, že? 338 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Můžu zkoušet podélné parkování? 339 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 Ne. 340 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Detektiv Perezová. 341 00:16:18,686 --> 00:16:20,729 - Jste tu kvůli tátovi? - Charlie. 342 00:16:20,813 --> 00:16:23,107 - Našli jste vraha? - Pracujeme na tom. 343 00:16:23,190 --> 00:16:24,733 Musím mluvit s tvou mámou. 344 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 - Běž dovnitř. - Co? 345 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 To nic, všechno je v pohodě. 346 00:16:28,362 --> 00:16:30,280 Domů. Pardon, co jeho táta… 347 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 To nic, pro dítě je to těžké. 348 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Jo. 349 00:16:37,329 --> 00:16:39,873 Já… se chci omluvit. 350 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 Pár dní to trvalo, ale nesu zákaz přiblížení proti Judy Haleové. 351 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Snažili jsme se ho doručit do práce… 352 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 Bude to znít divně, ale došel bobkový list. 353 00:16:50,926 --> 00:16:51,802 Zdravím. 354 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 Děláte si srandu. 355 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 Vysvětlím to. 356 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 Ráda vás vidím. Nový melír? 357 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 Ano. 358 00:16:58,350 --> 00:17:01,854 Já vím, vypadá to divně, ale… 359 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 celé to bylo jen velké nedorozumění. 360 00:17:05,232 --> 00:17:08,360 Velké nedorozumění, že srazila vašeho muže 361 00:17:08,444 --> 00:17:11,447 a že jste na mě před pár dny ječela, ať ji zatknu. 362 00:17:11,530 --> 00:17:14,324 Mít věcné důkazy, udělala bych to, to mi věřte. 363 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Nemyslím, že jsem ječela… 364 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 ale zmýlila jsem se. 365 00:17:21,957 --> 00:17:24,043 - Bylo to auto Steva Wooda. - Jo. 366 00:17:24,376 --> 00:17:26,086 - Řídil. - Jo. 367 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 - Judy tam ani nebyla. - Ne. 368 00:17:27,629 --> 00:17:29,923 - Prý se přiznala. - To jo, ale… 369 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Měníte výpověď? 370 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 No… 371 00:17:32,843 --> 00:17:34,845 - Vzala to na sebe. - Jo. 372 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 - Jdi dovnitř. - Dobře. 373 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 Víte, co chci? 374 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Celý to hodit za hlavu. 375 00:17:45,022 --> 00:17:48,525 Odpustit, zapomenout. Prostě čistej list. 376 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 Však víte. 377 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 Ne, jsem zmatená. 378 00:17:53,238 --> 00:17:56,784 Leda by to souviselo s šekem na půl milionu od Judy Haleové. 379 00:17:56,867 --> 00:17:58,994 Nejde proplatit. Účty jsou zmrazené. 380 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Steve Wood ji donutil. 381 00:18:01,705 --> 00:18:02,539 Vážně? 382 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 Víte, jak se lidé topí? 383 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 Prosím? 384 00:18:08,545 --> 00:18:13,550 Vlezou do vody, myslí, že to zvládají, ale pak je stáhne proud a je pozdě. 385 00:18:16,386 --> 00:18:20,307 Judy Haleová je proud a Steve Wood má kšefty s nebezpečnými lidmi. 386 00:18:20,390 --> 00:18:22,392 Být vámi, dávám si bacha. 387 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Do prdele. 388 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 Do hajzlu. Má podezření. 389 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Byla jak fízl. 390 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 Je policajtka. 391 00:18:30,275 --> 00:18:32,194 Ale jak se vytasila s tím šekem. 392 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Asi si myslí, že mě chceš uplatit. 393 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Uplatit? 394 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 Abys ututlala, žes mi zabila muže. 395 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 To má logiku. 396 00:18:39,076 --> 00:18:42,913 Co ta si asi myslela, kdyžs vyšla z domu a mlela o bobkovým listu. 397 00:18:42,996 --> 00:18:45,457 - Mimochodem zbývá jeden. - To je mi fuk. 398 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 Jaký nebezpečný lidi? 399 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 Fajn. 400 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 To se může hodit. 401 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Asi mluví o Řecích. 402 00:18:53,715 --> 00:18:57,386 Možná si myslí, že stojí za Stevovým zmizením. 403 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Jaký Řekové? 404 00:18:59,847 --> 00:19:01,223 Je to složité, 405 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 neznám všechny aktéry… 406 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Bože, už se vymáčkni. 407 00:19:04,977 --> 00:19:10,107 Steve byl okrajově zapletený s řeckou mafií. 408 00:19:10,274 --> 00:19:11,275 Okrajově. 409 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 Prosím? A jim pral ty peníze? 410 00:19:15,654 --> 00:19:18,365 - Jo. - Řecká mafie? 411 00:19:18,448 --> 00:19:22,161 Panebože, ty slova, co mi lezou z pusy, ani nedávají smysl. 412 00:19:22,244 --> 00:19:25,038 - Spíš syndikát, ať to znamená cokoli. - Bože. 413 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 Ale soustřeďme se na to pozitivní. 414 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Nikdo neví, kde Steve je. 415 00:19:29,877 --> 00:19:32,254 Dokud je v bezpečí, jsme taky v bezpečí. 416 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 Jak můžeš být do prdele pozitivní? 417 00:19:34,965 --> 00:19:36,925 Mám snad na vybranou? 418 00:19:37,384 --> 00:19:39,011 Ten, koho miluju, je mrtvý. 419 00:19:39,887 --> 00:19:43,640 Proto se musím soustředit na to, na co je třeba, 420 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 abych to zvládla. Chápeš? 421 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Dobře. 422 00:19:47,352 --> 00:19:49,271 - Jdu zkontrolovat lososa. - Jo. 423 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 A mám v troubě koláč. 424 00:19:51,440 --> 00:19:52,357 - Koláč? - Jo. 425 00:19:52,441 --> 00:19:53,275 Jakej? 426 00:19:53,734 --> 00:19:55,110 Třešňový, tvůj oblíbený. 427 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 Mám dietu. Pět kilo navíc. 428 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Vypadáš nádherně. 429 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Ne. 430 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 Měla by ses mít víc ráda. 431 00:20:06,371 --> 00:20:07,581 Judy, to je dobrota. 432 00:20:07,956 --> 00:20:09,791 A to jím jen sedm věcí. 433 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Díky. 434 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 Co chtěla ta policajtka? 435 00:20:19,384 --> 00:20:20,219 Ta… 436 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 - Ta paní, jo. - Chtěla… 437 00:20:23,597 --> 00:20:26,475 - Chtěla probrat, co se stalo… - Jo. 438 00:20:26,558 --> 00:20:29,436 - …včera na té nebezpečné křižovatce. - Jo. 439 00:20:29,561 --> 00:20:33,232 Souhlasí se mnou, že by mělo být víc stopek… 440 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 - Proto přišla k nám? - Ano, proto přišla k nám. 441 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Nejsem blbej. 442 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 Ne, nejsi. Jsi moc chytrý. 443 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 A měl bys na mámu být hrdý. 444 00:20:42,199 --> 00:20:45,702 Snaží se pro své okolí udělat něco moc pozitivního. 445 00:20:57,923 --> 00:20:59,299 Půjde někdo otevřít? 446 00:21:05,430 --> 00:21:06,348 Zdravím. 447 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 Detektiv Perezová. 448 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 Já myslel, že mi nesou tacos. 449 00:21:14,690 --> 00:21:16,275 Omlouvám se za zklamání. 450 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 Chtěla jsem vám říct, že jste měl pravdu. 451 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 O čem? 452 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 Judy Haleová a Steve Wood srazili Hardinga. 453 00:21:25,575 --> 00:21:30,956 Ale je za tím mnohem víc a hodila by se mi pomoc, kdybyste… 454 00:21:31,498 --> 00:21:32,874 - měl zájem. - Moment. 455 00:21:34,334 --> 00:21:36,586 To je nabídka práce? 456 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 Když projdete psychologickým testem a dechovou zkouškou. 457 00:21:43,593 --> 00:21:46,847 Proč bych měl chtít pracovat s vámi, 458 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 popřípadě s Hastingsem? 459 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 Ten rasista je pořád policejní šéf? 460 00:21:51,852 --> 00:21:54,479 Je taky misogyn, ale jo. 461 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Pak ne. 462 00:21:58,400 --> 00:21:59,276 Ale… 463 00:22:14,207 --> 00:22:15,375 Něco jsem vyšťoural. 464 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 Třeba se to bude hodit. 465 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Kdybyste si to rozmyslel… Tak nic. 466 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 Nerad zase ruším. Byl jsem v okolí, 467 00:22:24,509 --> 00:22:29,139 protože jsem do okolí úmyslně zamířil právě kvůli tomuhle. 468 00:22:29,890 --> 00:22:31,391 - Tak nic… - No nic. 469 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 To jsem našel u rodičů. Originál Judy Haleové. 470 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 Panebože. 471 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 To jsem tvé mámě namalovala na Vánoce před pěti lety. 472 00:22:40,650 --> 00:22:41,735 Smím si ho nechat? 473 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 Neměla ho moc viditelně. 474 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 Děkuju. To je moc milé. 475 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 Moc milé. Asi bychom… 476 00:22:48,450 --> 00:22:49,493 Půjdeš dál? 477 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Tak… jo. 478 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 Fajn. 479 00:22:58,543 --> 00:23:01,588 Judy, ten koláč je úžasný. 480 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Díky. 481 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 Můžu nabídnout pivo nebo víno? 482 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 Díky. Nepiju. 483 00:23:10,013 --> 00:23:11,181 A co čaj? 484 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 Heřmánkový mě rozparádí. 485 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 Dobře. 486 00:23:16,103 --> 00:23:18,647 Mami, můžu jít ven hledat taťku? 487 00:23:19,064 --> 00:23:19,940 Bude mrtvej. 488 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Ale Char… 489 00:23:21,400 --> 00:23:23,276 Neposlouchej ho. Ano, můžeš. 490 00:23:23,693 --> 00:23:25,362 Jen s ním mluvím na rovinu. 491 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Někdo by měl. 492 00:23:27,114 --> 00:23:28,240 Ale no tak… 493 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 Omlouvám se. Je teď… 494 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 toho na něj moc, co mu umřel táta. 495 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 To mě moc mrzí. 496 00:23:40,544 --> 00:23:41,878 Taky mám puberťáka. 497 00:23:42,629 --> 00:23:46,716 Vím, že to není totéž, ale když jsme se s jeho matkou rozváděli… 498 00:23:47,801 --> 00:23:49,428 vymlátil fastfood. 499 00:23:50,262 --> 00:23:51,513 To má u mě bod. 500 00:23:53,598 --> 00:23:56,393 Díky za pozvání. 501 00:23:56,476 --> 00:23:58,311 Je fajn vypadnout od rodičů. 502 00:23:58,395 --> 00:24:00,522 Jenom se stresujou a mají obavy. 503 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 - Vážně? - Jo. 504 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 A Judy má pravdu. Steve je v Mexiku. 505 00:24:05,694 --> 00:24:06,778 To ti řekla? 506 00:24:07,112 --> 00:24:08,947 Byli jsme spolu u něj v kanclu. 507 00:24:10,031 --> 00:24:10,949 Jasně. 508 00:24:11,032 --> 00:24:13,326 Jo. Tohle všechno je… 509 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 celej Steve. 510 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 Já vždycky říkám, kam přijde Steve, propukne chaos. 511 00:24:21,418 --> 00:24:22,586 Čaj se nese. 512 00:24:22,919 --> 00:24:24,212 Máš rád med, viď? 513 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 Jedem s medem. 514 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Nezapomněla jsem. 515 00:24:28,925 --> 00:24:30,302 Už to jede. 516 00:24:32,095 --> 00:24:34,848 - Našel jsem taťku, něco mu je. Pojď! - Co? 517 00:24:38,894 --> 00:24:39,811 Pojď. 518 00:24:40,437 --> 00:24:42,522 - Musíš něco udělat. - Bože, jo. 519 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 - Nevím… - Mám vylézt na mrazák? 520 00:24:45,984 --> 00:24:47,527 - Nemusíš. - Ne? 521 00:24:47,611 --> 00:24:49,112 Je moc nízko i na tebe. 522 00:24:49,196 --> 00:24:50,906 - A žebřík? - Jo, žebřík. 523 00:24:51,239 --> 00:24:52,282 - Tady. - Bezva. 524 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 Vydrž, drobku. 525 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Prima. 526 00:24:59,498 --> 00:25:00,540 Judy to zvládne. 527 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 Pojď sem. 528 00:25:03,835 --> 00:25:04,878 Pojď, ptáčku. 529 00:25:04,961 --> 00:25:06,046 No tak. 530 00:25:06,880 --> 00:25:08,006 Mám tě. 531 00:25:09,132 --> 00:25:10,509 Mám tě. 532 00:25:11,009 --> 00:25:12,385 Ahoj, kamaráde. 533 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 Ahoj. 534 00:25:22,687 --> 00:25:24,397 Páni, krásná zahrada. 535 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 Děkuju. 536 00:25:28,026 --> 00:25:29,069 Bože. 537 00:25:30,070 --> 00:25:31,780 Musíte v tom bazénu snad žít. 538 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Ani ne. 539 00:25:34,950 --> 00:25:36,701 Umírám touhou tam skočit. 540 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Připraven? 541 00:25:40,372 --> 00:25:41,998 Co když se nikdy nevrátí? 542 00:25:44,125 --> 00:25:46,336 Říkám si, že když někoho miluješ, 543 00:25:47,003 --> 00:25:48,338 je s tebou pořád, 544 00:25:48,964 --> 00:25:50,215 ať je kdekoli. 545 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Dobře. Jsem připravený. 546 00:26:01,476 --> 00:26:03,061 Nechce pryč. 547 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Podívejme, zůstal. 548 00:26:07,983 --> 00:26:08,984 Jo. 549 00:26:09,901 --> 00:26:11,069 No teda. 550 00:26:12,696 --> 00:26:14,781 Asi se mu ještě nechce pryč, co? 551 00:26:14,864 --> 00:26:15,740 Zatím ne. 552 00:26:15,824 --> 00:26:17,450 Díky, žes to vyřešila. 553 00:26:20,078 --> 00:26:21,454 Dobře, žes tu byla. 554 00:26:23,415 --> 00:26:25,083 Jsem ráda, že je to dobře. 555 00:26:27,586 --> 00:26:28,587 Judy… 556 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 Promiň. 557 00:26:34,634 --> 00:26:35,635 To nic. 558 00:27:48,583 --> 00:27:50,293 Ty nejsi taťka, co? 559 00:27:51,127 --> 00:27:52,420 Ty jsi mamka. 560 00:28:33,128 --> 00:28:34,212 Cos to udělala? 561 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Co budeme dělat? 562 00:30:41,756 --> 00:30:45,677 Překlad titulků: Barbora Vrbová