1
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,266
Ahoj, Bene.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,308
Ahoj.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Kdo je kurva Ben?
5
00:00:21,646 --> 00:00:22,814
Já jsem kurva Ben?
6
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
Co?
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,942
Jen, to je Stevův bratr.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,360
Steve má dvojče?
9
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
- Má.
- Mám.
10
00:00:29,195 --> 00:00:31,656
Steve má jednovaječné dvojče?
11
00:00:31,740 --> 00:00:33,324
- Tak napůl.
- Ne úplně.
12
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
Napůl jednovaječné.
13
00:00:34,743 --> 00:00:35,869
Takže napůl?
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,704
Dvě spermie, jedno vajíčko.
15
00:00:37,787 --> 00:00:40,457
Jako dvojitý žloutek,
když žloutek je spermie.
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Dává to smysl?
17
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
Jsem mrtvá? Umřela jsem?
18
00:00:46,713 --> 00:00:49,841
Neřekl bych. Leda…
pokud jsme mrtví všichni.
19
00:00:50,675 --> 00:00:53,136
Nikdo není mrtvý. Ne. Nejsme.
20
00:00:53,595 --> 00:00:54,637
Nikdo není mrtvý.
21
00:00:55,889 --> 00:00:56,723
Dobře.
22
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Jste v pořádku?
23
00:01:05,231 --> 00:01:06,149
No tak.
24
00:01:07,233 --> 00:01:08,359
Jste v pořádku?
25
00:01:08,818 --> 00:01:09,819
Jo, dobrý.
26
00:01:09,903 --> 00:01:11,863
Nevypadá to tak. Omdlela jste.
27
00:01:12,155 --> 00:01:13,281
Vypadáte rozhozeně.
28
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Můj běžnej výraz. Mám rozhozenej ksicht.
29
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
Ne, máte hezký obličej.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,498
- Promiň.
- Jo.
31
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
- Jsi v pohodě?
- Jo, dobrý.
32
00:01:23,750 --> 00:01:26,002
Ty mdloby můžou být tlakem.
33
00:01:26,211 --> 00:01:27,879
Jo. Ben je doktor.
34
00:01:27,962 --> 00:01:32,258
Chiropraktik a předběhnu vás:
Jsme fakt doktoři a kryjeme vám záda.
35
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Byla jste teď ve stresu?
36
00:01:37,764 --> 00:01:39,432
Ne, proč bych…
37
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
- Ne.
- Jako minimálně…
38
00:01:41,017 --> 00:01:42,727
- Možná krapet.
- Politika…
39
00:01:42,811 --> 00:01:44,562
Globální oteplování…
40
00:01:44,646 --> 00:01:46,022
Na všechny to doléhá.
41
00:01:46,106 --> 00:01:47,565
- Ale ne.
- Trochu.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,025
- V pohodě.
- Jo.
43
00:01:49,484 --> 00:01:50,360
Senza.
44
00:01:51,569 --> 00:01:54,447
Můžu trochu zpátky? Proč že jste tady?
45
00:01:55,115 --> 00:01:58,326
Jasně. Pardon.
Vtrhl jsem sem jak velká voda…
46
00:01:59,244 --> 00:02:02,330
Judy, zkoušel jsem volat.
Steve zmizel i s autem.
47
00:02:02,413 --> 00:02:06,626
Každý večer volá mámě
a už několik dní se neozval. Nikomu.
48
00:02:06,709 --> 00:02:08,545
- Divný.
- Moc divný.
49
00:02:09,295 --> 00:02:11,381
- Volá mámě každý den?
- Jsou si blízcí.
50
00:02:11,464 --> 00:02:13,091
Je její oblíbenec.
51
00:02:13,174 --> 00:02:15,260
Někdo musí být černá ovce, bé, bé.
52
00:02:16,010 --> 00:02:17,178
Judy…
53
00:02:18,721 --> 00:02:19,806
Nechci tě děsit,
54
00:02:20,181 --> 00:02:23,810
ale dneska přišla FBI a hledali Steva.
55
00:02:24,102 --> 00:02:25,186
Vidělas ho?
56
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Cos to udělala?
57
00:02:29,524 --> 00:02:31,025
Co budeme dělat?
58
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
Ne.
59
00:02:34,654 --> 00:02:35,947
- Ne.
- Neviděla.
60
00:02:36,781 --> 00:02:38,199
Promiňte…
61
00:02:38,283 --> 00:02:39,534
FBI?
62
00:02:40,326 --> 00:02:41,494
Hledá Steva?
63
00:02:42,245 --> 00:02:43,997
Jako americká…
64
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
FBI?
65
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
Jo, tahle FBI.
66
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
- Proč?
- Netuším.
67
00:02:50,753 --> 00:02:53,590
Popravdě už dřív nějaké potíže měl,
ale ne tohle.
68
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Tohle není rvačka na koncertu Sugar Ray.
69
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Ale buďme fér, šel na ně ironicky.
70
00:02:58,803 --> 00:02:59,888
Hrozný…
71
00:02:59,971 --> 00:03:01,806
- Sugar Ray?
- Jsou hrozný.
72
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
- Mají i dobré písničky.
- Ne. Jmenuj.
73
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
Teď je novinář.
74
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Mami?
75
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Zlato. Ahoj.
76
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
Vem si misku a müsli
77
00:03:10,607 --> 00:03:12,942
a pusť se do ranního procesu, jo?
78
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Dobře.
79
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Ahoj.
80
00:03:15,737 --> 00:03:17,363
- Ahoj.
- Můj kamarád Ben.
81
00:03:17,822 --> 00:03:19,032
Ty máš kamarády?
82
00:03:20,074 --> 00:03:21,117
Zlatíčko.
83
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
Mám obavy. Táta ráno nebyl na okně.
84
00:03:23,411 --> 00:03:26,206
Určitě se nic neděje.
Asi plní ptačí povinnosti.
85
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
Cože?
86
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
- Co?
- Aha.
87
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Táta píše,
že prohledali Stevovu kancelář.
88
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
Cože?
89
00:03:33,546 --> 00:03:34,505
Musím jít.
90
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Vyšiluje. Musím jít.
91
00:03:38,051 --> 00:03:38,968
Díky.
92
00:03:39,344 --> 00:03:40,261
Ahoj.
93
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
FBI hledá Steva?
94
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
Do prdele, FBI!
95
00:03:44,891 --> 00:03:45,725
Proč?
96
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
Tohle je asi na mně.
97
00:03:48,019 --> 00:03:48,978
Co tím myslíš?
98
00:03:49,729 --> 00:03:52,982
Minulý týden jsem Steva udala
za praní špinavých peněz.
99
00:03:53,066 --> 00:03:53,983
Co?
100
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
Cože?
101
00:03:55,193 --> 00:03:58,780
- Vím, je toho moc najednou.
- Proč mi to říkáš až teď?
102
00:03:59,239 --> 00:04:01,950
Jo, a má jednovaječný dvojče?
103
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Nenapadlo tě se o tom zmínit?
104
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
- Jen napůl.
- Přestaň!
105
00:04:06,663 --> 00:04:08,456
Jsou kurva úplně stejný.
106
00:04:08,539 --> 00:04:10,500
Fajn. Děje se toho hodně.
107
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
Když jsem ho udala, nemluvily jsme spolu.
108
00:04:13,002 --> 00:04:15,922
Pak jsi udělala, cos musela,
a já ti pomáhala s tělem.
109
00:04:16,297 --> 00:04:17,840
- Co je? Slušelo ti.
- Mlč!
110
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
Jasně.
111
00:04:18,841 --> 00:04:20,843
Víš vůbec, jak moc jsem v prdeli?
112
00:04:21,219 --> 00:04:23,263
Už tak to bylo dost zlý, ale…
113
00:04:23,346 --> 00:04:24,430
FBI?
114
00:04:25,098 --> 00:04:27,267
Ta si umí dát dvě a dvě dohromady.
115
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
A dvě a dvě jsme my.
116
00:04:29,352 --> 00:04:32,272
Ne, dvě a dvě jsou Stevovy kšefty.
117
00:04:32,355 --> 00:04:35,984
O nic jiného FBI nejde.
Jsou milí, spolupracuju s nimi.
118
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Co? Prosím?
119
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Panebože.
120
00:04:43,658 --> 00:04:44,867
Steve měl pravdu.
121
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Kamkoli přijdeš, propukne chaos.
122
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Promiň.
123
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
Moc mě to mrzí.
Nechtěla jsem tě do toho zatáhnout.
124
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
- Promiň.
- Můžeš se přestat omlouvat?
125
00:04:57,088 --> 00:05:00,008
Omlouváš se furt, až to ztrácí význam.
126
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
Je to jenom zvuk, co ti leze z pusy.
127
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Promiň.
128
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
Co bude s mými kluky, Judy?
129
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
Když mě chytí…
130
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
co s nimi bude?
131
00:05:12,186 --> 00:05:13,521
Budou z nich sirotci.
132
00:05:13,896 --> 00:05:15,315
- Ne.
- Jo.
133
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Budou sami, Judy.
134
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
To nedopustím.
135
00:05:18,901 --> 00:05:20,320
Budu tu pro ně.
136
00:05:20,403 --> 00:05:22,238
Ty? Bože.
137
00:05:23,531 --> 00:05:25,575
Myslíš, že své děti nechám tobě?
138
00:05:25,950 --> 00:05:28,286
Před 10 hodinami jsi spala v autě.
139
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Jsi asi nejmíň soudná osoba, co znám.
140
00:05:33,499 --> 00:05:34,834
Dostanu nás z toho.
141
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
Zajdu na FBI a nasměruju je jinam.
142
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
Ne.
143
00:05:39,797 --> 00:05:43,009
S FBI mluvit nebudeš.
144
00:05:43,509 --> 00:05:45,261
Ani nikoho směrovat.
145
00:05:45,970 --> 00:05:47,472
Hlavně se do toho nepleť.
146
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Mexiko?
147
00:05:50,933 --> 00:05:53,811
Jo. Přemýšlela jsem a vzpomněla si,
148
00:05:53,895 --> 00:05:56,439
že Steve vždycky říkal,
že kdyby byl průser,
149
00:05:56,522 --> 00:05:57,857
odjede do Mexika,
150
00:05:57,940 --> 00:06:00,651
pořídí si novou identitu
a navždycky zmizí.
151
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
- Novou identitu?
- Že jo?
152
00:06:02,528 --> 00:06:05,823
Někam jste tam jezdili na prázdniny.
Často o tom mluvil.
153
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Jezdívali jsme do Rosarita.
154
00:06:07,700 --> 00:06:08,576
Rosarito!
155
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
Čau, holka.
156
00:06:11,245 --> 00:06:12,121
Čau, Bene.
157
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
- Čau, holka.
- Steve nevolal?
158
00:06:14,040 --> 00:06:15,875
Ne. Divný, co, holka?
159
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
Fakt divný.
160
00:06:16,918 --> 00:06:20,380
Co se děje? Ti z FBI byli fakt hrubí.
161
00:06:20,463 --> 00:06:22,590
Odvezli počítače a nechtěli pití.
162
00:06:22,673 --> 00:06:23,758
To je teda hrubé.
163
00:06:23,841 --> 00:06:25,259
- Že jo, holka?
- Holka.
164
00:06:30,598 --> 00:06:32,058
Panebože.
165
00:06:33,935 --> 00:06:35,353
Co jsi provedl, Steve?
166
00:06:43,069 --> 00:06:45,863
SLOŽKA PRO NOUZOVÉ PŘÍPADY
POSLEDNÍ VŮLE
167
00:06:45,947 --> 00:06:48,032
KDO BUDE OPATROVNÍKEM
VAŠICH DĚTÍ?
168
00:06:55,915 --> 00:06:59,252
Je mi fuk,
jestli tam jsou koberce, Janice.
169
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
Prostě to prodej.
170
00:07:01,587 --> 00:07:02,755
PRODÁNO
171
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Podívej, kdo je na titulce Prodáno.
172
00:07:05,925 --> 00:07:06,843
Pane jo.
173
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Víš, jak dlouho jsem na tom pracovala?
174
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
Promiň. Čekala jsem, že…
175
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
Třicet šest let.
176
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
To je teda zářez na pažbě.
177
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
Cítím osten žárlivosti?
178
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
Nebyl tam…
179
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Ještě jsem to pila.
180
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
A blahopřeju.
181
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
Zasloužila sis to.
182
00:07:29,782 --> 00:07:31,742
Jak říkala teta Trista,
183
00:07:31,826 --> 00:07:34,328
úspěch a vášeň
jsou dvě strany jedné mince.
184
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
Minci použij, a sny se plní.
185
00:07:36,330 --> 00:07:37,874
Minci ztrať, a…
186
00:07:40,168 --> 00:07:41,043
Už nevím.
187
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
Ale je to v tom článku.
188
00:07:42,795 --> 00:07:46,841
Díky, skvělé. Těším se… až se na to vrhnu.
189
00:07:47,258 --> 00:07:50,803
Lorno, musím se tě na něco zeptat.
190
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
Jde o kluky.
191
00:07:54,724 --> 00:07:56,100
- Jsem jedno ucho.
- Jo.
192
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
Tak jo.
193
00:07:59,604 --> 00:08:02,356
Kdyby se mi něco náhodou stalo,
194
00:08:03,024 --> 00:08:05,401
říkala jsem si, jestli…
195
00:08:06,486 --> 00:08:10,031
jestli bys mohla být jejich opatrovníkem.
196
00:08:12,533 --> 00:08:13,451
Kolik ti zbývá?
197
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
Co? Nejsem nemocná.
198
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
Nehraj si na statečnou.
199
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
Ne, vážně.
200
00:08:18,706 --> 00:08:19,916
Ne, jenom…
201
00:08:20,917 --> 00:08:22,335
přepisuju poslední vůli.
202
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Napadlo mě, že co Ted…
203
00:08:24,712 --> 00:08:26,255
Že to zaktualizuju.
204
00:08:27,465 --> 00:08:28,382
Jistě.
205
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
To je moudré.
206
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Jo.
207
00:08:33,346 --> 00:08:36,974
Vychovávat Teda byla pro mě velká čest.
208
00:08:38,601 --> 00:08:41,562
Bude mi ctí vychovávat ty chlapce.
209
00:08:41,646 --> 00:08:42,563
Dobře.
210
00:08:42,980 --> 00:08:45,274
Ale stejně zajdi na krev.
211
00:08:45,733 --> 00:08:46,901
Vypadáš křehce.
212
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
Díky.
213
00:08:48,861 --> 00:08:49,946
Spíš dobře?
214
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
No, mohlo by to být lepší.
215
00:08:53,574 --> 00:08:54,450
No…
216
00:08:57,161 --> 00:08:59,413
Píšou jednu, ale můžeš si vzít i dvě.
217
00:08:59,664 --> 00:09:01,123
Budeš spát jako mimino.
218
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
To je fentanyl, Lorno.
219
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
Kdes to vůbec vzala?
220
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
Opravdu si nevzpomínám.
221
00:09:11,217 --> 00:09:12,218
Páni.
222
00:09:12,552 --> 00:09:14,178
Takže asi slušný zboží.
223
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
Zpropadenej Steve.
224
00:09:17,181 --> 00:09:21,310
Nevydělával dost jako právník,
a tak kradl, nebo co je praní peněz.
225
00:09:21,394 --> 00:09:22,895
Ani nevím.
226
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Ale vím, že to souvisí s jeho galerií.
227
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
Cože?
228
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Řekl, že ji otevřel kvůli tvým obrazům.
229
00:09:32,405 --> 00:09:34,574
Jo, to mi řekl taky, ale…
230
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
je to jen zástěrka.
231
00:09:37,326 --> 00:09:39,370
Ty obrazy už asi nikdy neuvidím.
232
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
Smím jen říct, že…
233
00:09:44,250 --> 00:09:45,751
jsem rád, že jste od sebe.
234
00:09:46,711 --> 00:09:49,797
Bylo by sice skvělé mít tě v rodině,
235
00:09:50,423 --> 00:09:51,924
ale nezaslouží si tě.
236
00:09:52,925 --> 00:09:54,552
Bez něj ti bude líp.
237
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
Judy, já vím.
238
00:10:02,310 --> 00:10:04,562
Promiň. Chovám se jak blbec.
239
00:10:04,645 --> 00:10:06,063
Proboha, ne!
240
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Mám ho rád.
241
00:10:10,401 --> 00:10:12,153
- Jo.
- A vím, že ty taky.
242
00:10:13,029 --> 00:10:13,863
Jo.
243
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Bene, musím ti něco říct.
244
00:10:21,412 --> 00:10:22,330
Dobře.
245
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
To já jsem Steva udala.
246
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Na policii.
247
00:10:31,255 --> 00:10:33,174
Cože? Proč?
248
00:10:33,257 --> 00:10:36,677
Nevím. Tehdy mi to přišlo
jako fakt rozumná věc,
249
00:10:36,761 --> 00:10:38,512
ale teď toho lituju.
250
00:10:38,888 --> 00:10:39,889
Vážně.
251
00:10:46,520 --> 00:10:47,396
Páni.
252
00:10:47,480 --> 00:10:48,939
Moc mě to mrzí.
253
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Moc mě to mrzí.
254
00:10:53,694 --> 00:10:55,154
Zachovala ses správně.
255
00:10:57,531 --> 00:10:58,866
Může si za to sám.
256
00:11:00,326 --> 00:11:02,161
Ani na vteřinu si to nevyčítej.
257
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
Všechno mu vždycky tak šlo.
258
00:11:18,469 --> 00:11:20,096
Jen ne jednat správně.
259
00:11:20,721 --> 00:11:23,391
Což paradoxně bývá nejjednodušší.
260
00:11:30,898 --> 00:11:32,775
Nevadí, když si to nechám?
261
00:11:34,985 --> 00:11:36,028
Co to je?
262
00:11:36,737 --> 00:11:40,032
Je to z výletu do Petrified Forest,
kde jsme spolu byli.
263
00:11:41,826 --> 00:11:43,953
Když jsem poprvé otěhotněla.
264
00:11:46,706 --> 00:11:47,832
Judy, já…
265
00:11:50,126 --> 00:11:52,169
Mrzí mě, že to nevyšlo.
266
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Doufám, že dostaneš další šanci.
267
00:11:56,632 --> 00:11:57,550
Díky.
268
00:12:00,010 --> 00:12:02,346
Počkat, Petrified Forest? Já myslel…
269
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
že se odtud kameny brát nesmí.
270
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Nesmí.
271
00:12:06,559 --> 00:12:08,227
Všude jsou tam cedule.
272
00:12:11,439 --> 00:12:13,023
- Zpropadenej Steve.
- Jo.
273
00:12:31,125 --> 00:12:33,377
HLASY HARMONIE
274
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
- Jen, ahoj.
- Ahoj.
275
00:12:55,733 --> 00:12:59,820
Hledáme ještě jednu harmaminku
na páteční úklid pláže. Můžu tě zapsat?
276
00:12:59,904 --> 00:13:01,030
V pátek nemůžu.
277
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Dobře.
278
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
A když kouknu dál,
279
00:13:03,699 --> 00:13:07,411
hledám lidi na velikonoční
„Zpívání zajíčků“, to je předběžný název.
280
00:13:07,495 --> 00:13:10,414
Tia ho prosazuje, ale nezní to divně?
281
00:13:10,998 --> 00:13:11,832
Jo.
282
00:13:12,541 --> 00:13:14,668
Velikonoce jsou trochu daleko a…
283
00:13:16,670 --> 00:13:18,422
Nevím, jestli tu budu.
284
00:13:19,924 --> 00:13:22,051
Vím, že toho máš hodně,
285
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
když jsi teď svobodná matka,
286
00:13:24,637 --> 00:13:26,388
ale musíme myslet dopředu…
287
00:13:26,472 --> 00:13:28,474
Sakra, řekla jsem, že nevím.
288
00:13:30,309 --> 00:13:31,227
Dobře.
289
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Chápu.
290
00:13:49,537 --> 00:13:50,579
Ahoj.
291
00:13:51,288 --> 00:13:52,248
Ahoj.
292
00:13:53,165 --> 00:13:56,502
Mám dotaz.
Je tvůj bratr Sean pořád ještě právník?
293
00:13:57,127 --> 00:14:00,005
Proč? Už tě policie stíhá za obtěžování?
294
00:14:00,089 --> 00:14:01,006
Ne.
295
00:14:01,590 --> 00:14:04,009
Ne, přepisuju závěť.
296
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
On je trestněprávní obhájce.
297
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Vezmu si na něj číslo.
298
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Dobře.
299
00:14:12,685 --> 00:14:17,690
Jsi v pořádku? Vypadáš tak zranitelně.
Tahle barva je u tebe nezvyk.
300
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Ne, jen…
301
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
teď moc nespím.
302
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
Ale někdo spinkal,
303
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
ale už je vzhůru.
304
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
Nazdárek.
305
00:14:29,910 --> 00:14:31,620
To je Adele.
306
00:14:32,413 --> 00:14:34,206
Pořídili jsme si ji s Alanem.
307
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Není ňuňu?
308
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Je ňuňu.
309
00:14:38,669 --> 00:14:40,671
Koupili jste si s Alanem psa?
310
00:14:41,046 --> 00:14:42,631
- Chodíte spolu měsíc.
- Jo…
311
00:14:42,715 --> 00:14:44,633
Je to typicky lesbické,
312
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
ale na dálnici lásky
není omezená rychlost.
313
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Fuj.
314
00:14:52,182 --> 00:14:53,100
Vem ji.
315
00:14:53,183 --> 00:14:54,977
- Věř mi.
- Ne, dobrý.
316
00:14:55,060 --> 00:14:56,437
Vím, že mě chceš.
317
00:14:56,520 --> 00:14:58,147
Ne. Proč mluvíš takhle?
318
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
To jsem já, Adele, to je můj hlas.
319
00:15:00,482 --> 00:15:01,567
Blbečku.
320
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Ahoj.
321
00:15:07,865 --> 00:15:08,949
Holčičko.
322
00:15:19,001 --> 00:15:20,544
Dám ti číslo na chovatele.
323
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
Máš štěně od chovatele?
324
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
Ne.
325
00:15:26,383 --> 00:15:28,427
Hele, kluci, říkala jsem si…
326
00:15:28,510 --> 00:15:32,348
už dlouho jsme nebyli na rodinné dovolené.
327
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
Nebylo by to fajn?
328
00:15:34,266 --> 00:15:36,018
Můžeme jet někam…
329
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
- daleko?
- Jak daleko?
330
00:15:39,104 --> 00:15:42,816
Nevím, zlato… do hor nebo…
331
00:15:43,359 --> 00:15:44,193
do Kanady.
332
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Kanada je nuda. Taková veřejnoprávní.
333
00:15:46,820 --> 00:15:49,156
Ne. Kanada je teď super.
334
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Máme jí co závidět.
335
00:15:51,909 --> 00:15:54,286
Nesmím propást zkoušku Hlasů harmonie.
336
00:15:54,370 --> 00:15:56,622
Ježíš prý nikdy neměl volno.
337
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
To se mu vyplatilo, že?
338
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Můžu zkoušet podélné parkování?
339
00:16:03,087 --> 00:16:03,963
Ne.
340
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Detektiv Perezová.
341
00:16:18,686 --> 00:16:20,729
- Jste tu kvůli tátovi?
- Charlie.
342
00:16:20,813 --> 00:16:23,107
- Našli jste vraha?
- Pracujeme na tom.
343
00:16:23,190 --> 00:16:24,733
Musím mluvit s tvou mámou.
344
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
- Běž dovnitř.
- Co?
345
00:16:26,276 --> 00:16:28,028
To nic, všechno je v pohodě.
346
00:16:28,362 --> 00:16:30,280
Domů. Pardon, co jeho táta…
347
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
To nic, pro dítě je to těžké.
348
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Jo.
349
00:16:37,329 --> 00:16:39,873
Já… se chci omluvit.
350
00:16:40,708 --> 00:16:44,545
Pár dní to trvalo, ale nesu
zákaz přiblížení proti Judy Haleové.
351
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Snažili jsme se ho doručit do práce…
352
00:16:48,048 --> 00:16:50,551
Bude to znít divně,
ale došel bobkový list.
353
00:16:50,926 --> 00:16:51,802
Zdravím.
354
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
Děláte si srandu.
355
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
Vysvětlím to.
356
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
Ráda vás vidím. Nový melír?
357
00:16:57,349 --> 00:16:58,267
Ano.
358
00:16:58,350 --> 00:17:01,854
Já vím, vypadá to divně, ale…
359
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
celé to bylo jen velké nedorozumění.
360
00:17:05,232 --> 00:17:08,360
Velké nedorozumění, že srazila vašeho muže
361
00:17:08,444 --> 00:17:11,447
a že jste na mě před pár dny ječela,
ať ji zatknu.
362
00:17:11,530 --> 00:17:14,324
Mít věcné důkazy,
udělala bych to, to mi věřte.
363
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
Nemyslím, že jsem ječela…
364
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
ale zmýlila jsem se.
365
00:17:21,957 --> 00:17:24,043
- Bylo to auto Steva Wooda.
- Jo.
366
00:17:24,376 --> 00:17:26,086
- Řídil.
- Jo.
367
00:17:26,170 --> 00:17:27,546
- Judy tam ani nebyla.
- Ne.
368
00:17:27,629 --> 00:17:29,923
- Prý se přiznala.
- To jo, ale…
369
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Měníte výpověď?
370
00:17:31,091 --> 00:17:32,176
No…
371
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
- Vzala to na sebe.
- Jo.
372
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
- Jdi dovnitř.
- Dobře.
373
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
Víte, co chci?
374
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Celý to hodit za hlavu.
375
00:17:45,022 --> 00:17:48,525
Odpustit, zapomenout. Prostě čistej list.
376
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
Však víte.
377
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
Ne, jsem zmatená.
378
00:17:53,238 --> 00:17:56,784
Leda by to souviselo
s šekem na půl milionu od Judy Haleové.
379
00:17:56,867 --> 00:17:58,994
Nejde proplatit. Účty jsou zmrazené.
380
00:18:00,204 --> 00:18:01,580
Steve Wood ji donutil.
381
00:18:01,705 --> 00:18:02,539
Vážně?
382
00:18:03,874 --> 00:18:05,751
Víte, jak se lidé topí?
383
00:18:07,211 --> 00:18:08,462
Prosím?
384
00:18:08,545 --> 00:18:13,550
Vlezou do vody, myslí, že to zvládají,
ale pak je stáhne proud a je pozdě.
385
00:18:16,386 --> 00:18:20,307
Judy Haleová je proud a Steve Wood
má kšefty s nebezpečnými lidmi.
386
00:18:20,390 --> 00:18:22,392
Být vámi, dávám si bacha.
387
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Do prdele.
388
00:18:25,354 --> 00:18:27,689
Do hajzlu. Má podezření.
389
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
Byla jak fízl.
390
00:18:29,191 --> 00:18:30,192
Je policajtka.
391
00:18:30,275 --> 00:18:32,194
Ale jak se vytasila s tím šekem.
392
00:18:32,277 --> 00:18:34,363
Asi si myslí, že mě chceš uplatit.
393
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Uplatit?
394
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Abys ututlala, žes mi zabila muže.
395
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
To má logiku.
396
00:18:39,076 --> 00:18:42,913
Co ta si asi myslela, kdyžs vyšla z domu
a mlela o bobkovým listu.
397
00:18:42,996 --> 00:18:45,457
- Mimochodem zbývá jeden.
- To je mi fuk.
398
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
Jaký nebezpečný lidi?
399
00:18:47,668 --> 00:18:48,502
Fajn.
400
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
To se může hodit.
401
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Asi mluví o Řecích.
402
00:18:53,715 --> 00:18:57,386
Možná si myslí,
že stojí za Stevovým zmizením.
403
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Jaký Řekové?
404
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
Je to složité,
405
00:19:01,306 --> 00:19:03,016
neznám všechny aktéry…
406
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Bože, už se vymáčkni.
407
00:19:04,977 --> 00:19:10,107
Steve byl okrajově zapletený
s řeckou mafií.
408
00:19:10,274 --> 00:19:11,275
Okrajově.
409
00:19:12,484 --> 00:19:15,571
Prosím? A jim pral ty peníze?
410
00:19:15,654 --> 00:19:18,365
- Jo.
- Řecká mafie?
411
00:19:18,448 --> 00:19:22,161
Panebože, ty slova, co mi lezou z pusy,
ani nedávají smysl.
412
00:19:22,244 --> 00:19:25,038
- Spíš syndikát, ať to znamená cokoli.
- Bože.
413
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
Ale soustřeďme se na to pozitivní.
414
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Nikdo neví, kde Steve je.
415
00:19:29,877 --> 00:19:32,254
Dokud je v bezpečí, jsme taky v bezpečí.
416
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
Jak můžeš být do prdele pozitivní?
417
00:19:34,965 --> 00:19:36,925
Mám snad na vybranou?
418
00:19:37,384 --> 00:19:39,011
Ten, koho miluju, je mrtvý.
419
00:19:39,887 --> 00:19:43,640
Proto se musím soustředit na to,
na co je třeba,
420
00:19:43,724 --> 00:19:45,559
abych to zvládla. Chápeš?
421
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
Dobře.
422
00:19:47,352 --> 00:19:49,271
- Jdu zkontrolovat lososa.
- Jo.
423
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
A mám v troubě koláč.
424
00:19:51,440 --> 00:19:52,357
- Koláč?
- Jo.
425
00:19:52,441 --> 00:19:53,275
Jakej?
426
00:19:53,734 --> 00:19:55,110
Třešňový, tvůj oblíbený.
427
00:19:55,194 --> 00:19:56,862
Mám dietu. Pět kilo navíc.
428
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Vypadáš nádherně.
429
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Ne.
430
00:20:00,115 --> 00:20:01,783
Měla by ses mít víc ráda.
431
00:20:06,371 --> 00:20:07,581
Judy, to je dobrota.
432
00:20:07,956 --> 00:20:09,791
A to jím jen sedm věcí.
433
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Díky.
434
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
Co chtěla ta policajtka?
435
00:20:19,384 --> 00:20:20,219
Ta…
436
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
- Ta paní, jo.
- Chtěla…
437
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
- Chtěla probrat, co se stalo…
- Jo.
438
00:20:26,558 --> 00:20:29,436
- …včera na té nebezpečné křižovatce.
- Jo.
439
00:20:29,561 --> 00:20:33,232
Souhlasí se mnou,
že by mělo být víc stopek…
440
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
- Proto přišla k nám?
- Ano, proto přišla k nám.
441
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Nejsem blbej.
442
00:20:37,611 --> 00:20:39,613
Ne, nejsi. Jsi moc chytrý.
443
00:20:39,947 --> 00:20:42,115
A měl bys na mámu být hrdý.
444
00:20:42,199 --> 00:20:45,702
Snaží se pro své okolí
udělat něco moc pozitivního.
445
00:20:57,923 --> 00:20:59,299
Půjde někdo otevřít?
446
00:21:05,430 --> 00:21:06,348
Zdravím.
447
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
Detektiv Perezová.
448
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
Já myslel, že mi nesou tacos.
449
00:21:14,690 --> 00:21:16,275
Omlouvám se za zklamání.
450
00:21:17,109 --> 00:21:19,736
Chtěla jsem vám říct, že jste měl pravdu.
451
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
O čem?
452
00:21:21,697 --> 00:21:25,492
Judy Haleová a Steve Wood
srazili Hardinga.
453
00:21:25,575 --> 00:21:30,956
Ale je za tím mnohem víc
a hodila by se mi pomoc, kdybyste…
454
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
- měl zájem.
- Moment.
455
00:21:34,334 --> 00:21:36,586
To je nabídka práce?
456
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Když projdete psychologickým testem
a dechovou zkouškou.
457
00:21:43,593 --> 00:21:46,847
Proč bych měl chtít pracovat s vámi,
458
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
popřípadě s Hastingsem?
459
00:21:49,141 --> 00:21:51,476
Ten rasista je pořád policejní šéf?
460
00:21:51,852 --> 00:21:54,479
Je taky misogyn, ale jo.
461
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
Pak ne.
462
00:21:58,400 --> 00:21:59,276
Ale…
463
00:22:14,207 --> 00:22:15,375
Něco jsem vyšťoural.
464
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Třeba se to bude hodit.
465
00:22:19,921 --> 00:22:22,049
Kdybyste si to rozmyslel… Tak nic.
466
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Nerad zase ruším. Byl jsem v okolí,
467
00:22:24,509 --> 00:22:29,139
protože jsem do okolí úmyslně zamířil
právě kvůli tomuhle.
468
00:22:29,890 --> 00:22:31,391
- Tak nic…
- No nic.
469
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
To jsem našel u rodičů.
Originál Judy Haleové.
470
00:22:34,770 --> 00:22:35,812
Panebože.
471
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
To jsem tvé mámě namalovala
na Vánoce před pěti lety.
472
00:22:40,650 --> 00:22:41,735
Smím si ho nechat?
473
00:22:41,818 --> 00:22:43,236
Neměla ho moc viditelně.
474
00:22:44,780 --> 00:22:46,323
Děkuju. To je moc milé.
475
00:22:46,406 --> 00:22:48,367
Moc milé. Asi bychom…
476
00:22:48,450 --> 00:22:49,493
Půjdeš dál?
477
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Tak… jo.
478
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Fajn.
479
00:22:58,543 --> 00:23:01,588
Judy, ten koláč je úžasný.
480
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Díky.
481
00:23:04,966 --> 00:23:07,969
Můžu nabídnout pivo nebo víno?
482
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
Díky. Nepiju.
483
00:23:10,013 --> 00:23:11,181
A co čaj?
484
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
Heřmánkový mě rozparádí.
485
00:23:14,559 --> 00:23:15,394
Dobře.
486
00:23:16,103 --> 00:23:18,647
Mami, můžu jít ven hledat taťku?
487
00:23:19,064 --> 00:23:19,940
Bude mrtvej.
488
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Ale Char…
489
00:23:21,400 --> 00:23:23,276
Neposlouchej ho. Ano, můžeš.
490
00:23:23,693 --> 00:23:25,362
Jen s ním mluvím na rovinu.
491
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Někdo by měl.
492
00:23:27,114 --> 00:23:28,240
Ale no tak…
493
00:23:31,118 --> 00:23:32,536
Omlouvám se. Je teď…
494
00:23:33,120 --> 00:23:36,123
toho na něj moc, co mu umřel táta.
495
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
To mě moc mrzí.
496
00:23:40,544 --> 00:23:41,878
Taky mám puberťáka.
497
00:23:42,629 --> 00:23:46,716
Vím, že to není totéž,
ale když jsme se s jeho matkou rozváděli…
498
00:23:47,801 --> 00:23:49,428
vymlátil fastfood.
499
00:23:50,262 --> 00:23:51,513
To má u mě bod.
500
00:23:53,598 --> 00:23:56,393
Díky za pozvání.
501
00:23:56,476 --> 00:23:58,311
Je fajn vypadnout od rodičů.
502
00:23:58,395 --> 00:24:00,522
Jenom se stresujou a mají obavy.
503
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
- Vážně?
- Jo.
504
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
A Judy má pravdu. Steve je v Mexiku.
505
00:24:05,694 --> 00:24:06,778
To ti řekla?
506
00:24:07,112 --> 00:24:08,947
Byli jsme spolu u něj v kanclu.
507
00:24:10,031 --> 00:24:10,949
Jasně.
508
00:24:11,032 --> 00:24:13,326
Jo. Tohle všechno je…
509
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
celej Steve.
510
00:24:15,745 --> 00:24:19,624
Já vždycky říkám,
kam přijde Steve, propukne chaos.
511
00:24:21,418 --> 00:24:22,586
Čaj se nese.
512
00:24:22,919 --> 00:24:24,212
Máš rád med, viď?
513
00:24:24,296 --> 00:24:25,505
Jedem s medem.
514
00:24:25,589 --> 00:24:26,840
Nezapomněla jsem.
515
00:24:28,925 --> 00:24:30,302
Už to jede.
516
00:24:32,095 --> 00:24:34,848
- Našel jsem taťku, něco mu je. Pojď!
- Co?
517
00:24:38,894 --> 00:24:39,811
Pojď.
518
00:24:40,437 --> 00:24:42,522
- Musíš něco udělat.
- Bože, jo.
519
00:24:43,690 --> 00:24:45,901
- Nevím…
- Mám vylézt na mrazák?
520
00:24:45,984 --> 00:24:47,527
- Nemusíš.
- Ne?
521
00:24:47,611 --> 00:24:49,112
Je moc nízko i na tebe.
522
00:24:49,196 --> 00:24:50,906
- A žebřík?
- Jo, žebřík.
523
00:24:51,239 --> 00:24:52,282
- Tady.
- Bezva.
524
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Vydrž, drobku.
525
00:24:56,870 --> 00:24:58,288
Prima.
526
00:24:59,498 --> 00:25:00,540
Judy to zvládne.
527
00:25:02,250 --> 00:25:03,335
Pojď sem.
528
00:25:03,835 --> 00:25:04,878
Pojď, ptáčku.
529
00:25:04,961 --> 00:25:06,046
No tak.
530
00:25:06,880 --> 00:25:08,006
Mám tě.
531
00:25:09,132 --> 00:25:10,509
Mám tě.
532
00:25:11,009 --> 00:25:12,385
Ahoj, kamaráde.
533
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
Ahoj.
534
00:25:22,687 --> 00:25:24,397
Páni, krásná zahrada.
535
00:25:25,023 --> 00:25:25,941
Děkuju.
536
00:25:28,026 --> 00:25:29,069
Bože.
537
00:25:30,070 --> 00:25:31,780
Musíte v tom bazénu snad žít.
538
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Ani ne.
539
00:25:34,950 --> 00:25:36,701
Umírám touhou tam skočit.
540
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Připraven?
541
00:25:40,372 --> 00:25:41,998
Co když se nikdy nevrátí?
542
00:25:44,125 --> 00:25:46,336
Říkám si, že když někoho miluješ,
543
00:25:47,003 --> 00:25:48,338
je s tebou pořád,
544
00:25:48,964 --> 00:25:50,215
ať je kdekoli.
545
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Dobře. Jsem připravený.
546
00:26:01,476 --> 00:26:03,061
Nechce pryč.
547
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Podívejme, zůstal.
548
00:26:07,983 --> 00:26:08,984
Jo.
549
00:26:09,901 --> 00:26:11,069
No teda.
550
00:26:12,696 --> 00:26:14,781
Asi se mu ještě nechce pryč, co?
551
00:26:14,864 --> 00:26:15,740
Zatím ne.
552
00:26:15,824 --> 00:26:17,450
Díky, žes to vyřešila.
553
00:26:20,078 --> 00:26:21,454
Dobře, žes tu byla.
554
00:26:23,415 --> 00:26:25,083
Jsem ráda, že je to dobře.
555
00:26:27,586 --> 00:26:28,587
Judy…
556
00:26:30,964 --> 00:26:32,048
Promiň.
557
00:26:34,634 --> 00:26:35,635
To nic.
558
00:27:48,583 --> 00:27:50,293
Ty nejsi taťka, co?
559
00:27:51,127 --> 00:27:52,420
Ty jsi mamka.
560
00:28:33,128 --> 00:28:34,212
Cos to udělala?
561
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Co budeme dělat?
562
00:30:41,756 --> 00:30:45,677
Překlad titulků: Barbora Vrbová